1 00:00:02,202 --> 00:00:05,572 (産婆)息んで! はい! (女)ああっ! 2 00:00:05,572 --> 00:00:09,443 (産婆)はい もう一回! はい! (女)ああっ! 3 00:00:09,443 --> 00:00:12,179 (産婆)はい 息む! はい! (女)ああっ! 4 00:00:12,179 --> 00:00:16,950 ♬~ 5 00:00:16,950 --> 00:00:20,954 (ユタの祈願の声) 6 00:00:20,954 --> 00:00:24,224 ♬~ 7 00:00:24,224 --> 00:00:29,363 (ユタの祈願の声) 8 00:00:29,363 --> 00:00:37,971 ♬~ 9 00:00:37,971 --> 00:00:39,940 (産婆)こんな嵐の日に 産まれるなんて➡ 10 00:00:39,940 --> 00:00:42,509 どんな運命の子なんだい?➡ 11 00:00:42,509 --> 00:00:46,313 逆子だよ。 たとえ 産まれても➡ 12 00:00:46,313 --> 00:00:49,516 母親を知らない子に なるかもしれないね。 13 00:00:49,516 --> 00:00:56,990 ♬~ 14 00:00:56,990 --> 00:00:58,926 ああっ! 15 00:00:58,926 --> 00:01:03,764 ♬~ 16 00:01:03,764 --> 00:01:05,766 (ユタ)龍が!➡ 17 00:01:05,766 --> 00:01:09,670 王宮を逃げ出した龍達が 交尾をしている。 18 00:01:09,670 --> 00:01:11,838 何 世迷い言 言ってるんだい!?➡ 19 00:01:11,838 --> 00:01:15,709 産湯が冷めてしまっているよ! もう一度 温め直しておくれ! 20 00:01:15,709 --> 00:01:20,647 (ユタ)産ませるな! その子を 産ませたら この世が乱れる。 21 00:01:20,647 --> 00:01:22,816 大変な事になる! 22 00:01:22,816 --> 00:01:24,785 (産婆)産ませるのが 私の仕事さ。 23 00:01:24,785 --> 00:01:27,154 ああっ!➡ 24 00:01:27,154 --> 00:01:34,027 ああっ! 25 00:01:34,027 --> 00:01:37,664 おっ! おっ! 26 00:01:37,664 --> 00:01:41,401 おおっ! 27 00:01:41,401 --> 00:01:44,905 何してるんだい!? ああっ!➡ 28 00:01:44,905 --> 00:01:47,174 ⚟ああっ! 29 00:01:47,174 --> 00:01:52,612 ♬~ 30 00:01:52,612 --> 00:01:57,451 (孫嗣志)「孫寧温」。 我が息子よ。 31 00:01:57,451 --> 00:02:02,856 孫氏再興の祖とならん。 32 00:02:05,125 --> 00:02:08,829 ⚟(赤子の泣き声) 33 00:02:08,829 --> 00:02:10,764 産まれたか。 34 00:02:10,764 --> 00:02:24,311 ♬~ 35 00:02:24,311 --> 00:02:28,215 男だな? 男の子だろうな? 36 00:02:28,215 --> 00:02:35,389 なんてきれいな赤ん坊だろう。 美らカーギーの女の子さ。 37 00:02:35,389 --> 00:03:26,973 ♬~ 38 00:03:46,993 --> 00:03:58,905 (真鶴の中国語での読み声) 39 00:03:58,905 --> 00:04:04,811 (浅倉雅博)「いぼでぃうる太陽や 我肝あかあかと➡ 40 00:04:04,811 --> 00:04:11,518 吹ちすゆる風や 無蔵が匂い」。 41 00:04:14,387 --> 00:04:18,759 見事な発音だな。 そなた 清国の者か? 42 00:04:18,759 --> 00:04:21,661 いえ 琉球の者です。 43 00:04:21,661 --> 00:04:24,197 そちらは 見事な琉歌ですね。 44 00:04:24,197 --> 00:04:26,767 そなた その年で 琉歌まで たしなむのか? 45 00:04:26,767 --> 00:04:29,035 好きなだけです。 46 00:04:29,035 --> 00:04:34,007 「つぼみのような太陽」とは 夜明けの事ですか? 47 00:04:34,007 --> 00:04:38,078 そなたの事だ。 そなたを見て 詠んだのだ。 48 00:04:38,078 --> 00:04:40,814 ♬~ 49 00:04:40,814 --> 00:04:44,417 私は 昨夜 薩摩から琉球に着いたばかりだ。 50 00:04:44,417 --> 00:04:48,288 御仮屋に来た浅倉雅博と申す。 51 00:04:48,288 --> 00:04:50,957 薩摩…。 52 00:04:50,957 --> 00:04:53,260 いかがした? 薩摩のお役人が➡ 53 00:04:53,260 --> 00:04:56,229 なぜ 刀を持っていないのです? 54 00:04:56,229 --> 00:05:00,834 我が藩は この国が 武器を持つ事を禁じておる。 55 00:05:00,834 --> 00:05:05,105 それなのに なぜ 我らだけが持たねばならん。 56 00:05:05,105 --> 00:05:08,642 いや そうは言っても ふだんは持つ。 57 00:05:08,642 --> 00:05:11,912 今は 持ってないだけだ。 58 00:05:11,912 --> 00:05:18,018 私は ただ この琉球の美しい 空と海に 挨拶がしたかったのだ。 59 00:05:18,018 --> 00:05:21,421 ご無礼を。 私は 無知ゆえ➡ 60 00:05:21,421 --> 00:05:24,224 何事にも すぐに 恐れを抱きます。 61 00:05:24,224 --> 00:05:28,795 いや そなたが無知とは思えぬが。 62 00:05:28,795 --> 00:05:31,064 なぜ こんな所で 「孟子」を読んでいた? 63 00:05:31,064 --> 00:05:34,501 女は 堂々と学ぶ事が 許されないからです。 64 00:05:34,501 --> 00:05:38,371 学問が好きなんだな。 はい。 65 00:05:38,371 --> 00:05:41,741 けど 学問を究めようと思えば➡ 66 00:05:41,741 --> 00:05:45,412 女に生まれて 一つもよい事はありません。 67 00:05:45,412 --> 00:05:49,282 ♬~ 68 00:05:49,282 --> 00:05:51,918 名は 何と言う? 69 00:05:51,918 --> 00:05:53,853 真鶴と申します。 70 00:05:53,853 --> 00:05:57,591 真鶴か。 71 00:05:57,591 --> 00:06:01,161 真鶴。 72 00:06:01,161 --> 00:06:06,666 私にとっては そなたが 女である事は 幸運であった。 73 00:06:06,666 --> 00:06:10,437 美しいのは 空と海だけではないようだ。 74 00:06:10,437 --> 00:06:14,241 おかげで 一目で この琉球が 好きになれた。 75 00:06:16,243 --> 00:06:19,246 これを つぼみのような真鶴が 受け取ってくれたら➡ 76 00:06:19,246 --> 00:06:26,620 私は もはや この地に 根を生やしたも同じだ。 さあ。 77 00:06:26,620 --> 00:06:53,380 ♬~ 78 00:06:53,380 --> 00:06:57,217 仕出し係の者です。 申しつかった ものを お届けに上がりました。 79 00:06:57,217 --> 00:07:00,220 お通し願います。 80 00:07:00,220 --> 00:07:02,222 (番人)通れ。 81 00:07:05,025 --> 00:07:07,327 (ベッテルハイム)真鶴。 イエス。 82 00:07:23,910 --> 00:07:27,113 いつまで 宣教師の私を➡ 83 00:07:27,113 --> 00:07:30,984 仏教の寺に 軟禁しておくつもりなんだ! 84 00:07:30,984 --> 00:07:34,854 無礼にも 程がある!あなたは 医師でもあるのですから➡ 85 00:07:34,854 --> 00:07:38,091 布教ではないと言えば いつでも ここを出られるはずです。 86 00:07:38,091 --> 00:07:41,561 ウソをついて 布教ができるか! 87 00:07:41,561 --> 00:07:44,230 ウソは 大罪だ。 88 00:07:44,230 --> 00:07:47,667 私は キリスト教を伝来するために➡ 89 00:07:47,667 --> 00:07:50,537 はるばる 英国から やって来たのだ。 90 00:07:50,537 --> 00:07:56,343 それなのに 王府は 手伝いに お前のような子供を雇って➡ 91 00:07:56,343 --> 00:07:59,145 この私を コケにした! 92 00:08:01,181 --> 00:08:04,517 いや…➡ 93 00:08:04,517 --> 00:08:07,420 お前を 悪く言ったのではないぞ。 94 00:08:07,420 --> 00:08:10,323 その真鶴の語学の才能だけが➡ 95 00:08:10,323 --> 00:08:16,429 私にとって 唯一の慰めになろうとはな。 96 00:08:18,732 --> 00:08:22,936 また 好きなだけ 本を借りていってよいぞ。 97 00:08:28,208 --> 00:08:33,913 ありがとうございます。 ベッテルハイム師こそ 語学の天才です。 98 00:08:33,913 --> 00:08:35,915 12か国語を操り➡ 99 00:08:35,915 --> 00:08:40,787 あっという間に この国の言葉も 覚えてしまいましたね。 100 00:08:40,787 --> 00:08:44,591 怒る時にしか 使ってないけどな。 101 00:08:55,969 --> 00:08:58,238 ⚟(嗣志)お前は バカか!?➡ 102 00:08:58,238 --> 00:09:02,142 「荘子」も まともに読めんとは 今まで 何を 勉強しておった!? 103 00:09:02,142 --> 00:09:04,911 ⚟(孫嗣勇)父上 申し訳ございません。 104 00:09:04,911 --> 00:09:09,716 四書五経の知識もなく 科試に受かると思っておるのか!? 105 00:09:09,716 --> 00:09:15,522 もう一度。 「潜龍用うるなかれとは 陽気潜蔵すればなり」。 106 00:09:15,522 --> 00:09:19,025 これは 何からの引用だ? 107 00:09:19,025 --> 00:09:21,628 (嗣勇)ええと…。 108 00:09:24,764 --> 00:09:28,401 多分 「孟子」です。 109 00:09:28,401 --> 00:09:32,305 愚か者! 「易経」の乾ではないか! 110 00:09:32,305 --> 00:09:36,709 寺子屋の子供でも 分かる話だ! 111 00:09:36,709 --> 00:09:43,283 父上 どうか お許しを。 着物が 血で汚れてしまいます。 112 00:09:43,283 --> 00:09:51,624 なぜ こんな時に 着物の心配を する! いまいましい。 113 00:09:51,624 --> 00:09:58,465 いいか? 表に出て 水がめを持って 立っておれ! 114 00:09:58,465 --> 00:10:02,569 「易経」を覚えるまで 離してはならん! 115 00:10:06,139 --> 00:10:08,975 明日までに覚えていなければ➡ 116 00:10:08,975 --> 00:10:11,578 お前の着物を 全部 燃やしてやるから! 117 00:10:11,578 --> 00:10:13,880 分かったか!? 118 00:10:13,880 --> 00:10:15,882 はい。 119 00:10:23,423 --> 00:10:26,326 兄上。 120 00:10:26,326 --> 00:10:29,295 真鶴。 121 00:10:29,295 --> 00:10:32,098 また 叱られてしまったよ。 122 00:10:41,741 --> 00:10:45,411 ごめんなさい。 もっと早く これを渡しておけば。 123 00:10:45,411 --> 00:10:49,782 「易経」の読み下しか? 真鶴が書いてくれたのか? 124 00:10:49,782 --> 00:10:53,987 一緒に覚えましょう。 無駄だよ。 125 00:10:53,987 --> 00:10:58,591 僕が 官吏登用試験の科試に 受かるわけがない。 126 00:10:58,591 --> 00:11:03,029 この前 第1次試験の初科を 突破するだけでも➡ 127 00:11:03,029 --> 00:11:05,999 30年かかると 先生に言われたよ。 128 00:11:05,999 --> 00:11:10,770 2次試験の再科は 更に その500倍はかかると言われた。 129 00:11:10,770 --> 00:11:16,576 全部で ざっと 1,530年かかる計算だ。 130 00:11:16,576 --> 00:11:20,480 1万5,030年です。 131 00:11:22,382 --> 00:11:27,120 絶対に 無理だよ! 132 00:11:27,120 --> 00:11:30,089 誰かが 王宮に上がらない限り➡ 133 00:11:30,089 --> 00:11:34,460 落ちぶれた士族の孫家が 永久に 浮かばれないのは分かるけど➡ 134 00:11:34,460 --> 00:11:38,898 父上ですら その夢を かなえる事ができなかったのに➡ 135 00:11:38,898 --> 00:11:40,833 僕にできるわけがないよ。 136 00:11:40,833 --> 00:11:42,869 私が手伝いますから! よせ 真鶴! 137 00:11:42,869 --> 00:11:45,238 元はといえば 私のせいです。 138 00:11:45,238 --> 00:11:48,141 なぜだ? 139 00:11:48,141 --> 00:11:50,944 私が 女に生まれたばかりに➡ 140 00:11:50,944 --> 00:11:54,814 父上は 兄上を 養子にもらったのです。 141 00:11:54,814 --> 00:11:59,452 母上の命と引き換えに 生まれてきたのに…。 142 00:11:59,452 --> 00:12:04,290 私は 父上に恨まれているのです。 143 00:12:04,290 --> 00:12:10,697 真鶴が 男に生まれれば よかったのにな 本当に。 144 00:12:10,697 --> 00:12:13,433 ♬~ 145 00:12:13,433 --> 00:12:18,271 さあ 元気を出して 「易経」を覚えましょう! 146 00:12:18,271 --> 00:12:24,143 ♬~ 147 00:12:24,143 --> 00:12:27,113 「君子は 成徳をもって 行いを成し➡ 148 00:12:27,113 --> 00:12:30,016 日に これを 行いに見わすべきなり。➡ 149 00:12:30,016 --> 00:12:32,819 潜の言たる 隠れて いまだ見られず。➡ 150 00:12:32,819 --> 00:12:35,221 行いて いまだ 成らざるなり。➡ 151 00:12:35,221 --> 00:12:37,223 ここをもって…」。 すまない 真鶴。 152 00:12:37,223 --> 00:12:39,392 えっ? 153 00:12:39,392 --> 00:12:42,695 もう 駄目だ。 154 00:12:42,695 --> 00:12:44,631 すまない。 155 00:12:44,631 --> 00:12:46,633 兄上! 156 00:12:46,633 --> 00:12:52,038 ♬~ 157 00:12:52,038 --> 00:12:54,040 兄上。 158 00:12:56,042 --> 00:12:59,879 孫家の嫡子として あるまじき愚行だ!➡ 159 00:12:59,879 --> 00:13:04,350 孫家の恥さらしだ! 家名を汚して 出ていくとは! 160 00:13:04,350 --> 00:13:07,086 こうなったら 盗人として➡ 161 00:13:07,086 --> 00:13:10,456 平等所に届け出て 牢にぶち込んでやる! 162 00:13:10,456 --> 00:13:13,926 父上! 兄上を お許し下さい! どけ。 163 00:13:13,926 --> 00:13:16,663 兄上を お助け下さい! 兄上には➡ 164 00:13:16,663 --> 00:13:19,232 兄上に ふさわしい生き方が あるはずです! 165 00:13:19,232 --> 00:13:23,102 どうか お許し下さい! 許すわけにはいかんのだ。 166 00:13:23,102 --> 00:13:26,906 嗣勇には 何としても 王宮に 上がってもらわねばならん。 167 00:13:26,906 --> 00:13:29,275 私が 男になります! 168 00:13:29,275 --> 00:13:32,679 私が 父上の期待に 応えてみせます! 169 00:13:32,679 --> 00:13:35,882 お前は バカか! 170 00:13:35,882 --> 00:13:38,551 お前の戯言に つきあってる暇はない! 171 00:13:38,551 --> 00:13:41,654 私を 宦官という事にして下さい! 172 00:13:43,723 --> 00:13:46,626 ♬~ 173 00:13:46,626 --> 00:13:49,495 宦官? はい。 174 00:13:49,495 --> 00:13:54,233 清国では 王宮へ上がるために 宦官になる者がいると聞きます。 175 00:13:54,233 --> 00:13:58,171 私を 清国から迎え入れた 養子という事にして下さい。 176 00:13:58,171 --> 00:14:01,974 そうすれば きっと 父上の夢をかなえてみせます。 177 00:14:03,976 --> 00:14:09,482 お前は 自分が 何を言ってるのか 分かっておるのか!? 178 00:14:09,482 --> 00:14:15,288 宦官とは 去勢された男の事だぞ! 女を捨てるというのか!? 179 00:14:15,288 --> 00:14:20,793 そうです! 父上が望むのなら 私は 宦官として生まれ変わり➡ 180 00:14:20,793 --> 00:14:24,497 見事 科試を突破してみせます! 181 00:14:24,497 --> 00:14:28,801 そこまでして 嗣勇を助けたいのか!? 182 00:14:28,801 --> 00:14:31,170 自分のためです。 183 00:14:31,170 --> 00:14:33,139 孫家のために…。 184 00:14:33,139 --> 00:14:39,312 いいえ 琉球のために この身を生かしたいのです。 185 00:14:39,312 --> 00:14:42,081 私らしく 生きたいのです! 186 00:14:42,081 --> 00:15:04,670 ♬~ 187 00:15:04,670 --> 00:15:15,248 お前は 明日から 孫寧温と名乗れ。 188 00:15:15,248 --> 00:15:25,858 ♬~ 189 00:15:25,858 --> 00:15:30,696 その髪を どうにかしてこい。 190 00:15:30,696 --> 00:15:36,836 ♬~ 191 00:15:36,836 --> 00:15:38,771 はい。 192 00:15:38,771 --> 00:15:44,277 ♬~ 193 00:15:59,692 --> 00:16:04,197  回想 そなたの事だ。 そなたを見て 詠んだのだ。 194 00:16:09,502 --> 00:16:51,611 ♬~ 195 00:17:05,157 --> 00:17:08,995 (門番)どこへ行く? 科試を受ける孫寧温です。 196 00:17:08,995 --> 00:17:12,932 本日は 再科を受けに参りました。 お通し願います。 197 00:17:12,932 --> 00:17:17,637 お前が? 年は いくつだ? 18です。 198 00:17:17,637 --> 00:17:21,474 その若さで 1次の初科に 受かったと申すのか? 199 00:17:21,474 --> 00:17:23,409 はい。 (多嘉良善蔵)無礼者。 200 00:17:23,409 --> 00:17:26,312 これで 2次の再科に受かれば お前の首など➡ 201 00:17:26,312 --> 00:17:32,418 鼻くそ並みに飛ばす事ができる 評定所筆者になられるお方だぞ。 202 00:17:32,418 --> 00:17:37,256 ハハハ… わしらは 同じ破天塾の者。 よく覚えとけ。 203 00:17:37,256 --> 00:17:41,561 では 寧温 わしらは ここまでだ。 あとは お前1人で行け。 204 00:17:41,561 --> 00:17:44,297 ありがとう 多嘉良のおじさん。 205 00:17:44,297 --> 00:17:47,133 できれば 一緒に受かりたかった。 206 00:17:47,133 --> 00:17:50,736 それを言うな。 わしらが こんなに年を食うほどに➡ 207 00:17:50,736 --> 00:17:53,306 科試は難しいという事さ。 208 00:17:53,306 --> 00:17:58,010 お前は その初科に合格した。 自信を持て。 209 00:17:58,010 --> 00:18:00,012 はい。 210 00:18:02,915 --> 00:18:06,385 では 行って参ります。 211 00:18:06,385 --> 00:18:08,321 ちばりよ 寧温。 212 00:18:08,321 --> 00:18:12,124 (男達)ちばりよ! ちばりよ! ちばりよ 寧温! 213 00:18:12,124 --> 00:18:28,574 ♬~ 214 00:18:28,574 --> 00:18:32,345 ここが… 首里城。 215 00:18:32,345 --> 00:18:57,336 (聞得大君の祝詞) 216 00:18:57,336 --> 00:19:01,307 ♬~ 217 00:19:01,307 --> 00:19:04,110 (聞得大君)龍が…➡ 218 00:19:04,110 --> 00:19:06,145 龍が 何かを告げておる。 219 00:19:06,145 --> 00:19:08,648 (尚育王)いかがしました? 聞得大君。➡ 220 00:19:08,648 --> 00:19:11,550 今年は 科試の合格者が 出るでありましょうか? 221 00:19:11,550 --> 00:19:14,754 かつて 王宮を逃げ出した 龍の子が➡ 222 00:19:14,754 --> 00:19:18,758 地上に現れ 王宮を乱そうとしておる。 223 00:19:18,758 --> 00:19:23,429 ♬~ 224 00:19:23,429 --> 00:19:33,806 (鐘の音) 225 00:19:33,806 --> 00:19:42,014  心の声  「唐兵乱甚敷有之…」。 226 00:19:42,014 --> 00:19:45,051  心の声  (喜舎場朝薫)「清国国内の 混乱状態を踏まえつつ➡ 227 00:19:45,051 --> 00:19:50,623 今後 我が国が執る 対清政策について 論ぜよ」?➡ 228 00:19:50,623 --> 00:19:56,929 それを考えるのは 王府の最高官僚 三司官の務めだろうが。 229 00:19:56,929 --> 00:20:03,169  心の声 今の王府が解けぬ問題に 答えよというのか? 230 00:20:03,169 --> 00:20:07,606 (試験監督)これは 首里天加那志からのご出題である。 231 00:20:07,606 --> 00:20:09,642  心の声  国王様が 自ら? 232 00:20:09,642 --> 00:20:14,380 首里天加那志の仰せに 見事 答えてみせよ。 233 00:20:14,380 --> 00:20:16,816  心の声  「清国との外交 貿易は➡ 234 00:20:16,816 --> 00:20:21,220 我が琉球王国の存立を左右する 一大事である。➡ 235 00:20:21,220 --> 00:20:25,524 その存続なしに 琉球の将来は ありえない」。 236 00:20:25,524 --> 00:20:28,561  心の声  「しかし 樹木と同じように➡ 237 00:20:28,561 --> 00:20:33,332 国も 時が至れば 枯れる という事を知る必要がある」。 238 00:20:33,332 --> 00:20:39,505 ♬~ 239 00:20:39,505 --> 00:20:44,977 ガジュマルじゃ。 雷の落ちたガジュマルを探すのじゃ! 240 00:20:44,977 --> 00:20:47,780  心の声  「薩摩が 王国を解体しないのは➡ 241 00:20:47,780 --> 00:20:50,583 清国が 強力な後ろ盾となって➡ 242 00:20:50,583 --> 00:20:53,486 琉球を保護しているからに ほかならない。➡ 243 00:20:53,486 --> 00:20:57,490 断固たる冊封体制の維持が 肝要である」。 244 00:20:57,490 --> 00:21:01,227  心の声  「清国抜きの王国のあり方を 模索すべし。➡ 245 00:21:01,227 --> 00:21:06,065 その覚悟が 琉球存続の要諦である」。 246 00:21:06,065 --> 00:21:11,670 何!? 「冊封をやめれ」って まさか そんな答えを書いたのか? 247 00:21:11,670 --> 00:21:14,340 はい。 「はい」って…。 248 00:21:14,340 --> 00:21:18,177 檄文。 国体を揺るがす檄文だぞ。 249 00:21:18,177 --> 00:21:21,147 琉球は 清国の皇帝から➡ 250 00:21:21,147 --> 00:21:25,518 王様の位を認めてもらう事で 成り立ってるんだぞ。 251 00:21:25,518 --> 00:21:28,420 いけませんか? (多嘉良)「いけませんか」って…。 252 00:21:28,420 --> 00:21:32,358 (塾生1)寧温 冊封をやめたら 琉球は どうなるんだ? 253 00:21:32,358 --> 00:21:35,027 (塾生2)いやさ 薩摩が冊封するのか? 254 00:21:35,027 --> 00:21:37,863 薩摩の目的は 琉球の完全支配です。 255 00:21:37,863 --> 00:21:39,799 冊封などしません。 256 00:21:39,799 --> 00:21:43,202 そもそも 冊封という体制は もう 通用しないのです。 257 00:21:43,202 --> 00:21:48,874 それより 西洋の列強は 新しい 体制を 強引に推し進めてきます。 258 00:21:48,874 --> 00:21:52,077 冊封のように 緩やかに 国がつながるのではなく➡ 259 00:21:52,077 --> 00:21:55,548 はっきりと 植民地という奴隷国を 生み出すのです! 260 00:21:55,548 --> 00:21:59,785 彼らの戦術は 巧みです。 条約という新しい協定を結び➡ 261 00:21:59,785 --> 00:22:02,087 契約を行うのです。 アヘン戦争で➡ 262 00:22:02,087 --> 00:22:05,024 香港が 英国領になった経緯を 見ても分かるとおりです! 263 00:22:05,024 --> 00:22:09,228 琉球は たとえ どんなに うまい酒を飲まされようとも➡ 264 00:22:09,228 --> 00:22:12,131 奴隷にはならんな。 (塾生)お前は 怪しいぞ。 265 00:22:12,131 --> 00:22:14,800 えっ? 何!? (一同)ハハハ…。 266 00:22:14,800 --> 00:22:17,636 そのための出題であったと 私は思うのです! 267 00:22:17,636 --> 00:22:23,242 それだけ 列強支配か 薩摩支配か この二重の葛藤の中で➡ 268 00:22:23,242 --> 00:22:25,878 琉球は 今 揺れている事を 確信したんです! 269 00:22:25,878 --> 00:22:28,614 おっとっと 飲め 飲め 飲め。 今日は 前祝いやさ。 270 00:22:28,614 --> 00:22:30,549 いや…。 271 00:22:30,549 --> 00:22:35,454 (騒ぐ声) 272 00:22:42,561 --> 00:22:47,967 ♬~(三線と指笛) 273 00:22:47,967 --> 00:22:51,370 ♬~ 274 00:22:51,370 --> 00:22:53,739 (オバァ)寧温のお父さんも➡ 275 00:22:53,739 --> 00:22:57,076 ここへお呼びすれば よかったのに。 276 00:22:57,076 --> 00:22:59,678 まだ 受かってもいないのに。 277 00:22:59,678 --> 00:23:01,714 僕が 科試に受かるまでは➡ 278 00:23:01,714 --> 00:23:05,150 父は 僕を 息子とも 認めてはくれないでしょう。 279 00:23:05,150 --> 00:23:10,689 子供は どんなバカでも かわいいもんさぁ。 280 00:23:10,689 --> 00:23:13,459 えっ? 呼びました? 281 00:23:13,459 --> 00:23:15,394 踊け。 282 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 お~さい! へい! 283 00:23:17,396 --> 00:23:22,668 あれは 寧温のために はしゃいでいるんじゃないよ。 284 00:23:22,668 --> 00:23:27,273 吹っ切ろうとしているんだよ。 吹っ切る? 285 00:23:27,273 --> 00:23:32,578 善蔵は 今年は 不惑だからね。 286 00:23:32,578 --> 00:23:35,014 ♬~ 287 00:23:35,014 --> 00:23:41,420 科試を受けるのも 今年までと決めていたわけさぁ。 288 00:23:41,420 --> 00:23:45,758 王宮へ上がることも大事だけど➡ 289 00:23:45,758 --> 00:23:54,266 家族のために諦めることも 人生では 大事なことさぁ。 290 00:23:54,266 --> 00:23:59,972 ♬~ 291 00:24:05,844 --> 00:24:07,846 孫寧温。 292 00:24:10,215 --> 00:24:12,217 喜舎場朝薫。 293 00:24:14,186 --> 00:24:19,258 ここ3年もの間 科試の合格者は出ていないけど➡ 294 00:24:19,258 --> 00:24:22,227 今年は 君が受かると 確信しているよ。 295 00:24:22,227 --> 00:24:28,801 僕もです。 あなたこそ 必ず受かると信じています。 296 00:24:28,801 --> 00:24:33,605 第1次の初科では 惜しくも 君に負けてしまったけど➡ 297 00:24:33,605 --> 00:24:35,975 おかげで 目標ができたからね。 298 00:24:35,975 --> 00:24:38,977 2次の再科でも 油断をせずに済んだ。 299 00:24:38,977 --> 00:24:42,748 いや 真和志塾の神童 喜舎場朝薫から➡ 300 00:24:42,748 --> 00:24:47,586 目標にされるとは 寧温も大したもんだな。 301 00:24:47,586 --> 00:24:53,392 (太鼓の音) 302 00:24:53,392 --> 00:24:58,997 (試験監督)これより 再科の合格者を発表する! 303 00:24:58,997 --> 00:25:02,668 合格者は 2名。 304 00:25:02,668 --> 00:25:04,903 (一同)お~! 305 00:25:04,903 --> 00:25:08,107 (試験監督)その者は 前へ出よ。 306 00:25:08,107 --> 00:25:13,879 ♬~ 307 00:25:13,879 --> 00:25:15,814 首席。 308 00:25:15,814 --> 00:25:18,851 ♬~ 309 00:25:18,851 --> 00:25:22,588 (試験監督)真和志塾 喜舎場朝薫。 310 00:25:22,588 --> 00:25:27,493 (どよめき) 311 00:25:27,493 --> 00:25:32,564 気を落とすなよ。 次席でも 立派なもんだよ。 312 00:25:32,564 --> 00:25:39,938 僕は 未熟ですね。 やっぱり どこか 悔しいです。 313 00:25:39,938 --> 00:25:44,943 それで いいわけさ。 強がる必要もない。 314 00:25:47,179 --> 00:25:49,114 (試験監督)エヘン! 315 00:25:49,114 --> 00:25:52,017 ♬~ 316 00:25:52,017 --> 00:25:54,019 次席。 317 00:25:54,019 --> 00:25:58,891 ♬~ 318 00:25:58,891 --> 00:26:03,162 国学訓詁師 儀間親雲上。 319 00:26:03,162 --> 00:26:08,467 ♬~ 320 00:26:08,467 --> 00:26:11,103 (塾生)親雲上って あいつは 役人か? 321 00:26:11,103 --> 00:26:15,374 (多嘉良)北京の国士監に 留学していた官生上がりさ。➡ 322 00:26:15,374 --> 00:26:18,210 寧温 あっ 寧温! 323 00:26:18,210 --> 00:26:33,525 ♬~ 324 00:26:40,899 --> 00:26:43,168 ♬~ 325 00:26:43,168 --> 00:26:47,005 父上。 (役人)孫嗣志の息子だな?➡ 326 00:26:47,005 --> 00:26:48,941 宦官とは 興味深い。 327 00:26:48,941 --> 00:26:50,943 父上が 何をしたというのですか? 328 00:26:50,943 --> 00:26:53,111 (役人)国家反逆罪だ。 329 00:26:53,111 --> 00:26:55,113 何かの間違いです。 330 00:26:55,113 --> 00:26:57,282 (役人)それらの禁書を 所持していた。 331 00:26:57,282 --> 00:26:59,218 これは? 全て わしのだ! 332 00:26:59,218 --> 00:27:01,653 息子には関係ない! 父上。 333 00:27:01,653 --> 00:27:07,159 そして 何よりの証拠は お前の書いた科試の答えだ。 334 00:27:07,159 --> 00:27:09,194 おい! (役人達)ええいっ! 335 00:27:09,194 --> 00:27:12,898 おい! 寧温は関係ない! 離せ! 336 00:27:12,898 --> 00:27:15,534 (役人)連行しろ! さあ 来い! 337 00:27:15,534 --> 00:27:17,469 父上! 338 00:27:17,469 --> 00:27:23,275 ♬~ 339 00:27:29,515 --> 00:27:32,017 父上 大丈夫ですか? 340 00:27:32,017 --> 00:27:37,689 ⚟(役人)処罰は 明日 決定される。 国家反逆罪は 重いぞ。➡ 341 00:27:37,689 --> 00:27:39,958 今夜は 親子で過ごすがよい。 342 00:27:39,958 --> 00:27:45,097 この世で 最後の夜に なるかもしれんからな。 343 00:27:45,097 --> 00:27:49,368 父上 すみません。 344 00:27:49,368 --> 00:27:52,738 あの本は 私が幼い頃に➡ 345 00:27:52,738 --> 00:27:57,042 ベッテルハイム師から 借りたままに なっていた本です。 346 00:27:57,042 --> 00:28:02,247 その事を 白状したのか? 347 00:28:02,247 --> 00:28:05,751 昔の名前を…。 348 00:28:07,753 --> 00:28:11,356 いいえ。 349 00:28:11,356 --> 00:28:19,598 しかし こうなっては もう 何もかも おしまいです。 350 00:28:19,598 --> 00:28:22,501 諦めるな。 351 00:28:22,501 --> 00:28:28,307 お前は 何としても生き延びろ。 352 00:28:31,043 --> 00:28:33,779 科試に落ちたのです。 353 00:28:33,779 --> 00:28:36,682 ♬~ 354 00:28:36,682 --> 00:28:41,386 お前の答えが 間違っていたのか? 355 00:28:41,386 --> 00:28:44,489 間違っていたとは 思えません。 356 00:28:46,358 --> 00:28:50,195 なら いい。 357 00:28:50,195 --> 00:28:57,970 お前の才能は 誰よりも…➡ 358 00:28:57,970 --> 00:29:02,374 このわしが 信じておる。 359 00:29:05,010 --> 00:29:08,246 父上。 360 00:29:08,246 --> 00:29:11,116 寧温。 361 00:29:11,116 --> 00:29:18,490 なぜ わしが 今まで 王宮に こだわってきたのか➡ 362 00:29:18,490 --> 00:29:23,061 それを 教えよう。 363 00:29:23,061 --> 00:29:25,964 ♬~ 364 00:29:25,964 --> 00:29:28,433 (尚育王)三司官衆よ。➡ 365 00:29:28,433 --> 00:29:33,405 今年の科試は 史上最年少の 合格者を出したそうだな。 366 00:29:33,405 --> 00:29:36,174 (宜野湾)はっ! 真和志塾にて学び➡ 367 00:29:36,174 --> 00:29:40,112 神童とうたわれた 喜舎場朝薫なる者にございます。 368 00:29:40,112 --> 00:29:47,753 うん さように頼もしい青年が 王宮に上がる事を喜ばしく思う。 369 00:29:47,753 --> 00:29:52,324 この琉球が 嵐の前触れの中にある事を➡ 370 00:29:52,324 --> 00:29:54,259 見事に 読み解いた若者であろう。 371 00:29:54,259 --> 00:29:57,562 (与那原)首里天加那志の おっしゃるとおりでございます。 372 00:29:57,562 --> 00:29:59,498 (座喜味)はい。 373 00:29:59,498 --> 00:30:03,101 今年の再科の答案を 全て 持って参れ。 374 00:30:03,101 --> 00:30:06,505 はっ? 余が出した問題だ。 375 00:30:06,505 --> 00:30:10,942 全ての答えに 目を通したい。 376 00:30:10,942 --> 00:30:13,812 まさか…。 377 00:30:13,812 --> 00:30:22,120 そんな… 我ら 孫一族が 前王朝の末裔? 378 00:30:22,120 --> 00:30:24,723 真実なのだ。 379 00:30:24,723 --> 00:30:29,561 今の王朝は もともと 家臣の家柄。 380 00:30:29,561 --> 00:30:36,334 その昔に 反逆し 本来の王族を追放した。 381 00:30:36,334 --> 00:30:40,839 そして 王族だけに許される➡ 382 00:30:40,839 --> 00:30:47,045 「尚」の姓を 勝手に名乗り 即位したのだ。 383 00:30:47,045 --> 00:30:51,717 生き延びた 本来の尚家は 清へ落ち延び➡ 384 00:30:51,717 --> 00:30:57,489 姓を 「孫」と変えて 潜むように生きてきた。 385 00:30:57,489 --> 00:31:02,327 いずれは その子孫が 王宮へ上がり➡ 386 00:31:02,327 --> 00:31:09,835 第一尚氏王朝復興を 果たさん事を 悲願とし…。 387 00:31:09,835 --> 00:31:16,441 それが 我が一族の宿命だ。 388 00:31:16,441 --> 00:31:22,614 それで あんなに 科試に こだわっておられたのですか? 389 00:31:22,614 --> 00:31:33,792 寧温 お前は 女であったが 我が一族が待ちわびた逸材だ。 390 00:31:33,792 --> 00:31:37,396 何としても 生き延びろ。 391 00:31:37,396 --> 00:31:40,899 しかし 罪人となっては もう…。 392 00:31:40,899 --> 00:31:43,135 逃げろ! 393 00:31:43,135 --> 00:31:48,940 行方不明の兄 嗣勇を捜せ。 394 00:31:48,940 --> 00:31:59,584 そして お前が 力となって いつか 嗣勇を 王位につかせろ。 395 00:31:59,584 --> 00:32:03,421 そんな事…。 396 00:32:03,421 --> 00:32:11,496 世が世なら お前は 王の守護神 聞得大君になっていたのだ。 397 00:32:11,496 --> 00:32:17,803 ♬~ 398 00:32:22,607 --> 00:32:30,015 よ~く見ると お前は 実に 美しい娘だな。 399 00:32:30,015 --> 00:32:33,785 ♬~ 400 00:32:33,785 --> 00:32:40,025 それなのに 私は お前に➡ 401 00:32:40,025 --> 00:32:45,831 本当の名前すら 付けてやる事をしなかった。 402 00:32:45,831 --> 00:32:50,101 ♬~ 403 00:32:50,101 --> 00:32:59,544 3つの時 お前は 自分に 名前がないのに気付き➡ 404 00:32:59,544 --> 00:33:05,450 自分で 自分に 名前を付けた。 405 00:33:05,450 --> 00:33:11,256 父上は 私の事を 見てらしたんですか? 406 00:33:13,792 --> 00:33:24,836 娘として お前の美しさを 褒めてやれなかった事を➡ 407 00:33:24,836 --> 00:33:28,640 今は 悔やんでおる。 408 00:33:30,642 --> 00:33:32,577 許せ。 409 00:33:32,577 --> 00:33:37,415 ♬~ 410 00:33:37,415 --> 00:33:39,351 許してくれ。 411 00:33:39,351 --> 00:33:44,189 ♬~ 412 00:33:44,189 --> 00:33:46,191 父上。 413 00:33:46,191 --> 00:33:55,467 ♬~ 414 00:33:55,467 --> 00:33:59,471 再科の答案は いかがでございましたか? 415 00:33:59,471 --> 00:34:07,078 うん 全てに目を通したが 余の 意見も 三司官衆と同じである。 416 00:34:07,078 --> 00:34:09,414 合否の選びに 間違いはなかろう。 417 00:34:09,414 --> 00:34:15,220 はっ! では 早速 戴帽式の支度を整えます。 418 00:34:15,220 --> 00:34:21,026 ところで 再科を受けたのは 30人と聞いたが➡ 419 00:34:21,026 --> 00:34:24,362 ここには 29の答えしかない。 420 00:34:24,362 --> 00:34:26,298 あと1つは いかがした? 421 00:34:26,298 --> 00:34:29,134 はっ それは…➡ 422 00:34:29,134 --> 00:34:33,405 首里天加那志のお目に通すような ものではございません。 423 00:34:33,405 --> 00:34:37,075 余は 全てと言ったはずだ。 すぐ 持って参れ。 424 00:34:37,075 --> 00:34:39,010 (宜野湾)はっ! 425 00:34:39,010 --> 00:35:01,967 ♬~ 426 00:35:01,967 --> 00:35:04,803 真鶴! 427 00:35:04,803 --> 00:35:08,073 父上! 428 00:35:08,073 --> 00:35:10,141 父上! 429 00:35:10,141 --> 00:35:13,044  心の声  (嗣志)逃げろ 真鶴。 430 00:35:13,044 --> 00:36:12,671 ♬~ 431 00:36:12,671 --> 00:36:15,673 (役人)孫寧温。 432 00:36:15,673 --> 00:36:18,009 王宮へ上がれ。➡ 433 00:36:18,009 --> 00:36:20,412 科試に 合格だ。 434 00:36:23,448 --> 00:36:29,954 (宜野湾)「孫寧温 右者の事 主上 御意により➡ 435 00:36:29,954 --> 00:36:37,529 このたび 評定所筆者主取に 仰せ下され候事」。 436 00:36:37,529 --> 00:36:57,849 ♬~ 437 00:36:57,849 --> 00:37:03,555 孫寧温 そなたの再科の案文 見事であった。 438 00:37:03,555 --> 00:37:07,559 余の目には そなたが首席であったぞ。 439 00:37:09,427 --> 00:37:17,535 父上の事 投獄された事は 全て 余の不徳の致すところである。 440 00:37:19,671 --> 00:37:24,342 首里天加那志のご聖恩に 感謝いたします。 441 00:37:24,342 --> 00:37:29,047 あれを 檄文と見なした三司官衆は 情けない限りだ。 442 00:37:29,047 --> 00:37:31,950 お言葉でございますが 首里天加那志➡ 443 00:37:31,950 --> 00:37:37,689 投獄は 聞得大君加那志の ご神託によるものでございます。 444 00:37:37,689 --> 00:37:39,624 やはり 姉上か。 445 00:37:39,624 --> 00:37:47,365 はっ。 なんでも 雷の落下した ガジュマルの木を所有する家の者が➡ 446 00:37:47,365 --> 00:37:49,901 国家転覆を企てていると。 447 00:37:49,901 --> 00:37:53,104 愚か者! 信仰は大事であるが➡ 448 00:37:53,104 --> 00:37:56,007 神にすがって 国を救える時勢ではない! 449 00:37:56,007 --> 00:37:58,009 (宜野湾)ははっ! 450 00:38:06,651 --> 00:38:09,020 (聞得大君)御物奉行。 (赤嶺)はっ! 451 00:38:09,020 --> 00:38:13,324 最近 巷では 我々 神女の権威が衰え➡ 452 00:38:13,324 --> 00:38:17,061 ユタなる異端者が 跋扈しておる。 453 00:38:17,061 --> 00:38:25,637 王国を乱さぬためにも この御殿を 増築して 神の威光を示すのじゃ。 454 00:38:25,637 --> 00:38:29,140 その予算を 必ず そなたが通せ。 455 00:38:29,140 --> 00:38:32,544 (赤嶺)はい。 下がってよい。 456 00:38:32,544 --> 00:38:34,979 あの…。 (聞得大君)分かっておる。 457 00:38:34,979 --> 00:38:37,315 下心は 口にするな。 458 00:38:37,315 --> 00:38:40,018 ここは 聖地ぞ。 459 00:38:40,018 --> 00:38:42,020 ははっ! 460 00:38:46,624 --> 00:38:48,560 (ノロ)早く いたせ! 461 00:38:48,560 --> 00:38:53,164 何の騒ぎじゃ? 何の臭いじゃ? (ノロ)ユタでございます。 462 00:38:53,164 --> 00:38:56,067 ユタなど わらわの前に 連れて参るな。 この目が濁る。 463 00:38:56,067 --> 00:38:58,102 それが 聞得大君加那志。 464 00:38:58,102 --> 00:39:01,005 このユタが 「聞得大君加那志が 偽者である」と➡ 465 00:39:01,005 --> 00:39:04,776 町で騒いでおりましたもので 捕らえたのでございます。 466 00:39:04,776 --> 00:39:07,679 なに!? 神じゃ! 467 00:39:07,679 --> 00:39:11,316 神が 偽者と言えば そう告げるしかない。 468 00:39:11,316 --> 00:39:15,687 何を根拠に わらわが 偽者であると申すのじゃ? 469 00:39:15,687 --> 00:39:24,395 聞得大君とは 本来 馬天ノロの 勾玉を持つ者だからでございます。 470 00:39:24,395 --> 00:39:32,136 第一尚氏王朝の聞得大君が 所持していた勾玉にございます。➡ 471 00:39:32,136 --> 00:39:35,039 それを お持ちにならなければ➡ 472 00:39:35,039 --> 00:39:41,479 聞得大君など ただの飾りにすぎません。 473 00:39:41,479 --> 00:39:46,017 貴様…。 このユタを成敗いたせ! 474 00:39:46,017 --> 00:39:49,554 (男達)はっ! 偽者の聞得大君加那志は➡ 475 00:39:49,554 --> 00:39:53,958 近いうち 馬天ノロの勾玉の 持ち主に討たれ➡ 476 00:39:53,958 --> 00:39:56,361 王宮を去る事になろう! 477 00:39:56,361 --> 00:39:58,997 待て。 478 00:39:58,997 --> 00:40:02,300 その者は どこに居るのじゃ? 479 00:40:02,300 --> 00:40:06,838 その者は 辰年の生まれ。 480 00:40:06,838 --> 00:40:12,610 王宮を逃げ出した龍達に 見守られて生まれし➡ 481 00:40:12,610 --> 00:40:16,614 美らカーギーの女の子。 482 00:40:16,614 --> 00:40:22,754 ♬~ 483 00:40:22,754 --> 00:40:28,559 それが まことかどうか 見て進ぜよう。 484 00:40:28,559 --> 00:40:34,799 ♬~ 485 00:40:34,799 --> 00:40:36,734 うっ! 486 00:40:36,734 --> 00:40:40,605 ♬~ 487 00:40:40,605 --> 00:40:42,607 まことか…。 488 00:40:44,575 --> 00:40:48,479 辰年の女を 全て捕らえよ! (男達)はっ! 489 00:40:48,479 --> 00:40:55,219 ♬~ 490 00:40:55,219 --> 00:40:57,622 もっと 強くだ! 491 00:40:57,622 --> 00:41:01,826 馬天ノロの勾玉の持ち主は 見つかったか? 492 00:41:01,826 --> 00:41:04,162 (上級ノロ)まだにございます。 493 00:41:04,162 --> 00:41:09,434 既に 拷問での死者の数は 10名に達しました。 494 00:41:09,434 --> 00:41:13,604 かまわぬ。 死体は 平等所の役人に引き渡せ。 495 00:41:13,604 --> 00:41:16,507 ですが 罪状は 何と申せば…。 496 00:41:16,507 --> 00:41:19,844 キリシタンという事にいたせば よかろう。 497 00:41:19,844 --> 00:41:24,549 キリシタンならば 処罰されても しかたあるまい。 498 00:41:24,549 --> 00:41:27,452 (雷鳴) 499 00:41:47,372 --> 00:41:49,374 何だ? 500 00:41:57,582 --> 00:41:59,584 寧温! 501 00:42:04,922 --> 00:42:09,727 これは 示現流…。 薩摩だ。 502 00:42:09,727 --> 00:42:12,130 薩摩? 503 00:42:12,130 --> 00:42:14,465 拙者 浅倉雅博と申す。 504 00:42:14,465 --> 00:42:18,035 御仮屋の役人ですか? いかにも。 505 00:42:18,035 --> 00:42:21,039 難破した異国船を見にきたのだ。 506 00:42:21,039 --> 00:42:25,443 ♬~ 507 00:43:16,093 --> 00:43:18,162 何と言ってるんだ? 508 00:43:18,162 --> 00:43:20,765 僕も まだ 英語は 完璧には…。 509 00:43:27,071 --> 00:43:29,006 ベッテルハイム師…。 510 00:43:29,006 --> 00:43:31,742 なぜ 幽閉されている宣教師が ここに? 511 00:43:31,742 --> 00:43:35,213 えっ? 琉球王府は 宣教師をかくまっていたのか? 512 00:43:35,213 --> 00:43:37,482 この方は 医者です。 513 00:43:37,482 --> 00:43:41,719 医者として この琉球のために 尽くしてくれています。 514 00:43:41,719 --> 00:43:45,623 ここに居るのも けが人を診るためでしょう。 515 00:43:57,135 --> 00:43:59,137 寧温! 516 00:44:07,545 --> 00:44:14,752 ♬~ 517 00:44:53,591 --> 00:44:58,696 孫親雲上 2人だけで 日本語で 話がしたいが よろしいか? 518 00:45:00,798 --> 00:45:02,733 はい。 519 00:45:02,733 --> 00:45:06,437 それにしても 首里城に 宦官が居たとは 驚いた。 520 00:45:06,437 --> 00:45:09,740 話とは 何ですか? 521 00:45:09,740 --> 00:45:14,946 うん 実は あの英国人達を捕らえて➡ 522 00:45:14,946 --> 00:45:18,416 奴隷にしろと 在番奉行様に命じられておる。 523 00:45:18,416 --> 00:45:20,685 薩摩の奴隷に? 524 00:45:20,685 --> 00:45:23,688 英国の情報を得るためです。 525 00:45:23,688 --> 00:45:27,391 なぜ それを 私に? 526 00:45:29,694 --> 00:45:34,231 私と違って あなたが 自由に思えたからです。 527 00:45:34,231 --> 00:45:36,167 自由? 528 00:45:36,167 --> 00:45:39,503 身分ではなく 心がです。 529 00:45:39,503 --> 00:45:43,507 その心に 触れてみたくなったのです。 530 00:45:43,507 --> 00:45:52,550 ♬~ 531 00:45:52,550 --> 00:45:57,421 ところで 孫親雲上は 琉歌は たしなまれますか? 532 00:45:57,421 --> 00:46:00,191 私は 好んでおります。 533 00:46:00,191 --> 00:46:02,760 初めて この琉球にやってきた時➡ 534 00:46:02,760 --> 00:46:06,697 那覇港の三重城で 1人の女の子と出会い➡ 535 00:46:06,697 --> 00:46:09,834 ますます 好きになりました。 536 00:46:09,834 --> 00:46:15,406 忘れもしない。 その子は 漢文を 見事に発音し➡ 537 00:46:15,406 --> 00:46:21,145 女は 堂々と勉強できないからと 隠れて「孟子」を読んでいた。 538 00:46:21,145 --> 00:46:24,048 つぼみのようだった あの子も➡ 539 00:46:24,048 --> 00:46:27,818 今では 満開の花を 咲かせている事でしょう。 540 00:46:27,818 --> 00:46:31,689 ♬~ 541 00:46:31,689 --> 00:46:34,592 その子の名は…。 失礼。 542 00:46:34,592 --> 00:46:40,865 ♬~ 543 00:46:40,865 --> 00:46:45,536 どうか なされたか? 来てはなりませぬ! 544 00:46:45,536 --> 00:46:48,906 けがでも なされたか? 何ともありません! 545 00:46:48,906 --> 00:46:52,710 行って下さい。 行って! 546 00:46:52,710 --> 00:47:19,570 ♬~ 547 00:47:19,570 --> 00:47:23,074 忘れてた。 548 00:47:23,074 --> 00:47:26,377 真鶴が まだ 生きてた事を…。 549 00:47:26,377 --> 00:47:30,247 ♬~ 550 00:47:30,247 --> 00:47:34,552 それで 薩摩は 何と言ってきている? 551 00:47:34,552 --> 00:47:39,423 首里天加那志 薩摩は 英国船を拿捕し➡ 552 00:47:39,423 --> 00:47:44,095 船員を 奴隷にせよと 主張しております。 553 00:47:44,095 --> 00:47:46,497 薩摩のやり方は いつも こうだ。 554 00:47:46,497 --> 00:47:51,335 利益だけを横取りし 迫害の汚名は 琉球に着せるつもりなんだ。 555 00:47:51,335 --> 00:47:56,941 首里天加那志 さような事をしては 清国が黙っておりますまい。 556 00:47:56,941 --> 00:48:00,711 では 清国は 何と 主張するであろう? 557 00:48:00,711 --> 00:48:06,550 それは 当然 英国船の乗員を 処刑せよと主張して参りましょう。 558 00:48:06,550 --> 00:48:08,986 アヘン戦争での事を思いますれば。 559 00:48:08,986 --> 00:48:12,823 それでは 琉球が 清国の奴隷みたいではないか!? 560 00:48:12,823 --> 00:48:16,527 冊封を 何と心得る!? そなたこそ 薩摩の奴隷か!? 561 00:48:16,527 --> 00:48:20,331 まあまあ 静かにしなさい。 562 00:48:20,331 --> 00:48:27,338 次に 現地を視察した 評定所筆者主取の主張を申せ。 563 00:48:29,407 --> 00:48:35,212 首里天加那志 漂流民の保護は 海洋国の責務です。 564 00:48:35,212 --> 00:48:39,583 たとえ 同盟国でなくとも 品格のある処遇をするのが➡ 565 00:48:39,583 --> 00:48:42,419 琉球の示す 人徳の道であると心得ます。 566 00:48:42,419 --> 00:48:44,822 (与那原)至極 もっとも。 567 00:48:44,822 --> 00:48:48,826 しかし 道徳と外交は 違うのだ。 568 00:48:48,826 --> 00:48:54,432 何が 外交上の得策であるかを 考えるのが 我らの使命だ。 569 00:48:54,432 --> 00:48:58,068 (宜野湾)よいか? あと ふたつきもしないうちに➡ 570 00:48:58,068 --> 00:49:01,639 清国から 冊封のご使者が やって来られるのだ。 571 00:49:01,639 --> 00:49:04,375 英国人の顔を拝ませるのか? 572 00:49:04,375 --> 00:49:08,946 その清国ですら かなわなかった 相手を 敵にするのですか? 573 00:49:08,946 --> 00:49:11,549 もし 漂流民を殺したりすれば➡ 574 00:49:11,549 --> 00:49:15,953 英国に 琉球を攻め入る口実を 与えかねません。 575 00:49:15,953 --> 00:49:21,358 琉球が イギリスの奴隷国になっても よいのですか? 576 00:49:21,358 --> 00:49:27,164 そうなった時に 清国や薩摩が 助けてくれるとは思えません。 577 00:49:27,164 --> 00:49:32,136 我々は あくまで 独立国としての 対応を考えるべきです。 578 00:49:32,136 --> 00:49:34,839 (座喜味) 「2国とも切れ」という事か? 579 00:49:34,839 --> 00:49:39,143 (与那原)さすがに 玉無しの言う事は違うな。 580 00:49:39,143 --> 00:49:43,681 (宜野湾)貴様は やはり 国家反逆者だ。 581 00:49:43,681 --> 00:49:47,551 (尚育王)寧温の言うとおり! 582 00:49:47,551 --> 00:49:50,921 独立国として 漂流民の命を➡ 583 00:49:50,921 --> 00:49:54,525 政治の駆け引きに使う事は 許されない。 584 00:49:54,525 --> 00:49:56,527 ♬~ 585 00:49:58,796 --> 00:50:05,703 ♬~ 586 00:50:35,100 --> 00:50:39,637 ♬~ 587 00:50:39,637 --> 00:50:41,906 ちょっと 長くないか? 588 00:50:41,906 --> 00:50:56,520 ♬~ 589 00:50:56,520 --> 00:51:06,230 (清国大使の詔勅の朗読) 590 00:51:10,701 --> 00:51:20,711 ♬~ 591 00:51:20,711 --> 00:51:28,319 ♬~ 592 00:51:30,888 --> 00:51:33,123 ♬~ 593 00:51:33,123 --> 00:51:43,367 ♬~ 594 00:51:43,367 --> 00:51:45,302 (清国役人の号令) 595 00:51:45,302 --> 00:51:54,979 ♬~ 596 00:51:54,979 --> 00:51:56,914 (清国役人の号令) 597 00:51:56,914 --> 00:52:01,752 ♬~ 598 00:52:01,752 --> 00:52:04,088 (号令) 599 00:52:04,088 --> 00:53:14,158 ♬~ 600 00:53:14,158 --> 00:53:16,393 兄上。 601 00:53:16,393 --> 00:53:19,063  回想 「君子は 成徳をもって 行いを成し…」。 602 00:53:19,063 --> 00:53:21,465 すまない! 兄上! 603 00:53:21,465 --> 00:53:29,673 ♬~ 604 00:53:31,709 --> 00:53:35,713 寧温 そなたに 頼みたい事がある。 605 00:53:35,713 --> 00:53:40,084 これは そなたにしか できぬ事だ。 606 00:53:40,084 --> 00:53:42,019 何なりと。 607 00:53:42,019 --> 00:53:44,354 そなたも知ってのとおり➡ 608 00:53:44,354 --> 00:53:48,092 王府の財政は とっくの昔に 破綻している。➡ 609 00:53:48,092 --> 00:53:52,930 冊封使様ご一行 500名 半年間の滞在費も➡ 610 00:53:52,930 --> 00:53:57,434 薩摩からの借入金で 辛うじて賄っている。 611 00:53:57,434 --> 00:53:59,436 はい。 612 00:53:59,436 --> 00:54:02,906 余は 役人達の俸禄を下げた。 613 00:54:02,906 --> 00:54:07,778 だが 不思議な事に 一部の役人達の暮らしぶりは➡ 614 00:54:07,778 --> 00:54:11,615 以前よりも 豊かになっているのだ。 615 00:54:11,615 --> 00:54:16,787 この金が どこから流れているかを 調べてもらいたい。 616 00:54:16,787 --> 00:54:19,556 畏れながら 首里天加那志➡ 617 00:54:19,556 --> 00:54:25,796 それは 財務を扱う 御物奉行に任せるべきかと。 618 00:54:25,796 --> 00:54:30,400 「そなたにしか できぬ」と 言ったであろう? 619 00:54:30,400 --> 00:54:34,671 どうやら その裏金は 御内原をすり抜けて➡ 620 00:54:34,671 --> 00:54:38,675 どこかへ消えていくようだ。 621 00:54:38,675 --> 00:54:40,844 御内原? 622 00:54:40,844 --> 00:55:13,544 ♬~ 623 00:55:13,544 --> 00:55:15,479 (大勢頭部)止まれ。➡ 624 00:55:15,479 --> 00:55:17,481 名乗れ。 625 00:55:19,650 --> 00:55:26,957 私は 評定所筆者主取の 孫寧温でございます。 626 00:55:26,957 --> 00:55:34,097 (大勢頭部)用がある時は 表の鈴を鳴らすのだ。 627 00:55:34,097 --> 00:55:37,768 さような事も 知らぬのか? 628 00:55:37,768 --> 00:55:42,105 表の人間は 御内原には入れぬ。 629 00:55:42,105 --> 00:55:44,474 入れないのは 男です。 630 00:55:44,474 --> 00:55:47,110 私は 宦官です。 (どよめき) 631 00:55:47,110 --> 00:55:51,048 清国の紫禁城でも 宦官は 後宮に入れるはず。 632 00:55:51,048 --> 00:55:55,419 それとも 清国の慣習も 退けますか? 633 00:55:55,419 --> 00:56:00,257 女官 大勢頭部様。 (どよめき) 634 00:56:00,257 --> 00:56:03,193 騒ぐな。 635 00:56:03,193 --> 00:56:06,697 王国の血脈は乱されずとも➡ 636 00:56:06,697 --> 00:56:10,901 御内原の秩序を乱されては 困る! 637 00:56:10,901 --> 00:56:16,306 私は 帳簿が乱れていないかを 調べに来ただけです。 638 00:56:16,306 --> 00:56:20,143 ♬~ 639 00:56:20,143 --> 00:56:22,846 (女官達)女官 大勢頭部様の お誕生を➡ 640 00:56:22,846 --> 00:56:26,683 心から お祝い申し上げます。 641 00:56:26,683 --> 00:56:31,154 あの ぜいたくな料理は どこから持ってきたのですか? 642 00:56:31,154 --> 00:56:35,759 もちろん 御料理座からであろう。 643 00:56:35,759 --> 00:56:39,329 誰の許可を得て 御料理座を使っているのですか? 644 00:56:39,329 --> 00:56:42,766 あそこは 冊封使様などの 国賓をもてなす時に使う➡ 645 00:56:42,766 --> 00:56:47,271 特別な厨房ですよ。 ⚟(国母)その者の言うとおりです。 646 00:56:47,271 --> 00:56:51,575 (女官)国母様のお成り! 647 00:56:53,944 --> 00:56:58,181 (国母)女官の誕生祝いに 御料理座を使うとは➡ 648 00:56:58,181 --> 00:57:03,587 「身の程知らず」と言われても 致し方ない事です。 649 00:57:03,587 --> 00:57:08,492 この身分不相応な宴を 誰が許したのですか? 650 00:57:08,492 --> 00:57:11,328 ⚟(王妃)私が許しました。 651 00:57:11,328 --> 00:57:17,134 (女官)王妃様のお成り! 652 00:57:17,134 --> 00:57:22,639 (王妃)この御内原を預かる 私の許しを得た事であれば➡ 653 00:57:22,639 --> 00:57:27,110 それに 口を挟むのは それこそ➡ 654 00:57:27,110 --> 00:57:32,382 「身の程知らず」と言われても 致し方のない事ですわ。 655 00:57:32,382 --> 00:57:35,385 かつては 王妃であった国母様も➡ 656 00:57:35,385 --> 00:57:39,289 それくらいの事は 心得ておられましょう? 657 00:57:39,289 --> 00:57:44,928 王妃ともあろうお方が 相変わらず 世事にも疎く➡ 658 00:57:44,928 --> 00:57:48,365 贅の限りを 尽くしておられるようじゃ。 659 00:57:48,365 --> 00:57:53,804 かような母に育てられた王子とは いかがなものか➡ 660 00:57:53,804 --> 00:57:59,543 我が娘 聞得大君に 占わせてみせようか? 661 00:57:59,543 --> 00:58:04,681 いっそ 側室の王子に 王位を継がせるべきかどうか。 662 00:58:04,681 --> 00:58:07,884 ⚟(側室)是非 占って ほしいものですわ。 663 00:58:07,884 --> 00:58:14,191 (女官)側室様のお成り! 664 00:58:14,191 --> 00:58:17,194 (側室)聞得大君加那志の ご神託があれば➡ 665 00:58:17,194 --> 00:58:21,465 私の王子が お世継ぎとなるのは必然。 666 00:58:21,465 --> 00:58:29,773 首里天加那志の寵愛が この身に 与えられるのと 同じように。 667 00:58:29,773 --> 00:58:36,146 そしたら いずれ この私が 国母様になるのですね。 668 00:58:36,146 --> 00:58:39,049 黙れ。 669 00:58:39,049 --> 00:58:41,451 そなたなぞ 永遠に➡ 670 00:58:41,451 --> 00:58:46,423 衣をまとうような時刻に 出歩くような身分には なれまい。 671 00:58:46,423 --> 00:58:50,260 まあ! 672 00:58:50,260 --> 00:58:56,800 自分なぞ 近頃は 首里天加那志の 前で 衣を脱いだ事もないくせに。 673 00:58:56,800 --> 00:58:59,703 あるわよ! これこれ。 674 00:58:59,703 --> 00:59:02,039 人前で 何を叫んでおる! 675 00:59:02,039 --> 00:59:04,408 あっ 畏れながら せっかくのお料理が➡ 676 00:59:04,408 --> 00:59:06,343 冷めてしまいますゆえ さあ どうぞ あちらへ。 677 00:59:06,343 --> 00:59:09,212 (王妃 側室 国母)うるさい! 678 00:59:09,212 --> 00:59:15,919 ところで なぜ この御内原に 男がいるのだ? 679 00:59:15,919 --> 00:59:20,757 この者は 宦官でございます。 (どよめき) 680 00:59:20,757 --> 00:59:23,326 宦官? 681 00:59:23,326 --> 00:59:27,697 その者が? 噂に聞く…。 682 00:59:27,697 --> 00:59:34,237 科試に受かって 評定所筆者主取に なったという噂の宦官? 683 00:59:34,237 --> 00:59:38,909 わっ! お会いできて 光栄ですわ。 684 00:59:38,909 --> 00:59:44,081 ふ~ん 宦官の前でも 衣を脱ぎたいのか? 685 00:59:44,081 --> 00:59:46,450 はっ? 皆様。 686 00:59:46,450 --> 00:59:49,386 どうぞ これより お見知りおきを。 687 00:59:49,386 --> 00:59:53,924 (どよめき) 688 00:59:53,924 --> 00:59:57,794 (ノロ)聞得大君加那志のお成り! 689 00:59:57,794 --> 01:00:01,364 (側室)聞得大君加那志。 おお 我が娘よ。 690 01:00:01,364 --> 01:00:04,634 聞得大君まで 招いたのか? いえ。 691 01:00:04,634 --> 01:00:10,974 愚か者。 女官ごときの祝いに わらわが駆けつけると思うな。 692 01:00:10,974 --> 01:00:16,246 京の内から 不吉な蝶が出たゆえ それを追ってきたまでじゃ。 693 01:00:16,246 --> 01:00:18,982 蝶? 694 01:00:18,982 --> 01:00:21,985 蝶は 死後の世界を象徴する。 695 01:00:21,985 --> 01:00:24,588 それが 聖地から出たとなれば➡ 696 01:00:24,588 --> 01:00:28,992 この王宮が 脅かされてるとの神託じゃ。 697 01:00:28,992 --> 01:00:36,299 ♬~ 698 01:00:36,299 --> 01:00:42,105 孫寧温と申す宦官は そなたか? 699 01:00:42,105 --> 01:00:44,407 はい。 700 01:00:44,407 --> 01:00:49,346 そなた 血の匂いがする。 701 01:00:49,346 --> 01:00:53,917 まるで 初潮を迎えた 生娘のようじゃ。 702 01:00:53,917 --> 01:00:59,289 ♬~ 703 01:00:59,289 --> 01:01:04,594 朝薫 聞得大君加那志とは 一体 何を考えておられるのだろう? 704 01:01:04,594 --> 01:01:08,965 御物奉行殿を通して 聞得大君 御殿の増築を求めてきている。 705 01:01:08,965 --> 01:01:10,967 増築? 706 01:01:13,436 --> 01:01:17,908 御物奉行殿は 確か 側室様の兄上ではなかったか? 707 01:01:17,908 --> 01:01:20,277 そうだ。 巷では➡ 708 01:01:20,277 --> 01:01:23,180 身売りをする百姓が 絶えぬというのに➡ 709 01:01:23,180 --> 01:01:27,450 これが 神のご意思かと思うと 背筋が凍る。 710 01:01:27,450 --> 01:01:31,087 こんな案件は 却下だ 却下! 711 01:01:31,087 --> 01:01:33,790 寧温。 712 01:01:33,790 --> 01:01:36,126 聞得大君まで 敵に回すとは。 713 01:01:36,126 --> 01:01:38,061 君は ますます 王宮に居づらくなるぞ。 714 01:01:38,061 --> 01:01:40,363 朝薫 僕は 安らぎを求めて➡ 715 01:01:40,363 --> 01:01:42,299 王宮に上がったわけでは ありません! 716 01:01:42,299 --> 01:01:44,801 分かった 分かったよ。 717 01:01:47,737 --> 01:01:52,142 僕だけは いつでも 君の味方だ。 718 01:02:00,350 --> 01:02:02,352 ありがとう。 719 01:02:05,155 --> 01:02:10,860 (聞得大君)「増築はさせぬ」。 そのように申すのだな? 720 01:02:10,860 --> 01:02:15,398 はい。(聞得大君)御物奉行が 決めた事を➡ 721 01:02:15,398 --> 01:02:19,202 そなたは 退けるのだな? 722 01:02:19,202 --> 01:02:23,506 御物奉行殿に 何を吹き込んだのです? 723 01:02:23,506 --> 01:02:26,276 吹き込む? 御内原にて➡ 724 01:02:26,276 --> 01:02:30,046 側室様の後ろ盾となる お約束でもされたのですか? 725 01:02:30,046 --> 01:02:34,751 ふん! 思慮もなく 思った事を 口にする。 726 01:02:34,751 --> 01:02:39,623 怖いもの知らずの 若輩者というだけか! 727 01:02:39,623 --> 01:02:42,826 あまり 得意になるでないぞ。 728 01:02:42,826 --> 01:02:53,870 ♬~ 729 01:02:53,870 --> 01:02:58,208 神を祭る事を ぜいたくと申すか? 730 01:02:58,208 --> 01:03:01,211 わらわの住まいは 神殿も同じ。 731 01:03:01,211 --> 01:03:05,849 御内原の暮らしと 一緒にするでない。 732 01:03:05,849 --> 01:03:10,687 神であるならば 民から恐れられるのではなく➡ 733 01:03:10,687 --> 01:03:16,192 あがめられる事を おぼし召し下さいませ。 734 01:03:16,192 --> 01:03:19,162 よう分かった。 735 01:03:19,162 --> 01:03:22,732 「わらわの力を示せ」と 言うのだな? 736 01:03:22,732 --> 01:03:25,735 ♬~ 737 01:03:25,735 --> 01:03:27,904 下がれ。 738 01:03:27,904 --> 01:03:29,839 ♬~ 739 01:03:29,839 --> 01:03:32,742 おう 寧温。 こんな時刻に また 戻ってきたか? 740 01:03:32,742 --> 01:03:35,445 いろいろと やる事があるのです。 741 01:03:35,445 --> 01:03:38,815 うん? 742 01:03:38,815 --> 01:03:40,817 何か…? 743 01:03:43,420 --> 01:03:46,923 おじさん!はい。 もう飲んでますね!? 744 01:03:46,923 --> 01:03:49,392 飲んでない! せっかく 寧温が➡ 745 01:03:49,392 --> 01:03:52,028 わしを門番に取り立てて くれたのに。 クソがつくほど➡ 746 01:03:52,028 --> 01:03:53,963 まじめに働いてるよ。 これは 何ですか? 747 01:03:53,963 --> 01:03:55,999 あっ 駄目 駄目 駄目! あっ! これは? 748 01:03:55,999 --> 01:03:58,802 何でかね? いつの間に 泡盛が…。 749 01:03:58,802 --> 01:04:00,870 没収します! お許し下さい。 750 01:04:00,870 --> 01:04:03,673 もうね 日も暮れる事ですし 大目に見てちょうだいって! 751 01:04:03,673 --> 01:04:06,142 いやさ 寧温 実はよ➡ 752 01:04:06,142 --> 01:04:09,045 お前の事を 大層 気にかけてる 踊童子がおってよ。 753 01:04:09,045 --> 01:04:11,014 話を そらさないで下さい! 754 01:04:11,014 --> 01:04:14,851 龍譚池で 毎日 お前が通るのを待ってるって。 755 01:04:14,851 --> 01:04:24,494 ♬~ 756 01:04:24,494 --> 01:04:29,466 兄上! (嗣勇)真鶴。 757 01:04:29,466 --> 01:04:34,270 兄上。 まさか 兄上に 王宮で会えるなんて。 758 01:04:34,270 --> 01:04:37,440 その驚きなら 僕のほうが大きいよ! 759 01:04:37,440 --> 01:04:40,744 踊童子になっていたのですか? 760 01:04:40,744 --> 01:04:45,582 あのあと 踊奉行様に拾われてな。 素質を認められたんだ。 761 01:04:45,582 --> 01:04:49,819 兄上らしい生き方を 見つけられたのですね? 762 01:04:49,819 --> 01:04:52,722 それなのに どうだ お前の姿は! 763 01:04:52,722 --> 01:04:55,625 それが 真鶴らしい生き方か? 764 01:04:55,625 --> 01:04:59,295 兄上 これは 私の意志です。 765 01:04:59,295 --> 01:05:05,869 ウソだ。 宦官などと偽って 幸せなはずが あるまい。➡ 766 01:05:05,869 --> 01:05:08,238 分かってるんだ。 767 01:05:08,238 --> 01:05:12,108 真鶴は 僕のために 僕の身代わりとなって➡ 768 01:05:12,108 --> 01:05:14,711 父上の願いをかなえたのだろう。 769 01:05:14,711 --> 01:05:16,713 僕が逃げ出したばっかりに…。 770 01:05:16,713 --> 01:05:19,549 違います 兄上。 771 01:05:19,549 --> 01:05:24,187 私は 私の使命を感じて 宦官になったのです。 772 01:05:24,187 --> 01:05:26,656 それで 満足なのか? 満足です。 773 01:05:26,656 --> 01:05:30,493 それで この国の 役に立てるならば。 774 01:05:30,493 --> 01:05:36,032 ♬~ 775 01:05:36,032 --> 01:05:39,035 父上も さぞ 満足だろうな。 776 01:05:39,035 --> 01:05:42,806 ♬~ 777 01:05:42,806 --> 01:05:46,543 父上は 死にました。 778 01:05:46,543 --> 01:05:49,479 ♬~ 779 01:05:49,479 --> 01:05:55,185 最期まで 兄上の事を 案じておられました。 780 01:05:57,587 --> 01:06:01,991 僕には 結局 きれいに着飾って➡ 781 01:06:01,991 --> 01:06:06,429 踊る事ぐらいしか 能がなかったんだ。 782 01:06:06,429 --> 01:06:08,431 でも こうなったら➡ 783 01:06:08,431 --> 01:06:11,734 少しでも 真鶴の役に立ちたい。 784 01:06:11,734 --> 01:06:15,138 ♬~ 785 01:06:15,138 --> 01:06:21,411 ならば その名で呼ぶのは やめて下さい。 786 01:06:21,411 --> 01:06:26,549 私は もう 真鶴ではありません。 787 01:06:26,549 --> 01:06:30,987 これ以上 女に生まれた運命に 踊らされたくないのです。 788 01:06:30,987 --> 01:06:35,391 自分の道は 自分で切り開きたい。 789 01:06:35,391 --> 01:06:42,165 そのために 私は 真鶴を消したのです。 790 01:06:42,165 --> 01:06:47,036 分かったよ 孫親雲上。 791 01:06:47,036 --> 01:06:53,877 ♬~ 792 01:06:53,877 --> 01:06:59,582 私の事は 心配しないで下さい。 793 01:06:59,582 --> 01:07:03,753 では お元気で。 794 01:07:03,753 --> 01:07:14,464 ♬~ 795 01:07:17,800 --> 01:07:20,336 ♬~ 796 01:07:20,336 --> 01:07:22,272 何するんですか!? 797 01:07:22,272 --> 01:07:25,708 おい! 何だ!? お前ら! 離せ! おい! 798 01:07:25,708 --> 01:07:29,245 ♬~ 799 01:07:29,245 --> 01:07:31,180 ああっ! 800 01:07:31,180 --> 01:07:35,418 孫寧温と龍譚で会っていたのは なぜじゃ? 801 01:07:35,418 --> 01:07:38,321 宦官の気分を知りたくて…。 わ~っ! 802 01:07:38,321 --> 01:07:42,058 わらわの目が 欺けると思っているのか? 803 01:07:42,058 --> 01:07:45,295 お前には 妹が居たはずじゃ。➡ 804 01:07:45,295 --> 01:07:47,230 その妹は どこに居る? 805 01:07:47,230 --> 01:07:51,134 疫病で死にました。 あ~っ! 806 01:07:51,134 --> 01:07:56,973 もう一度 聞く。 孫寧温の正体は 真鶴ではないのか? 807 01:07:56,973 --> 01:08:03,346 真鶴は もっと… もっと ずっと かわいかった。 808 01:08:03,346 --> 01:08:06,783 あんな宦官より かわいかったんだ! あ~っ! 809 01:08:06,783 --> 01:08:09,385 もう一度 踊りたくはないのか!? 810 01:08:09,385 --> 01:08:11,721 妹は どこに居る? どこじゃ!? 811 01:08:11,721 --> 01:08:17,360 妹は… 疫病で死にました。 812 01:08:17,360 --> 01:08:19,295 ぎゃ~っ! 813 01:08:19,295 --> 01:08:23,600 ♬~ 814 01:08:23,600 --> 01:08:29,906 望みどおり 二度と踊れぬ体にしてやろう。 815 01:08:29,906 --> 01:08:35,712 ♬~ 816 01:08:35,712 --> 01:08:38,948 ⚟おやめ下さい! 妹は ここに居ます! 817 01:08:38,948 --> 01:08:47,190 ♬~ 818 01:08:47,190 --> 01:08:49,659 私が 真鶴です! 819 01:08:49,659 --> 01:08:51,694 違う! 違います! 820 01:08:51,694 --> 01:08:54,464 孫親雲上は 私をかばうために ウソをついてます! 821 01:08:54,464 --> 01:09:01,270 私は 女です! 違う! 違うんだ! 822 01:09:01,270 --> 01:09:07,910 待っていたぞ 孫寧温。 823 01:09:07,910 --> 01:09:12,749 女? 女が 見事な案文を書き➡ 824 01:09:12,749 --> 01:09:18,454 科試に受かり 王府の務めを 果たしていると申すか? 825 01:09:18,454 --> 01:09:24,160 信じられぬ。 証拠を見せよ。➡ 826 01:09:24,160 --> 01:09:27,630 そこで 衣を脱いでみせよ。 827 01:09:27,630 --> 01:09:29,832 裸になるのじゃ! 828 01:09:31,501 --> 01:09:33,436 そんな事をしちゃいけない! 829 01:09:33,436 --> 01:09:36,906 もう 運命には踊らされたくないと 言った君じゃないか! 830 01:09:36,906 --> 01:09:39,242 聞得大君加那志 お願いします! お許し下さい! 831 01:09:39,242 --> 01:09:42,478 私の命と引き換えに どうか お許しを!黙れ! 832 01:09:42,478 --> 01:09:44,847 おやめ下さい! 833 01:09:44,847 --> 01:09:47,550 ♬~ 834 01:09:47,550 --> 01:09:51,154 (嗣勇)よせ! 処刑されるぞ! 835 01:09:51,154 --> 01:11:02,758 ♬~ 836 01:11:02,758 --> 01:11:06,229 お前は 龍の子か…。 837 01:11:06,229 --> 01:11:10,766 ♬~ 838 01:11:10,766 --> 01:11:14,604 お前は 役人ではない。 わらわの犬じゃ。 839 01:11:14,604 --> 01:11:16,539 分かりました。 やめて下さい! 840 01:11:16,539 --> 01:11:19,876 (聞得大君)わらわに逆らう者は 皆 排除せねばならぬ。 841 01:11:19,876 --> 01:11:22,178 本当に それが君の信念なんだな? 842 01:11:22,178 --> 01:11:24,113 なぜ 僕を見ないんだ!? 843 01:11:24,113 --> 01:11:26,349 あなたが なぜ 来たのです? 844 01:11:26,349 --> 01:11:30,219 私は 役人の魂を売り渡します。 845 01:11:30,219 --> 01:11:36,325 ♬「海を眺める 少女がいた」 846 01:11:36,325 --> 01:11:41,931 ♬「消えそうな灯に したたるしずく」 847 01:11:41,931 --> 01:11:44,267 ♬「空へ還そうと」 848 01:11:44,267 --> 01:11:51,641 ♬「小さな手 差し出す」 849 01:11:51,641 --> 01:11:56,512 ♬「何をこころに 決めたのか」 850 01:11:56,512 --> 01:12:01,884 ♬「誰よりも 私が知っている」 851 01:12:01,884 --> 01:12:04,787 ♬「泣いても ひとりなら」 852 01:12:04,787 --> 01:12:10,593 ♬「強くなろうと」 853 01:12:10,593 --> 01:12:13,029 ♬「時は」 854 01:12:13,029 --> 01:12:15,464 ♬「巡り」 855 01:12:15,464 --> 01:12:20,336 ♬「再来の風に 吹かれて」 856 01:12:20,336 --> 01:12:24,607 ♬「その願いは 遠く」 857 01:12:24,607 --> 01:12:30,513 ♬「誰かの明日を 照らすだろう」 858 01:12:30,513 --> 01:12:33,049 ♬「泣いていた」 859 01:12:33,049 --> 01:12:35,384 ♬「笑っていた」 860 01:12:35,384 --> 01:12:40,323 ♬「すべてを 慈しんで」 861 01:12:40,323 --> 01:12:46,896 ♬「降りそそぐ 光の中」 862 01:12:46,896 --> 01:12:52,702 ♬「この道を 歩いていこう」 863 01:12:52,702 --> 01:12:57,206 ♬~