1 00:00:03,333 --> 00:00:05,500 (男性)上げて もうちょい もうちょい 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,966 ちゃんと持ってろよ お前よ 3 00:00:20,166 --> 00:00:27,133 ♪~「美しき青きドナウ」 4 00:00:35,433 --> 00:00:36,466 (雛子)ああ… (麗子)大丈夫? 5 00:00:36,566 --> 00:00:38,366 (雛子)す… すいません 6 00:00:39,133 --> 00:00:40,366 (麗子) 全然 寝てないんじゃないの? 7 00:00:40,466 --> 00:00:41,700 (雛子)だ… 大丈夫です 8 00:00:41,800 --> 00:00:44,466 す… すいません あの 続けましょう 9 00:00:44,566 --> 00:00:47,333 (あゆみ)僕は まだ 君の答え 聞いてないんだけど 10 00:00:48,966 --> 00:00:52,566 (雛子)あの は… 林さんは 藤堂君のことが好きなんです 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,000 (あゆみ) そんなことは関係ないでしょ 12 00:00:55,800 --> 00:00:57,266 (雛子)わ… 私… 13 00:00:57,366 --> 00:01:00,321 (あゆみ)答え あした聞かせて 14 00:01:03,066 --> 00:01:04,566 (麗子)さあ 続けよう 15 00:01:05,533 --> 00:01:06,500 (あゆみ)ああ 16 00:01:06,600 --> 00:01:07,900 (小笠原)グーテンモルゲン! 17 00:01:08,533 --> 00:01:10,166 (教師たち)グーテンモルゲン! 18 00:01:10,600 --> 00:01:11,966 (小笠原)ダンケ ハッ 19 00:01:12,066 --> 00:01:13,266 (教師たち)ダンケ ハッ 20 00:01:14,500 --> 00:01:15,933 (小笠原)今日は ここまで (三波)はい 21 00:01:16,700 --> 00:01:19,300 (三波)それでは 皆さん え~ これ 復習しましょうね 22 00:01:19,400 --> 00:01:22,433 (小笠原)はい 逆に復習! (三波)はいはい いいですか? 23 00:01:22,533 --> 00:01:24,100 え~っとですね え~ 24 00:01:24,200 --> 00:01:26,600 オーストリアは ヨーロッパの ほぼ中央にありですね— 25 00:01:26,700 --> 00:01:31,900 面積は日本の4分の1 ねっ? 国土のほとんどがですね この… 26 00:01:32,466 --> 00:01:33,966 (三波)これ ちょっと 逆だよ 君 (小笠原)えっ? 27 00:01:34,100 --> 00:01:35,500 (三波)逆だよ (小笠原)あっ… 28 00:01:36,666 --> 00:01:38,266 (小笠原)ダンケ (三波)えっ? 29 00:01:38,366 --> 00:01:41,366 (三波)このアルプス山地に 含まれてですね 30 00:01:41,466 --> 00:01:45,866 え~ このドナウ川の流域に 僅かに平野が開けてますね 31 00:01:45,966 --> 00:01:46,933 (那須田)あ~ (三波)え~ 32 00:01:47,066 --> 00:01:48,800 (那須田・三波)海はありませんが— 33 00:01:48,900 --> 00:01:52,200 万年 雪に覆われた 美しい山や森や緑に— 34 00:01:52,300 --> 00:01:54,633 (那須田・三波)♪包まれて 35 00:01:54,766 --> 00:01:56,166 (那須田)覚えちゃったよ もう 36 00:01:56,266 --> 00:01:59,433 (丘)いやあ でも あの美しさは 実際に見たものでないとな 37 00:01:59,533 --> 00:02:01,033 あれは みんなに見せたいよ 38 00:02:01,133 --> 00:02:02,133 (那須田)見て… 39 00:02:02,866 --> 00:02:04,300 (三波) さて 皆さん いよいよですね— 40 00:02:04,400 --> 00:02:08,133 あした この世界的に名高い ラインハルツ学園の皆さんが— 41 00:02:08,233 --> 00:02:09,366 いらっしゃいますよ 42 00:02:09,633 --> 00:02:12,733 ラインハルツ学園の姉妹校に 選ばれるということはですね 43 00:02:12,833 --> 00:02:16,400 これは なんとあなた ねっ? かの吉永小百合がですよ— 44 00:02:16,500 --> 00:02:19,366 じきじきに みそ汁を ついでくれるような— 45 00:02:19,466 --> 00:02:21,900 これに勝るとも劣らぬですね… 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,933 (那須田) 例えが よく分かんないっすね 47 00:02:24,033 --> 00:02:25,700 (三波)え~ つまりですね 我が… 48 00:02:25,800 --> 00:02:26,933 (小笠原)何してたんだ 君は 49 00:02:27,033 --> 00:02:28,033 (和也)ああ すいません 50 00:02:29,000 --> 00:02:31,666 (小笠原)3Bに頼んだ 合唱のほうは大丈夫なんだろうね 51 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 (和也)あっ いや 52 00:02:33,200 --> 00:02:35,766 もし あれだったら ほかのクラスの人でも あの… 53 00:02:35,900 --> 00:02:37,933 (小笠原)去年の合唱コンクールで 優勝してんだよ 54 00:02:38,033 --> 00:02:39,833 担任の君が余計なことさえしなきゃ 大丈夫なの 55 00:02:39,933 --> 00:02:41,833 (和也)はい (小笠原)これ えんび服 56 00:02:42,033 --> 00:02:42,866 (小笠原)びしっと 57 00:02:43,300 --> 00:02:44,666 (丘)僕も教えに行きますよ 58 00:02:45,166 --> 00:02:46,666 はあ お願いします 59 00:02:48,700 --> 00:02:49,366 (ドアが開く音) 60 00:02:50,300 --> 00:02:50,933 (和也)ん? 61 00:02:59,400 --> 00:03:00,571 (ドアが閉まる音) (和也)ん? 62 00:03:00,678 --> 00:03:01,900 (チャイムの音) 63 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 (和也)これ お前が描いたのか? 64 00:03:03,833 --> 00:03:05,400 (雛子)はい 65 00:03:06,300 --> 00:03:07,600 (和也)フッ 黒沢 66 00:03:07,700 --> 00:03:10,266 (雛子)はい あの そ… その先生がすてきなんです 67 00:03:10,500 --> 00:03:13,266 (和也)いや この先生が すてきなのはいいけどさ 68 00:03:13,366 --> 00:03:16,700 今どき 番長は 出てこないんじゃないかな 番長は 69 00:03:16,833 --> 00:03:18,200 なんで番長って… 70 00:03:18,866 --> 00:03:21,133 なんで番長が 四次元ポケット持ってんだ お前 71 00:03:21,233 --> 00:03:25,600 ドラえもんのパクリか? ええ? なんだ お前 1人藤子不二雄 もう! 72 00:03:26,800 --> 00:03:31,866 番長は いないよな 番長… 番長は いないだろう え? 73 00:03:33,966 --> 00:03:37,400 なんで泣いてんだよ お前 なあ 俺 何か言ったか? 何? 74 00:03:37,533 --> 00:03:39,033 せ… 先生なんか死んじゃえ! 75 00:03:39,133 --> 00:03:40,366 (和也) 死んじゃえ? 死んじゃえって… 76 00:03:40,466 --> 00:03:41,733 なんで先生 死ななきゃいけないんだ? 77 00:03:41,833 --> 00:03:43,600 おい 黒… 黒沢! おい 78 00:03:43,700 --> 00:03:45,166 分かんねえな 分かんねえ あいつは… 79 00:03:45,266 --> 00:03:48,133 (天童)相当 鈍感だな お前も 80 00:03:48,866 --> 00:03:50,500 (和也) 何なんです? いつも そうやって 81 00:03:50,600 --> 00:03:52,300 あの漫画が 何だっていうんですか そんな… 82 00:03:52,400 --> 00:03:53,600 (天童)教えない 83 00:03:53,700 --> 00:03:57,400 お前みたいな鈍感なヤツに 教えたって 意味がないから 84 00:03:58,300 --> 00:04:00,214 (和也) で 次の命題は いつ来るんですか? 85 00:04:03,066 --> 00:04:07,800 (天童)やっと信じたんだな もう6回も死にかけてるもんな 86 00:04:09,633 --> 00:04:11,966 (和也)別に あなたを 信じたわけじゃないでしょ 87 00:04:19,666 --> 00:04:22,866 (三波)オーストリアってさ ドイツ語 しゃべるんだよね? 88 00:04:22,966 --> 00:04:24,233 (小笠原)ねえ (トイレの水を流す音) 89 00:04:24,333 --> 00:04:26,333 (三波)いやあ 知らなかったね 90 00:04:26,433 --> 00:04:29,600 じゃあさ やっぱり 水代わりに ビール飲むのかね? 毎日 91 00:04:29,733 --> 00:04:31,666 (小笠原)ねえ 校長 (三波)うん? 92 00:04:32,200 --> 00:04:34,966 (小笠原)うまくいきましたらば 私を教頭にしていただけませんかね 93 00:04:35,066 --> 00:04:37,733 (三波)毎日毎日さ トイレ近くて大変だよ 94 00:04:37,833 --> 00:04:39,900 (三波)ビール飲んでさ (小笠原)ねえ 95 00:04:40,200 --> 00:04:42,133 (小笠原)校長 逆に 私を教頭に 96 00:04:42,233 --> 00:04:44,566 (三波) ああ いよいよだ 決めるぞ 97 00:04:45,066 --> 00:04:48,000 (小笠原)“いよいよ 決める”? 決まった! 98 00:04:48,966 --> 00:04:50,833 “小笠原教頭” “はい” 99 00:04:50,933 --> 00:04:53,166 もっと威厳があったほうがいいよ 100 00:04:53,766 --> 00:04:56,166 “教頭先生” “うん?” 101 00:04:56,566 --> 00:05:00,250 いいねえ そうだ 名刺 作り直さなきゃな 102 00:05:06,866 --> 00:05:07,533 あっ… 103 00:05:16,266 --> 00:05:17,700 やめてくれ! 104 00:05:19,333 --> 00:05:20,633 (男性)忘れてるようだな 105 00:05:21,200 --> 00:05:24,566 あなた 本当に教頭になんて なれると思ってるのか? 106 00:05:32,300 --> 00:05:35,933 (小笠原)頼む もう勘弁してくれ 万引きしたのは悪かった 107 00:05:36,033 --> 00:05:37,633 でも 欲しかったわけじゃないんだよ 108 00:05:37,733 --> 00:05:39,200 気が付いたら ポケットに入ってんだもん 109 00:05:39,333 --> 00:05:45,233 ほら ほら 手品 ほら 手品 頼む なかったことにしてくれ 110 00:05:45,333 --> 00:05:47,166 教師 辞めるわけにはいかないんだよ 111 00:05:48,233 --> 00:05:51,600 何でもやります 言われること 何でもしますから 112 00:05:52,233 --> 00:05:53,533 何でもしてくれるんですか 113 00:05:54,166 --> 00:05:59,200 おおお… 隠岐之島君 いつから… 114 00:05:59,800 --> 00:06:00,571 (和也)トイレ 115 00:06:04,300 --> 00:06:04,966 (和也)フッ! 116 00:06:05,800 --> 00:06:09,900 え~ いよいよ本日から 3日間の予定で来日される— 117 00:06:10,000 --> 00:06:11,833 ラインハルツ学園の視察団 118 00:06:11,966 --> 00:06:15,900 この アテンド担当教員を 決めたいと思いますね 119 00:06:16,666 --> 00:06:19,433 さよなら 有栖川 120 00:06:20,366 --> 00:06:22,833 (丘)外国人ってだけで 腰が引けるわけ 121 00:06:22,933 --> 00:06:25,266 俺なんか実地訓練 受けてるからね 122 00:06:26,066 --> 00:06:27,066 (那須田)隠岐之島君も どう? 123 00:06:27,166 --> 00:06:29,633 金髪キャバクラ “マリリンに会いたい” 行かない? 124 00:06:29,733 --> 00:06:31,733 (和也)行きません (那須田)あっ そう 125 00:06:32,066 --> 00:06:34,966 (三波)やりたい人 誰か 手を挙げてください 126 00:06:36,133 --> 00:06:38,100 (丘)俺 やってもいいですよ (三波)おお そうかい 127 00:06:38,200 --> 00:06:40,933 (小笠原)しかたないよ どうせバレちゃうんだから 128 00:06:41,366 --> 00:06:43,866 (和也)あの すいません 一応 こういうのは— 129 00:06:43,966 --> 00:06:46,166 主任である小笠原先生に 任せたほうがいいんじゃないですか 130 00:06:46,266 --> 00:06:47,933 (三波)ああ そうか 131 00:06:49,533 --> 00:06:50,300 頑張ります 132 00:06:50,400 --> 00:06:53,166 (三波)ああ そう? それじゃあ 小笠原先生 頼むよ 133 00:06:53,266 --> 00:06:54,233 ハハハ… ねえ 134 00:06:54,333 --> 00:06:57,766 (拍手) 135 00:07:00,107 --> 00:07:02,300 (和也)痛い 痛い 痛い… 一体 何? 何 何? 136 00:07:02,433 --> 00:07:05,200 何すか 痛いって 痛いって な… 何だよ おい 137 00:07:05,333 --> 00:07:07,033 (小笠原)君まで 私をゆすろうっていうのか! 138 00:07:07,666 --> 00:07:10,733 (和也)何? 小笠原先生 誰かに脅されてんですか? 139 00:07:10,833 --> 00:07:12,366 (小笠原)とぼけるんじゃないよ (和也)えっ? 140 00:07:12,466 --> 00:07:13,733 (小笠原)トイレのことだよ 141 00:07:13,833 --> 00:07:15,066 (和也)トイレのこと… 142 00:07:15,800 --> 00:07:17,133 万引き… 万引き? 143 00:07:17,766 --> 00:07:20,733 なんだ万引きなんて そんな ちっちぇえことで— 144 00:07:20,833 --> 00:07:21,866 ピーチク パーチク 145 00:07:21,966 --> 00:07:25,133 俺なんて もっと悪いことして 先生に よく捕まりましたよ 146 00:07:25,700 --> 00:07:29,200 それくらいの間違いは 誰にだってあんでしょう 147 00:07:29,300 --> 00:07:30,266 そんなことで— 148 00:07:30,366 --> 00:07:32,900 自分の全人格 否定されちゃったら たまんないっすよ 149 00:07:33,766 --> 00:07:36,966 (三波)何してんのよ 小笠原君 見えられたよ 早く 早く 150 00:07:37,066 --> 00:07:40,100 (和也)豆だ 豆 おい ちょっと ねえ… 151 00:07:42,066 --> 00:07:44,966 (和也)何を そんなことで ピーチク パーチク ビビってんだ 152 00:07:45,066 --> 00:07:46,000 あの豆は もう… 153 00:07:46,100 --> 00:07:47,933 (動物の鳴き声) (物音) 154 00:07:54,166 --> 00:07:55,633 猿… 猿? 155 00:07:55,733 --> 00:07:57,100 おい なんで こんなとこに猿いるんだ おい 156 00:07:57,200 --> 00:07:57,900 おい ちょっと待て! 157 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 おいおい おお… おい ちょっと お~っとと おい 158 00:08:00,107 --> 00:08:01,566 何だ? おい! どこ行った? どこ行った? 159 00:08:01,666 --> 00:08:02,700 おお ちょっと待て待て おお… 160 00:08:02,800 --> 00:08:04,933 あややや… およよよ… あっ 161 00:08:05,400 --> 00:08:07,466 (ドイツ語) (猿の鳴き声) 162 00:08:08,333 --> 00:08:10,700 (三波)ああ 見つかりましたか 163 00:08:12,633 --> 00:08:13,766 (三波)さあさあ どうぞ 164 00:08:17,800 --> 00:08:18,966 (小笠原)グーテンモルゲン! 165 00:08:19,200 --> 00:08:20,433 (教師たち) グーテンモルゲン! 166 00:08:20,566 --> 00:08:22,100 (ヨハンたち)グーテンモルゲン 167 00:08:22,200 --> 00:08:23,566 (視察団員のドイツ語) 168 00:08:23,666 --> 00:08:26,133 (通訳者) 皆さんと出会えて大変な喜びです 169 00:08:26,233 --> 00:08:28,033 我が校の姉妹校として 今後も共に… 170 00:08:28,233 --> 00:08:31,466 (那須田)ねえ なんで猿がいんの? 彼もメンバー? 171 00:08:31,566 --> 00:08:33,200 (丘)いや あれは ただのペットでしょ 172 00:08:33,300 --> 00:08:36,666 (小笠原)ヨハンさん こちらの丘先生はですね 173 00:08:36,766 --> 00:08:39,466 ウィーン少年合唱団で 活躍したこともあるという— 174 00:08:39,566 --> 00:08:41,300 非常に優秀な先生でありまして 175 00:08:41,400 --> 00:08:45,566 本人いわく ド… ドイツ語で 寝言をしゃべるっていう そういう… 176 00:08:45,666 --> 00:08:47,500 (丘)あっ いや… 訳さないで 177 00:08:47,600 --> 00:08:48,600 (那須田)あららら… 178 00:08:49,400 --> 00:08:50,966 (丘)グーテンモルゲン 179 00:08:51,066 --> 00:08:52,333 (ヨハン)グーテンモルゲン 180 00:08:52,433 --> 00:08:54,600 (丘)ん~ グーテンモルゲン 181 00:08:55,000 --> 00:08:56,933 (ドイツ語) 182 00:08:57,833 --> 00:09:00,035 えっ? ああ… ダンケ 183 00:09:00,464 --> 00:09:02,833 え~ アイ アム ナイスガイ 184 00:09:03,333 --> 00:09:05,466 (ドイツ語) 185 00:09:05,966 --> 00:09:07,633 (丘)オウ ン~… 186 00:09:07,733 --> 00:09:09,766 スイマセーン 187 00:09:09,866 --> 00:09:10,833 (那須田)日本語じゃないか 188 00:09:11,466 --> 00:09:13,900 (電話:子供) 5月25日 午後5時までに— 189 00:09:14,033 --> 00:09:17,833 自分の価値を認めてもらえなければ 即死亡 190 00:09:18,800 --> 00:09:21,866 (電話:子供) 5月25日 午後5時までに— 191 00:09:21,966 --> 00:09:26,266 自分の価値を認めてもらえなければ 即死亡 192 00:09:27,266 --> 00:09:27,866 え? 193 00:09:28,233 --> 00:09:28,766 (通話が切れる音) 194 00:09:28,866 --> 00:09:31,233 (電話の不通音) 195 00:09:33,833 --> 00:09:36,633 (猿の鳴き声) 196 00:09:36,733 --> 00:09:37,800 (ため息) 197 00:09:44,500 --> 00:09:48,866 (和也)どういうことなんですかね “自分の価値を認められる”って 198 00:09:50,066 --> 00:09:53,066 (天童)お前の価値なんて ゼロみたいなもんだからなあ 199 00:09:53,166 --> 00:09:54,933 きつい命題だな 200 00:09:56,600 --> 00:10:00,766 とにかく 金曜日まで 自分の価値について考えろよ 201 00:10:01,200 --> 00:10:05,400 そうすれば お前が本当は どう思われてるかが分かるよ 202 00:10:06,266 --> 00:10:08,366 (和也)どうして そんなに偉そうなんですか 203 00:10:09,100 --> 00:10:11,233 いつもいつも あれやれ これやれって言って 204 00:10:11,333 --> 00:10:13,466 少しは助けてくれたっていいでしょ 205 00:10:13,566 --> 00:10:15,466 (天童)お前が 全部 1人でやんなきゃ意味がないんだよ 206 00:10:15,566 --> 00:10:16,766 そんなことぐらい分かってるくせに 207 00:10:18,766 --> 00:10:22,866 価値のある人間になって 誰かに認めてもらえ 208 00:10:44,333 --> 00:10:45,966 (戸が開く音) 209 00:10:46,066 --> 00:10:46,733 (雛子)あっ 210 00:10:47,533 --> 00:10:48,166 あっ… 211 00:10:54,466 --> 00:10:57,166 (あゆみ)黒沢 その漫画って… 212 00:11:00,928 --> 00:11:02,600 それが答えってこと? 213 00:11:04,533 --> 00:11:07,033 (雛子)あ… あの 制服代です 214 00:11:19,866 --> 00:11:25,266 (和也)“人柄とはリーダーシップや 信頼性など 人間の器として…” 215 00:11:29,500 --> 00:11:30,800 (和也)なあ (正)ん? 216 00:11:31,366 --> 00:11:33,633 (和也) お前 俺の価値 認めてるか? 217 00:11:33,733 --> 00:11:34,900 (正)何? それ 218 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 (和也) いいんだよ認めてれば それで 219 00:11:36,900 --> 00:11:38,900 どうだ? 認めてるか? 認めてない? 220 00:11:39,533 --> 00:11:42,166 (正)認めてても 面と向かったら言いづらいよ 221 00:11:42,266 --> 00:11:43,866 (和也)言いづらい… それじゃ困るんだ 222 00:11:43,966 --> 00:11:46,766 いいから ほら なっ 認めてるって言え 認めてる 223 00:11:46,866 --> 00:11:48,200 (正)兄ちゃん (和也)ん? 224 00:11:48,300 --> 00:11:51,066 僕がさ 面と向かって 褒めたからってさ— 225 00:11:51,166 --> 00:11:52,800 認めてるってことにはなら… 226 00:11:53,800 --> 00:11:56,100 お前は 何をもっともなこと 言ってんだ バカ! 227 00:11:57,066 --> 00:11:59,466 (正)だって 無理やり 認めたってしょうがないじゃん 228 00:12:03,966 --> 00:12:06,966 (和也の声)何なんだよ 自分の価値を認められるって 229 00:12:09,633 --> 00:12:12,600 (和也)は~い ドン ということで はい 好きな先生グランプリ 230 00:12:12,700 --> 00:12:14,066 わ~ ドンドン ドンドン パフ パフ パフ 231 00:12:14,166 --> 00:12:17,533 いいか? お前ら 無記名だからな 正直に書けよ 232 00:12:18,033 --> 00:12:19,400 正直に書け 233 00:12:19,633 --> 00:12:21,866 (和也の声) よし これでクリアだろ 234 00:12:26,966 --> 00:12:28,666 (和也)それでは 好きな先生グランプリを— 235 00:12:28,800 --> 00:12:31,133 開票してください はい 236 00:12:31,233 --> 00:12:33,333 (拍手) 237 00:12:33,466 --> 00:12:34,266 (あゆみ)え~ 238 00:12:35,400 --> 00:12:37,233 (あゆみ)隠岐之島… (和也)ほらな 239 00:12:38,566 --> 00:12:39,366 (あゆみ)正先生 240 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 (和也)おう… そうか 241 00:12:42,300 --> 00:12:44,533 (あゆみ)正先生 (和也)おう 242 00:12:47,766 --> 00:12:49,400 (あゆみ)隠岐之島正先生 243 00:12:50,400 --> 00:12:52,166 (和也)正も 案外 人気あるじゃないか なあ 244 00:12:52,266 --> 00:12:54,166 (和也)まあまあ まだまだ… 245 00:12:54,433 --> 00:12:56,633 (拍手) 246 00:12:58,833 --> 00:13:01,133 (正)兄ちゃん ごめん (和也)え? 247 00:13:01,633 --> 00:13:03,833 いや お前は いいよ お前は まだな 248 00:13:03,933 --> 00:13:05,600 何だ? この清水ってのは 249 00:13:06,133 --> 00:13:07,700 (清水)チェス やります? 250 00:13:08,133 --> 00:13:09,133 (和也)ったく… 251 00:13:09,966 --> 00:13:13,066 ああ もういい 次だ いいか 次はな え~ 252 00:13:13,166 --> 00:13:16,533 かっこいい先生部門 いいな? 正直に書け 253 00:13:16,633 --> 00:13:18,033 正直に書け 正直に 254 00:13:19,800 --> 00:13:24,800 (拍手と歓声) 255 00:13:24,900 --> 00:13:25,900 (正)ごめんね 256 00:13:28,100 --> 00:13:30,333 (拍手) 257 00:13:30,433 --> 00:13:31,600 (正)ホントにごめん 258 00:13:40,600 --> 00:13:44,066 (拍手) 259 00:13:44,166 --> 00:13:46,766 (和也) ちょっと待て お前ら! ええ? 260 00:13:46,866 --> 00:13:49,166 お前ら 大体 俺の価値が 全然分かってねえんじゃないのか? 261 00:13:49,266 --> 00:13:51,433 それに 何だ この“メガネの似合う先生”って 262 00:13:51,533 --> 00:13:53,300 こいつ メガネ してねえじゃねえかよ ええ? 263 00:13:53,400 --> 00:13:54,733 (正)兄ちゃん ごめん 264 00:13:55,100 --> 00:13:56,600 (和也) お前 それしか言えねえのか? 265 00:13:57,000 --> 00:13:59,233 (あゆみ) 隠岐之島和也先生に決定しました 266 00:13:59,366 --> 00:14:04,266 (拍手と歓声) 267 00:14:04,366 --> 00:14:07,466 (和也の声)これじゃあ 認めてもらえたことにはなんないのか 268 00:14:07,566 --> 00:14:08,733 ダメか 269 00:14:09,266 --> 00:14:10,400 よし じゃあ 次だ! 270 00:14:10,933 --> 00:14:11,733 (机をたたく音) 271 00:14:11,833 --> 00:14:15,866 ラーメン! ラーメンが好きそうな先生 272 00:14:15,966 --> 00:14:17,300 (小笠原)合唱は どうしたんだ! 273 00:14:17,400 --> 00:14:18,266 (和也)ラーメン… 274 00:14:19,400 --> 00:14:20,666 (小笠原)何やってんだ (和也)いや あの… 275 00:14:20,766 --> 00:14:21,800 (小笠原)こんなこと やってる場合じゃないだろ 276 00:14:21,900 --> 00:14:22,966 (和也)いや ちょっと… (小笠原)何が… 277 00:14:23,100 --> 00:14:24,533 (小笠原)訳さなくていいよ ねえ 278 00:14:24,633 --> 00:14:25,866 (ヨハンのドイツ語) 279 00:14:25,966 --> 00:14:28,200 (通訳者)“あなたの名前は?”と 言っています 280 00:14:28,933 --> 00:14:29,566 (和也)ん? 281 00:14:30,200 --> 00:14:31,366 隠岐之島和也です 282 00:14:31,466 --> 00:14:33,500 (ドイツ語) 283 00:14:33,633 --> 00:14:36,333 (通訳者)“覚えておきましょう”と 言っています 284 00:14:37,133 --> 00:14:40,133 (和也の声) やった 認められたってことか 285 00:14:40,566 --> 00:14:41,800 (机をたたく音) (和也)ダンケ 286 00:14:41,933 --> 00:14:43,733 ヘイ ダンケ ヘイ ダンケ ダンケ 287 00:14:43,833 --> 00:14:45,800 オウ ヨオ! ダンケね ダンケって… 288 00:14:46,366 --> 00:14:47,033 おい… 289 00:14:49,233 --> 00:14:51,033 (和也の声)全然 認められてねえ 290 00:14:54,700 --> 00:14:57,900 (男性)あなたは 自分が 必要とされていると言っていますが— 291 00:14:58,900 --> 00:14:59,966 ホントですか? 292 00:15:03,166 --> 00:15:09,033 (天童)ええ 俺がいなきゃ あいつの命はなかった ヘヘヘ… 293 00:15:10,600 --> 00:15:17,366 まあ どんな人間にも どっか光るもんがあるってこったな 294 00:15:18,900 --> 00:15:19,966 (男性)それは… 295 00:15:20,933 --> 00:15:25,766 隠岐之島和也のことを 好きになってきたということですか 296 00:15:32,433 --> 00:15:33,833 どうかな 297 00:15:38,833 --> 00:15:40,366 (麗子) あの雛子が余談も出ないくらい— 298 00:15:40,466 --> 00:15:42,066 ショック受けてんだからね 299 00:15:42,466 --> 00:15:44,266 (和也の声)そうだ 黒沢がいた 300 00:15:44,600 --> 00:15:46,066 (和也)あっ 黒沢 あのな… 301 00:15:46,800 --> 00:15:49,800 おい ちょっと待て 黒沢! おい! 黒… 黒沢 おい! 302 00:15:51,066 --> 00:15:53,200 (風の音) (冴島)キャア! 303 00:16:02,800 --> 00:16:05,666 (小笠原)さすが ウィーンの ウインナーが分かるのかな? 304 00:16:06,166 --> 00:16:07,933 (三波)ウインナーしかなくて 大丈夫かい? 305 00:16:08,033 --> 00:16:10,100 (小笠原)大丈夫ですって! これ 訳さなくていいよ 306 00:16:10,400 --> 00:16:11,833 (冴島) ソーセージ召し上がります? 307 00:16:13,833 --> 00:16:14,600 (冴島)は~い 308 00:16:14,700 --> 00:16:17,133 (和也)おい 黒沢! ちょっと待って 黒沢! 309 00:16:18,433 --> 00:16:21,000 (和也)黒沢 なんで逃げんだよ! (雛子)キャー! 310 00:16:21,100 --> 00:16:22,733 先生 離してください! 311 00:16:22,833 --> 00:16:23,633 (和也)なあ 頼むって 312 00:16:23,766 --> 00:16:25,333 お前しかいないんだよ 俺のこと認めてくれんのは 313 00:16:25,433 --> 00:16:26,933 (雛子)嫌です! (和也)なんで! 314 00:16:27,033 --> 00:16:28,333 (雛子) せ… 先生なんて大嫌いです! 315 00:16:28,433 --> 00:16:29,266 (和也)なあ 話 聞いてくれ 316 00:16:29,366 --> 00:16:30,866 (あゆみ)先生 黒沢 嫌がってるじゃないですか 317 00:16:30,966 --> 00:16:33,433 (和也)藤堂 俺は 今 黒沢と話してんだ どけ お前 318 00:16:33,533 --> 00:16:35,100 なあ 黒沢 違う 聞いてくれ なっ? 319 00:16:35,200 --> 00:16:36,300 (小笠原)隠岐之島君! 320 00:16:36,400 --> 00:16:39,866 (和也)えっ? あっ! グーテンモルゲン 321 00:16:39,966 --> 00:16:40,600 おい ちょっと 黒… 322 00:16:43,300 --> 00:16:45,600 (小笠原)何してんの 何してんだ いいとこだったのに 323 00:16:45,700 --> 00:16:46,933 (和也)痛え… (小笠原)何なんだ 君は! 324 00:16:47,033 --> 00:16:49,366 女子生徒を追いかけ回して 最悪の印象だよ 325 00:16:49,466 --> 00:16:51,300 逆に我が校の評価は ぐんぐん落ちてるね 326 00:16:51,400 --> 00:16:52,066 うなぎ下がりだよ 327 00:16:52,166 --> 00:16:53,666 (和也)違うんです あのね… あっ 痛いよ… 328 00:16:53,766 --> 00:16:55,633 (那須田)一同 注目! 329 00:16:56,366 --> 00:17:00,392 それでは 14か国語を 自在に翻訳する能力を持つ— 330 00:17:00,642 --> 00:17:04,400 この夢の翻訳機 NASDAXを ご覧ください 331 00:17:09,266 --> 00:17:09,966 (那須田)ゴー! 332 00:17:13,666 --> 00:17:15,433 (那須田) さあ もっと近くへ どうぞ 333 00:17:15,533 --> 00:17:18,066 さあ 見てください すごいでしょう これ 334 00:17:18,166 --> 00:17:20,066 いいですか いいですか? いきますよ 335 00:17:20,800 --> 00:17:22,166 こんにちは 336 00:17:22,666 --> 00:17:23,900 (NASDAX)グーテンモルゲン 337 00:17:26,366 --> 00:17:29,600 (三波)これは すごいねえ いや ありがとう 338 00:17:29,900 --> 00:17:30,766 (NASDAX)ダンケ 339 00:17:31,233 --> 00:17:33,266 (丘)でも 何か おじいちゃんみたいな声じゃない? 340 00:17:34,433 --> 00:17:35,466 (視察団員のドイツ語) 341 00:17:35,766 --> 00:17:36,800 (NASDAX)こんにちは 342 00:17:38,100 --> 00:17:39,600 (小笠原) なんで日本語がつたないんだ? 343 00:17:39,700 --> 00:17:41,100 って 大体 車じゃないか これは 344 00:17:41,200 --> 00:17:43,233 (那須田)車で移動しながら 会話を通訳するという… 345 00:17:43,333 --> 00:17:44,500 (小笠原)私が必要としてるのは— 346 00:17:44,600 --> 00:17:46,433 もっと コンパクトで 手のひらに載るようなね… 347 00:17:46,533 --> 00:17:48,833 (那須田)話してください ここで ここに向かって話してください 348 00:17:48,933 --> 00:17:50,666 (小笠原)もういいよ これ 使えないもの 349 00:17:50,766 --> 00:17:52,200 (那須田)そんなことないですよ 350 00:17:52,300 --> 00:17:53,833 さまざまな機能を 装備してるんですから 351 00:17:53,933 --> 00:17:55,533 例えばね これ これ ほら レーダー 352 00:17:55,633 --> 00:17:56,633 レーダーが付いてんですよ 353 00:17:56,733 --> 00:17:57,966 (小笠原)レーダー? (那須田)はい 354 00:17:58,500 --> 00:17:59,366 (那須田の外国語) 355 00:17:59,466 --> 00:18:00,678 (NASDAX)イエッサー 356 00:18:01,400 --> 00:18:03,033 (那須田)隠岐之島先生 ちょっと失礼 ちょっと失礼ね 357 00:18:03,133 --> 00:18:03,666 (和也)何ですか? 何? 358 00:18:03,766 --> 00:18:05,366 (那須田)はい 動かない 動かない ステイ ステイ 359 00:18:05,466 --> 00:18:07,100 プリーズ プリーズ プリーズ… 360 00:18:07,600 --> 00:18:08,300 よし 361 00:18:09,366 --> 00:18:11,266 はい 見ててください いいですか? 362 00:18:12,066 --> 00:18:14,333 はい 隠岐之島先生 ちょっと ここの周りね 歩いてもらえます? 363 00:18:14,433 --> 00:18:15,366 (和也)はっ? (那須田)ゴー! 364 00:18:15,466 --> 00:18:16,800 (和也)いや ゴー… 365 00:18:18,066 --> 00:18:19,366 (那須田)ほら ほら (教師たち)おお 366 00:18:19,466 --> 00:18:22,233 (那須田)ねっ? すごい… これがレーダー 367 00:18:22,966 --> 00:18:24,166 隠岐之島先生 もっと早く動いてください 368 00:18:24,266 --> 00:18:26,000 (ヨハン)オウ… ハインリヒ! 369 00:18:26,400 --> 00:18:28,033 (ヨハン)ハインリヒ! (視察団員)オウ! ハインリヒ! 370 00:18:28,133 --> 00:18:29,933 (通訳者)捕まえてくださ~い! 371 00:18:32,000 --> 00:18:35,133 (小笠原)うわ 速っ! ほら 急げ 丘君! 372 00:18:35,400 --> 00:18:37,833 いや あの… 昔は よく捕まえてたんだけど 373 00:18:37,933 --> 00:18:39,300 (那須田)NASDAX 発進! (エンジンがかかる音) 374 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 (NASDAX)イエッサー (那須田)隠岐之島君 ほら ほら 375 00:18:41,166 --> 00:18:42,633 (和也)自分でやんなよ 376 00:18:42,733 --> 00:18:44,066 (那須田)免許ねえもん 377 00:18:44,166 --> 00:18:48,400 (小笠原)使えない男だな 君は! ほら! 急げ 誰か! 378 00:18:50,700 --> 00:18:53,966 はい! 隠岐之島和也 いきます 379 00:18:54,066 --> 00:18:58,266 (風の音) (猿の鳴き声) 380 00:19:01,100 --> 00:19:01,833 (和也)あっ… 381 00:19:04,400 --> 00:19:09,933 (拍手) (ドイツ語) 382 00:19:11,366 --> 00:19:12,466 (那須田)ワッツ? (衝突音) 383 00:19:12,900 --> 00:19:13,500 (那須田)わ~っ! 384 00:19:21,033 --> 00:19:22,633 (小笠原)危ないじゃないか! 385 00:19:22,733 --> 00:19:25,233 もうちょっとで 私たちが ひかれるとこだったよ! 386 00:19:26,033 --> 00:19:27,400 (和也) ああ すいません すいません 387 00:19:28,633 --> 00:19:30,666 (通訳者)降りなさい (和也)降りたよ 388 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 (通訳者)降りなさ~い! (和也)降りたよ 389 00:19:32,900 --> 00:19:33,733 (小笠原)足… 390 00:19:34,033 --> 00:19:35,200 (和也)足? (小笠原)足 391 00:19:38,033 --> 00:19:38,766 (和也)あっ! 392 00:19:40,900 --> 00:19:41,533 アハッ… 393 00:19:42,533 --> 00:19:46,666 うわっ! あああ… いやいや いやいや… 394 00:19:47,433 --> 00:19:48,533 よいしょ… うん! 395 00:19:48,666 --> 00:19:49,800 (破れる音) (和也)あっ! 396 00:19:50,333 --> 00:19:51,433 (破れる音) (和也)あっ! 397 00:19:52,266 --> 00:19:54,466 (和也)うう… いやいやいや… 398 00:19:54,600 --> 00:19:56,833 (ヨハンのドイツ語) 399 00:19:57,566 --> 00:19:59,500 (通訳者)“我が校に対する侮辱だ” って言っています! 400 00:19:59,633 --> 00:20:02,800 (和也)いや 違う 侮辱じゃない 侮辱じゃないわよ ねえ あの… 401 00:20:03,900 --> 00:20:06,800 (小笠原) 君 どうしてくれるんだよ 402 00:20:07,366 --> 00:20:09,933 頼みの綱は もう コーラスしかないぞ 403 00:20:10,033 --> 00:20:11,066 (和也)ああ… はい… 404 00:20:11,166 --> 00:20:14,333 (小笠原)全てが懸かってるんだよ とにかく何とかしてくれよ! 405 00:20:14,466 --> 00:20:15,466 (和也)はいはい… 406 00:20:18,666 --> 00:20:19,633 (小笠原)那須田! 407 00:20:19,966 --> 00:20:20,866 (小笠原)大丈夫なんだろ? (那須田)はい! 408 00:20:20,966 --> 00:20:21,733 (小笠原)大丈夫なんだろ? (那須田)はい! 409 00:20:21,833 --> 00:20:22,866 (小笠原)来い! (那須田)はい! 410 00:20:26,100 --> 00:20:27,300 (和也)あ~あ… 411 00:20:30,733 --> 00:20:33,866 (天童) どうした? また諦めんのか 412 00:20:34,133 --> 00:20:36,266 (和也)うるさいな ほっといてくださいよ 413 00:20:36,366 --> 00:20:39,066 (天童)いいか? 自分の価値を 認めてもらうというのは… 414 00:20:39,166 --> 00:20:40,566 (和也)フッ 楽でいいですよね 415 00:20:40,700 --> 00:20:42,666 そうやって 指図さえしてりゃいいんだから 416 00:20:45,466 --> 00:20:48,333 (天童)おい! どうすんだよ? 417 00:20:50,933 --> 00:20:53,433 (和也)今 やらなきゃいけないこと やるしかないでしょ 418 00:21:00,571 --> 00:21:02,766 (矢吹)ちょっと 原君 音程 外れるから歌わないでよ 419 00:21:02,866 --> 00:21:04,066 (原)うるせえんだよ! 420 00:21:04,200 --> 00:21:06,700 (矢吹) うるせえって 何? いいかげん… 421 00:21:06,800 --> 00:21:09,133 (原)俺は覚えてんだろ? 422 00:21:09,233 --> 00:21:10,300 (和也)おいおいおい! 423 00:21:10,800 --> 00:21:14,466 おい どうした! お前ら お前ら 何もめてんだ 一体 え? 424 00:21:14,800 --> 00:21:16,766 (矢吹)先生 原君が音痴で歌いにくいんです 425 00:21:16,866 --> 00:21:17,466 (和也)音痴? 426 00:21:17,566 --> 00:21:19,666 (東松)先生 もうコーラスなんて やめましょうよ 427 00:21:19,766 --> 00:21:21,533 (和也) やめましょうって お前 そんな… 428 00:21:21,633 --> 00:21:25,333 おい なあ ほら 歌って忘れよう 練習すれば うまくなれるから なっ? 429 00:21:25,466 --> 00:21:26,833 (東松)やっても無駄 430 00:21:26,933 --> 00:21:29,466 (原)っていうか そういう言い方がムカつくんだよ 431 00:21:30,533 --> 00:21:32,066 (和也)じゃあ 分かったよ おい! 432 00:21:32,200 --> 00:21:36,900 なっ? あの 分かりやすいように 丘先生に楽譜 借りてくるから お前… 433 00:21:38,966 --> 00:21:43,133 (ヨハンのドイツ語) 434 00:21:43,233 --> 00:21:43,766 (和也)ん? 435 00:21:43,900 --> 00:21:48,400 (ドイツ語) 436 00:21:48,500 --> 00:21:51,233 (通訳者)“あんなクラスの合唱など 聞く必要ない”と言っています 437 00:21:51,366 --> 00:21:52,700 (和也)あんなクラス? (通訳者)ウィーンに戻れば— 438 00:21:52,800 --> 00:21:54,266 合唱団は いくらでもあります 439 00:21:54,366 --> 00:21:57,033 (三波)いやいや しかし こ… これは 気持ちの問題ですから 440 00:21:57,133 --> 00:21:59,533 (小笠原) そこを逆に聞いてみてください 441 00:21:59,633 --> 00:22:02,700 (ヨハンのドイツ語) 442 00:22:02,800 --> 00:22:05,800 (通訳者)“つまらない合唱より 秋葉原!”と言っています 443 00:22:05,933 --> 00:22:08,833 (三波)ああ 秋葉原ね 444 00:22:09,500 --> 00:22:10,633 (小笠原)で… でも… 445 00:22:10,733 --> 00:22:12,266 んだよ クソ… 446 00:22:12,366 --> 00:22:14,033 (生徒たちの騒ぎ声) 447 00:22:16,333 --> 00:22:19,266 いいか? とにかくやるぞ 448 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 姉妹校だとかなんだとか もう そんなことは どうでもいいから 449 00:22:22,300 --> 00:22:24,733 あいつらに最高のコーラス聞かせて びっくりさせてやるんだ 450 00:22:25,200 --> 00:22:25,900 いいな? 451 00:22:43,133 --> 00:22:46,133 あの は… 早く練習しましょう 452 00:22:54,700 --> 00:22:56,033 よし 453 00:22:56,766 --> 00:22:59,266 (生徒たちの歌声) 454 00:22:59,366 --> 00:23:00,678 (和也)軽く弾むようにな 455 00:23:00,785 --> 00:23:06,833 (生徒たちの歌声) 456 00:23:06,966 --> 00:23:08,033 (和也)合わせるぞ 457 00:23:08,166 --> 00:23:12,933 (生徒たちの歌声) 458 00:23:13,833 --> 00:23:16,200 だいぶ良くなった うん 459 00:23:16,300 --> 00:23:18,700 よし じゃあ 男子のパートだけ もう一回やってみよう 460 00:23:18,800 --> 00:23:19,400 (男子生徒たち)はい 461 00:23:19,533 --> 00:23:22,266 (正)みんな 差し入れだよ~ 462 00:23:22,366 --> 00:23:23,700 (生徒たちの歓声) 463 00:23:23,800 --> 00:23:24,700 (和也)じゃあ 1回休憩 464 00:23:30,833 --> 00:23:32,800 (和也)黒沢 (雛子)あっ はい 465 00:23:33,866 --> 00:23:34,966 (和也)さっき ありがとな 466 00:23:35,066 --> 00:23:36,966 (雛子)あっ い… いえ 467 00:23:38,566 --> 00:23:41,533 (和也)ここのパートなんだけど アルトが ちょっと弱いんだ 468 00:23:41,633 --> 00:23:42,900 (雛子)あっ はい 469 00:23:49,500 --> 00:23:52,433 (ニワトリの鳴き声) 470 00:23:53,433 --> 00:24:00,321 (いびき) 471 00:24:03,300 --> 00:24:04,900 (チョークが当たる音) 472 00:24:05,300 --> 00:24:05,933 (和也)んっ 473 00:24:07,166 --> 00:24:07,866 ん? 474 00:24:10,633 --> 00:24:12,766 (和也のあくび) 475 00:24:13,500 --> 00:24:16,266 ん~っ ああ… 476 00:24:17,400 --> 00:24:18,333 (生徒たちのいびき) (和也)ん? 477 00:24:18,700 --> 00:24:25,700 (いびき) 478 00:24:30,866 --> 00:24:31,666 よし 479 00:24:33,466 --> 00:24:36,100 よ~し! 起きろ~! 480 00:24:36,700 --> 00:24:40,033 (和也)なあ やるぞ ほら 最後の追い込みだ! 481 00:24:40,633 --> 00:24:45,233 (和也の指笛) 482 00:24:45,333 --> 00:24:46,300 (和也)おい やるぞ! 483 00:24:46,400 --> 00:24:53,400 (生徒たちの歌声) 484 00:24:53,833 --> 00:25:00,892 (生徒たちの歌声) 485 00:25:18,166 --> 00:25:19,333 よし これなら大丈夫だろう 486 00:25:19,433 --> 00:25:26,400 (生徒たちの歓声) 487 00:25:28,933 --> 00:25:31,500 (和也)先生 (小笠原)泊まったのか? 488 00:25:31,600 --> 00:25:34,766 (和也)ええ でも あの… 父兄たちには 連絡はしてあります 489 00:25:34,866 --> 00:25:36,866 (小笠原) いいじゃないか コーラス 490 00:25:37,700 --> 00:25:38,600 (和也)ええ 491 00:25:38,733 --> 00:25:41,700 よし 頼むよ 決めるぞ 最後 492 00:25:42,400 --> 00:25:43,600 はい 493 00:25:45,900 --> 00:25:47,866 (チャイムの音) (和也)よし 494 00:25:48,000 --> 00:25:52,933 (小笠原の歌声) 495 00:26:09,400 --> 00:26:10,066 “辞めさせろ”? 496 00:26:21,200 --> 00:26:22,233 (和也)よし 497 00:26:23,066 --> 00:26:26,166 さあ いよいよだ みんな びしっと決めような 498 00:26:28,866 --> 00:26:30,533 (和也)大丈夫だって もう 499 00:26:30,633 --> 00:26:32,800 もっと みんな ほら 気軽にいこう なっ ほら 500 00:26:32,900 --> 00:26:34,966 みんな 今日は頑張ってくれ 501 00:26:35,400 --> 00:26:37,233 (木内)差し入れ 差し入れ (宮崎)気が利くじゃん 小笠原 502 00:26:37,333 --> 00:26:38,400 (和也)すいません 503 00:26:38,500 --> 00:26:41,833 ああ じゃあ 黒沢 じゃあ 運ぶの手伝ってくれ 504 00:26:41,966 --> 00:26:42,700 (雛子)はい 505 00:26:44,666 --> 00:26:47,900 (和也)ほら みんな どんどん食べろ なっ うまいか? 506 00:26:48,700 --> 00:26:52,400 はい お代わりあるからな はい 梅もあるし 507 00:26:53,233 --> 00:26:53,866 ほい 508 00:26:55,266 --> 00:26:57,900 よしよし はい なあ 509 00:26:58,000 --> 00:27:00,214 どんどん食べろ どんどん “腹が減っては戦…” 510 00:27:00,321 --> 00:27:02,100 そう お前は食べろ なっ 511 00:27:02,200 --> 00:27:04,100 “腹が減っては戦はできぬ”だ はい いくぞ! 512 00:27:04,200 --> 00:27:09,366 (三波)ラインハルツ学園の皆さんは 本日 オーストリアへ帰られます 513 00:27:09,933 --> 00:27:13,566 まあ でも その… 結果は どうあれですね 514 00:27:14,233 --> 00:27:17,066 はるばる日本へ いらっしゃったことを— 515 00:27:17,466 --> 00:27:20,966 いい思い出としていただきたいと こう 思います 516 00:27:21,066 --> 00:27:23,966 (拍手) 517 00:27:24,200 --> 00:27:29,366 え~ それでは ウィーン少年合唱団とまでは… 518 00:27:29,466 --> 00:27:30,633 (天童)一発かましてやれ 519 00:27:32,833 --> 00:27:34,900 (三波)3年B組によるコーラスを… (天童)頑張れよ 520 00:27:35,333 --> 00:27:36,833 (三波)お楽しみください 521 00:27:37,466 --> 00:27:39,933 価値は認められるかどうか 分からないけど— 522 00:27:40,033 --> 00:27:41,866 とりあえず やるだけのことは やったから 523 00:27:42,433 --> 00:27:43,133 そうか 524 00:27:54,266 --> 00:27:56,233 よし やるか 525 00:27:56,766 --> 00:27:57,666 (生徒たち)はい 526 00:28:11,600 --> 00:28:18,566 (拍手) 527 00:28:21,033 --> 00:28:28,000 (ピアノの演奏) 528 00:28:37,333 --> 00:28:44,333 ♪~「美しき青きドナウ」 529 00:29:36,433 --> 00:29:37,533 (永幡)あっ んん… あ… 530 00:29:37,666 --> 00:29:39,766 (通訳者)“こんなアレンジは 初めて見た”と言っています 531 00:29:39,900 --> 00:29:41,600 (三波)ああ そうですか… 532 00:29:44,900 --> 00:29:45,766 (山口)うっ… (那須田)どうしたの? あれ 533 00:29:46,033 --> 00:29:46,733 (生徒)うっ…! 534 00:29:47,566 --> 00:29:49,600 (那須田) 痛い? 痛いの? 3B おい 535 00:29:51,800 --> 00:29:57,033 (那須田)まずいね あらら… あら おい おい 536 00:29:57,166 --> 00:30:03,000 (ざわめき) 537 00:30:08,700 --> 00:30:11,400 (和也)おい どうした? お前ら おい どうした? 538 00:30:11,933 --> 00:30:13,033 冴島先生! 539 00:30:13,433 --> 00:30:14,666 あの すいません お願いします 540 00:30:14,900 --> 00:30:15,966 (冴島)はい! (和也)おい 541 00:30:16,066 --> 00:30:19,533 (ざわめき) 542 00:30:22,800 --> 00:30:24,600 (三波)い… 一体 これは… 543 00:30:24,700 --> 00:30:25,266 (机をたたく音) 544 00:30:26,166 --> 00:30:27,333 (ドイツ語) 545 00:30:27,700 --> 00:30:28,833 (通訳者) “ふざけるな”と言っています 546 00:30:28,933 --> 00:30:29,600 (三波)いや そうじゃない… 547 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 (通訳者) “どうなってる”と言っています 548 00:30:30,833 --> 00:30:32,166 (ドイツ語) 549 00:30:32,266 --> 00:30:34,066 (通訳者)“バカにするな”と (三波)いや そんなこと… 550 00:30:34,166 --> 00:30:35,966 (三波) ちょっと… ちょっと待って 551 00:30:40,600 --> 00:30:42,866 (天童)おい! ちょっとあんた! 552 00:30:42,966 --> 00:30:44,266 (和也)ちょっと待て 553 00:30:46,700 --> 00:30:48,266 (三波)あっ 隠岐之島君 554 00:30:57,433 --> 00:30:59,466 (和也)“バカにするな”って どういうことだ? 555 00:31:00,964 --> 00:31:02,666 そりゃ 確かに… 556 00:31:02,766 --> 00:31:06,100 確かに あいつらは 最後までは うまくは歌えなかった だけど— 557 00:31:06,500 --> 00:31:09,766 あいつら ここまで練習するの すっごい大変だったんだぞ なあ 558 00:31:10,700 --> 00:31:13,700 あんたらを歓迎するために 一生懸命やったんだ 559 00:31:14,400 --> 00:31:18,000 その努力ぐらいは 認めてくれてもいいんじゃないのか? 560 00:31:19,133 --> 00:31:20,533 (三波)訳す必要ないよ 561 00:31:21,000 --> 00:31:23,166 もう そういう問題じゃないんだよ 隠岐之島君 562 00:31:23,266 --> 00:31:25,666 (通訳者)この数日のデータから 君のような男は— 563 00:31:25,766 --> 00:31:29,066 我が学校の姉妹校の教師には ふさわしくないと判断した 564 00:31:30,400 --> 00:31:33,500 フン 何を偉そうに 565 00:31:34,100 --> 00:31:37,766 生徒の努力を認めてやんのが 教師の仕事だろうが! 566 00:31:37,866 --> 00:31:38,833 (視察団員のドイツ語) 567 00:31:38,933 --> 00:31:42,500 (通訳者)君のような男の意見には 耳を貸す価値はない 568 00:31:43,266 --> 00:31:45,200 何だと? 何だ? ああ? 569 00:31:45,300 --> 00:31:49,533 (三波)落ち着いて! 落ち着いて 隠岐之島君 570 00:31:51,300 --> 00:31:53,466 どうせ俺は何の価値もない男だよ 571 00:32:10,966 --> 00:32:12,400 (配達員)すいません 572 00:32:12,500 --> 00:32:15,200 小笠原先生に注文されたケーキ 持ってきたんですけど 573 00:32:15,300 --> 00:32:17,133 (机をたたく音) (小笠原)うるさ~い! 574 00:32:17,866 --> 00:32:18,533 (冴島)はい 575 00:32:20,866 --> 00:32:21,833 はい のんで 576 00:32:21,933 --> 00:32:25,233 (和也)先生 こいつら 大丈夫ですか? 577 00:32:25,333 --> 00:32:28,033 (冴島) 何か悪いもんでも食べたのかしら 578 00:32:28,133 --> 00:32:30,600 でも 大丈夫ですよ 安静にしてれば 579 00:32:31,433 --> 00:32:33,266 (和也)そうですか 580 00:32:34,366 --> 00:32:35,033 あの… 581 00:32:37,333 --> 00:32:38,733 よろしくお願いします 582 00:32:39,600 --> 00:32:40,233 (冴島)はい 583 00:33:00,392 --> 00:33:01,833 (雛子)あっ 先生! 584 00:33:02,400 --> 00:33:03,366 (和也)お前 大丈夫なのか? 585 00:33:03,466 --> 00:33:05,233 (雛子)あっ はい 586 00:33:06,033 --> 00:33:08,266 あの 先生 辞めちゃうんですか? 587 00:33:09,766 --> 00:33:12,066 そういうことになるだろうな うん 588 00:33:15,300 --> 00:33:17,933 あ… あの これ… 589 00:33:18,400 --> 00:33:19,333 (猿の鳴き声) 590 00:33:19,433 --> 00:33:20,500 (雛子)ああ! (和也)あっ! ちょっと待て 591 00:33:20,600 --> 00:33:23,400 (和也)お猿さん ちょっと… 待ってろ 黒沢 待ってろ 黒沢 592 00:33:23,500 --> 00:33:24,833 (猿の鳴き声) 593 00:33:24,933 --> 00:33:26,900 (和也)あっ! おい ちょっと待て おい 594 00:33:27,533 --> 00:33:30,266 (通訳者)いくつかの 不愉快な出来事がありました 595 00:33:30,366 --> 00:33:33,433 私たちも わざわざ日本まで来て 残念な結果を告げるのは— 596 00:33:33,533 --> 00:33:35,366 非常につらいと思っていました 597 00:33:35,466 --> 00:33:36,533 (三波)ごもっともです 598 00:33:36,666 --> 00:33:39,733 (通訳者)しかし とんでもない ダメ教師がいなくなった 今 599 00:33:39,833 --> 00:33:42,933 我々の関係は大きく前進しました 600 00:33:43,033 --> 00:33:46,100 (三波)あっ… ああ そうですか はい 601 00:33:55,533 --> 00:33:56,266 (和也)ん? 602 00:33:58,566 --> 00:34:00,035 (通訳者)有栖川学園には ぜひ— 603 00:34:00,142 --> 00:34:03,400 我が学園の姉妹校に なっていただきたいと思います 604 00:34:03,500 --> 00:34:05,666 ただし 1つ条件があります 605 00:34:06,066 --> 00:34:09,766 それは 隠岐之島先生に 辞めていただくことです 606 00:34:10,766 --> 00:34:12,433 問題ないですね? 607 00:34:13,266 --> 00:34:15,033 (三波)ああ… ええ ええ… 608 00:34:15,133 --> 00:34:16,466 (視察団員のドイツ語) 609 00:34:16,566 --> 00:34:19,033 (通訳者) では 晴れて姉妹校の調印を 610 00:34:19,700 --> 00:34:20,600 (小笠原)ダメです! 611 00:34:22,866 --> 00:34:25,233 ダメです 辞めさせません 612 00:34:26,833 --> 00:34:30,333 確かに お… 隠岐之島先生は 最悪な教師です 613 00:34:30,800 --> 00:34:35,066 最悪ですよ だけど それは… それはな… 614 00:34:35,166 --> 00:34:36,666 あんたらが言うな! 615 00:34:37,433 --> 00:34:39,766 訳せ いいから訳せ! 616 00:34:40,133 --> 00:34:41,366 (通訳者のドイツ語) 617 00:34:41,466 --> 00:34:46,633 誰にだって 間違いはある! 私にだってある 618 00:34:47,533 --> 00:34:52,400 1つのことだけで 隠岐之島先生の 全てを否定できるんですか? 619 00:34:53,600 --> 00:34:56,200 隠岐之島君にも いいところはある 620 00:34:57,100 --> 00:35:00,642 数日 見ただけのあんたたちに 何が分かるの 621 00:35:01,700 --> 00:35:06,566 彼を辞めさせるぐらいなら 姉妹校になんかならなくて結構です 622 00:35:07,366 --> 00:35:08,666 訳せ いいから 623 00:35:10,866 --> 00:35:12,866 (小笠原のすすり泣き) 624 00:35:16,100 --> 00:35:17,366 (三波)訳しなさい 625 00:35:18,566 --> 00:35:20,066 (小笠原のすすり泣き) 626 00:35:20,166 --> 00:35:21,633 (小笠原)すいません! 627 00:35:24,100 --> 00:35:25,566 (小笠原の泣き声) 628 00:35:26,600 --> 00:35:30,300 やったな あと15分もある 629 00:35:32,900 --> 00:35:34,166 (和也)よし… 630 00:35:35,400 --> 00:35:36,500 (頭をぶつける音) (和也)ああっ! 631 00:35:48,366 --> 00:35:50,733 (雛子)ああっ! ああ… す… すいません あ… 632 00:35:50,833 --> 00:35:54,033 あの… 隠岐之島先生 見ませんでしたか? 633 00:35:54,133 --> 00:35:56,166 (天童)いや どうかしたのか? 634 00:35:56,666 --> 00:35:58,266 (配達員)あの ケーキは? 635 00:35:58,633 --> 00:36:00,071 (丘)ああ もういいから 持って帰って 636 00:36:00,571 --> 00:36:03,033 (配達員)なんで? 困るよ 637 00:36:03,133 --> 00:36:05,133 (丘)いや 僕だって困るよ もう 帰って 638 00:36:05,266 --> 00:36:07,000 (小笠原)隠岐之島君を 辞めさせるぐらいなら— 639 00:36:07,100 --> 00:36:09,000 姉妹校になんかならなくて 結構だ! 640 00:36:09,100 --> 00:36:10,766 言ったねえ あたし 言ってやったね 641 00:36:10,866 --> 00:36:11,800 竜 雷太みたいだった? 642 00:36:11,900 --> 00:36:12,933 (那須田) もう かっこ良かったです 643 00:36:13,033 --> 00:36:13,700 (小笠原) もうちょっと言いたいぐらいだった 644 00:36:13,800 --> 00:36:14,566 (正)あれ? 645 00:36:17,733 --> 00:36:19,266 (正)兄ちゃん まさか… 646 00:36:20,200 --> 00:36:20,966 (小笠原)電話 647 00:36:21,366 --> 00:36:24,000 隠岐之島君に で… 電話 誰か 知らない? 648 00:36:24,866 --> 00:36:25,366 持ってない? 649 00:36:25,466 --> 00:36:27,033 (携帯電話の着信音) 650 00:36:27,133 --> 00:36:27,800 (那須田)しっ! 651 00:36:28,666 --> 00:36:33,766 (携帯電話の着信音) 652 00:36:34,266 --> 00:36:35,800 (配達員)何だよ チクショー 653 00:36:52,266 --> 00:36:52,866 (和也)あっ… 654 00:36:57,433 --> 00:37:01,200 (和也)あっ… 何だよ クソ… マジかよ 655 00:37:02,133 --> 00:37:02,800 あっ… 656 00:37:05,166 --> 00:37:08,233 おい! お~い おい おい おい 657 00:37:11,300 --> 00:37:13,133 おい! おい! 658 00:37:14,366 --> 00:37:15,366 (蹴る音) 659 00:37:15,466 --> 00:37:16,066 (和也)痛い… 660 00:37:16,766 --> 00:37:18,733 (和也)おい! お~い! 661 00:37:20,633 --> 00:37:21,933 ウソだろ 662 00:37:28,300 --> 00:37:29,866 (正)兄ちゃん どこ行くんだろう 663 00:37:29,966 --> 00:37:32,166 (小笠原) それにしても すごい速いな 664 00:37:33,300 --> 00:37:34,500 (雛子)先生… 665 00:37:34,966 --> 00:37:37,966 (天童)時間がない とにかく行ってみよう 666 00:37:38,366 --> 00:37:39,433 (エンジンがかかる音) 667 00:37:39,533 --> 00:37:42,833 (天童)あと10分か せっかく うまくいったのに 668 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 (クラクション) 669 00:37:45,600 --> 00:37:47,066 (配達員)どけどけどけ 670 00:37:47,833 --> 00:37:48,833 何だよ 671 00:37:55,266 --> 00:37:56,366 (和也)うっ あっ… (ぶつかる音) 672 00:37:56,566 --> 00:37:58,200 (和也)痛え 痛っ… 673 00:37:59,166 --> 00:38:00,785 携帯 携帯… 674 00:38:02,333 --> 00:38:03,700 あれ? あっ… 675 00:38:14,166 --> 00:38:14,733 (小笠原)近いぞ 676 00:38:14,833 --> 00:38:16,166 (NASDAX)ニアー ニアー 677 00:38:16,266 --> 00:38:17,033 (天童)和也… 678 00:38:17,133 --> 00:38:19,600 (NASDAX)和也 和也 和也 679 00:38:19,700 --> 00:38:20,766 (天童)うるせえ! (たたく音) 680 00:38:21,300 --> 00:38:22,433 (ノイズ) 681 00:38:22,533 --> 00:38:24,266 (雛子)ああ~っ! あっ… 682 00:38:24,533 --> 00:38:25,633 (正)ああ… 683 00:38:31,700 --> 00:38:33,900 (和也)誰にも認められないまま— 684 00:38:35,233 --> 00:38:37,566 俺 このまま… 685 00:38:47,133 --> 00:38:49,566 (正)ああ… (小笠原)壊れた? 壊れた もう! 686 00:38:49,933 --> 00:38:50,866 (たたく音) (雛子)ああ! 687 00:38:50,966 --> 00:38:54,733 (電子音) 688 00:38:54,833 --> 00:38:55,700 (正)あれだ! 689 00:38:57,066 --> 00:38:58,033 (雛子)あ… あれって… 690 00:38:59,233 --> 00:39:00,142 (天童)冷凍車か 691 00:39:01,466 --> 00:39:02,900 クソ 時間がない 692 00:39:16,666 --> 00:39:19,033 (クラクション) 693 00:39:20,200 --> 00:39:22,100 (クラクション) 694 00:39:22,200 --> 00:39:24,600 (配達員) 何だ こら! チクショー 695 00:39:28,066 --> 00:39:30,166 (天童) チキショー スピード上げやがった 696 00:39:32,600 --> 00:39:34,500 (クラクション) 697 00:39:41,333 --> 00:39:42,400 (雛子)ああっ! 698 00:39:53,733 --> 00:39:55,100 (小笠原たち)ああっ! 699 00:39:55,800 --> 00:39:57,266 (ブレーキの音) 700 00:39:57,366 --> 00:39:58,233 (雛子)ううっ! 701 00:39:58,933 --> 00:40:00,500 (天童)チキショー! 702 00:40:09,833 --> 00:40:11,633 (小笠原) ねえ それ ボタンじゃないか? 703 00:40:12,466 --> 00:40:13,633 ボタン 何か押してみろ 黒沢 704 00:40:13,733 --> 00:40:15,200 (雛子)で… でも どれですか? 705 00:40:15,300 --> 00:40:16,133 (小笠原)どこでもいい 706 00:40:16,566 --> 00:40:17,300 (雛子)はい 707 00:40:17,833 --> 00:40:18,533 (雛子)ああ! 708 00:40:19,333 --> 00:40:22,366 (雛子)あの あの… 痛いです 709 00:40:22,466 --> 00:40:24,566 (小笠原) 何だよ この機能は バカ那須田 710 00:40:24,666 --> 00:40:25,666 違うの押せ 違うの 711 00:40:25,800 --> 00:40:26,966 (雛子)は… はい 712 00:40:30,466 --> 00:40:34,900 (起動音) 713 00:40:40,166 --> 00:40:41,366 (天童)行け 行け 714 00:40:44,733 --> 00:40:45,333 (パンクする音) 715 00:40:45,433 --> 00:40:46,333 (天童)よし! 716 00:40:59,200 --> 00:41:00,142 (雛子)先生! 717 00:41:01,033 --> 00:41:02,100 (天童)和也! 718 00:41:04,100 --> 00:41:04,900 (雛子)先生! 719 00:41:05,033 --> 00:41:06,200 (天童)あっ こっちだ! 720 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 (天童)和也! (正)兄ちゃん! 721 00:41:09,400 --> 00:41:11,733 (配達員)危ねえじゃねえか バカ野郎 何やってんだよ 722 00:41:11,833 --> 00:41:13,433 (天童)大丈夫か? (配達員)えっ? 723 00:41:13,533 --> 00:41:14,900 (天童)降ろせ (正)あっ はい 724 00:41:15,500 --> 00:41:16,766 (正)兄ちゃん しっかりして 725 00:41:18,566 --> 00:41:21,333 (和也)ううっ… (小笠原)冷たい! 726 00:41:23,666 --> 00:41:24,566 (天童)手伝ってくれ 727 00:41:25,833 --> 00:41:27,600 (和也)うっ うっ… (小笠原)隠岐之島 728 00:41:28,600 --> 00:41:30,000 (天童)和也 (正)兄ちゃん 729 00:41:30,100 --> 00:41:31,666 (小笠原)しっかりしろ (雛子)先生 730 00:41:31,766 --> 00:41:32,300 (天童)和也 731 00:41:32,400 --> 00:41:35,300 (和也)あう あっ あっ… 732 00:41:35,400 --> 00:41:37,233 (雛子)ええ? ええ? 先生! 733 00:41:37,333 --> 00:41:38,266 (天童)和也! (正)兄ちゃん! 734 00:41:38,366 --> 00:41:39,100 (天童)和也! (正)兄ちゃん! 735 00:41:39,200 --> 00:41:41,433 (天童)おい しっかりしろ! 死ぬんじゃねえぞ 736 00:41:41,533 --> 00:41:43,066 おい 死ぬんじゃねえぞ! 737 00:41:43,166 --> 00:41:46,400 お前 命題クリアしたんだからよ! おい! おい! 738 00:41:46,500 --> 00:41:48,666 起きろ! 和也! 和也! 739 00:41:48,766 --> 00:41:50,700 (和也)ん~ ん~… (天童)か… 740 00:41:50,800 --> 00:41:55,566 (和也のうめき声) 741 00:41:56,266 --> 00:41:58,133 ああ もう… 742 00:41:59,666 --> 00:42:00,607 ああ… 743 00:42:00,714 --> 00:42:02,033 (正)ああ よかった (小笠原)やった~! 744 00:42:02,300 --> 00:42:04,633 (正)兄ちゃん 助かった 745 00:42:06,033 --> 00:42:08,600 (和也)たす… 助かった たすか… 746 00:42:08,700 --> 00:42:10,633 (雛子)先生 大丈夫ですか? 747 00:42:12,500 --> 00:42:15,733 (和也)うん 黒沢… あっ これ 748 00:42:16,533 --> 00:42:18,666 言い忘れたけど面白かった ああ 749 00:42:20,166 --> 00:42:22,666 (雛子)ああ… こ… これ 先生にあげます 750 00:42:23,733 --> 00:42:25,533 (和也)くれんの? ああ ありがとう 751 00:42:31,800 --> 00:42:33,500 (和也)なあなあ ちょっと どういうことっすか? 752 00:42:33,600 --> 00:42:35,666 ねえ 俺 なんで助かってんすか? 753 00:42:35,766 --> 00:42:37,900 誰にも価値 認めてもらってないのに 754 00:42:39,433 --> 00:42:41,133 いや なんで… 755 00:42:42,500 --> 00:42:45,733 (天童)本当のこと言ったら お前 また 調子に乗んだろ 756 00:42:46,666 --> 00:42:47,833 (和也)何すか それ 757 00:42:48,366 --> 00:42:49,300 (天童)いいんだよ 758 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 (和也)いや いい… 759 00:42:51,900 --> 00:42:53,066 (和也)なあ ちょ ちょ… 760 00:42:55,833 --> 00:42:57,300 何だよ 761 00:42:58,700 --> 00:42:59,366 ううっ 762 00:43:01,166 --> 00:43:05,700 (小笠原) ♪あめあめ ふれふれ かあさんが 763 00:43:05,833 --> 00:43:10,466 ♪じゃのめで おむかえ うれしいな 764 00:43:10,566 --> 00:43:14,000 ♪ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン 765 00:43:14,100 --> 00:43:15,666 (ブロック塀が落ちる音) (小笠原)ああっ! 766 00:43:33,033 --> 00:43:35,800 すいません! すいません! 767 00:43:37,100 --> 00:43:38,966 もうしません! 768 00:43:39,966 --> 00:43:42,400 裏切ったわけじゃありません! 769 00:43:43,666 --> 00:43:44,866 すいません! 770 00:43:44,966 --> 00:43:50,733 (和也の鼻歌) 771 00:43:57,933 --> 00:44:00,964 (和也)お前 マネすんなよ 大体 前髪 立て過ぎだ お前は 772 00:44:01,066 --> 00:44:02,433 (正)マネしてないよだ プッ! (ドアのノック音) 773 00:44:02,533 --> 00:44:04,266 (和也)“プッ”じゃねえよ お前 誰か来たぞ 出ろ ほら 774 00:44:04,366 --> 00:44:05,766 (正)は~い (和也)居留守 使え 居留守 775 00:44:07,066 --> 00:44:07,933 (正)はい 776 00:44:10,000 --> 00:44:10,833 お母さん 777 00:44:24,233 --> 00:44:31,233 ♪~ 778 00:46:05,900 --> 00:46:12,900 ~♪