1 00:00:06,006 --> 00:00:08,633 (一乃(いちの))うちは天狗(てんぐ)の末裔(まつえい)なの 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,468 (オン)天狗? 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,514 (一乃)14歳になる1年間を 決められた集落で 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,058 人目につかずに 暮らさなければならないの 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,645 (エリス)来月から1年間 日本で暮らしてもらうよ 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 えっ? 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,399 (一乃)基(もとい)も14の時に その集落に行って 8 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 そのまま暮らしてるの 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,945 やっと お兄ちゃんと 一緒に暮らせるじゃない 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,321 やった! 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,742 (基)滑るから気をつけて 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,785 (オン)会うの初めてだと思うけど 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,371 (基)多少の身軽さも必要だぞ 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 (オン)昔話かよ 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,631 (基)オンもやってみるか? 16 00:00:50,550 --> 00:00:51,551 あっ 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,304 (オン)梅を洗って 漬けて 18 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 毎日 瓶 振って 19 00:00:56,389 --> 00:00:58,725 シロップ出るまで待ってってさ 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,311 普通にスーパーで買えば よくね? 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 僕は楽しいな 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,400 え… 何それ 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,029 一種の先祖返りだ 24 00:01:11,780 --> 00:01:14,157 (オン)今 しゃべった? 25 00:01:14,240 --> 00:01:15,825 (むぎ)遅っ 26 00:01:16,409 --> 00:01:17,452 あ あ あ… 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,662 犬がしゃべった? 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,581 (有意(ゆい))お前が弟のオンか 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,875 (有意)思ったより ちっちぇーな 30 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 (オン)何 あのガサツなヤツ 31 00:01:25,877 --> 00:01:28,296 (基)我々と同じ天狗の末裔だ 32 00:01:28,379 --> 00:01:31,299 (有意)基は 203年ぶりの先祖返りらしい 33 00:01:31,382 --> 00:01:33,551 選ばれた存在ってやつだな 34 00:01:34,093 --> 00:01:35,428 (有意)いただきます 35 00:01:35,512 --> 00:01:36,846 (オン)いただきます 36 00:01:39,474 --> 00:01:42,811 (オン)食べ物の時だけ 謎に こだわり強くない? 37 00:01:42,894 --> 00:01:45,438 無類の食いしん坊なんだ 38 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 (基)何日 水やりしてないんだ? 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 もっと命の声に耳を傾けなさい 40 00:01:51,027 --> 00:01:52,737 俺 やっぱ ここの生活 無理だわ 41 00:01:54,614 --> 00:01:56,699 (基)白菜といえば この鍋だった 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,576 母さんも大好きだしな 43 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 だよね 44 00:02:00,578 --> 00:02:03,790 (有意)“あの人”って言うよな 基のこと 45 00:02:03,873 --> 00:02:06,084 “兄ちゃん”って 呼んだりしないの? 46 00:02:07,836 --> 00:02:11,047 (オン)迷惑かけて ごめんなさい 47 00:02:11,756 --> 00:02:14,759 おやすみ 兄ちゃん 48 00:02:18,596 --> 00:02:19,806 (オン)兄ちゃん 49 00:02:20,640 --> 00:02:22,559 (有意)お前 それ… 50 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 (オン)ん? 51 00:02:24,269 --> 00:02:26,896 (オン)なんで 言ってくれなかったんだよ 52 00:02:26,980 --> 00:02:28,940 兄ちゃんだって羽が生える前… 53 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 僕とお前は違う 54 00:02:33,486 --> 00:02:34,487 これ… 55 00:02:35,530 --> 00:02:36,739 (基)ありがとう 56 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 この家は寒いから 57 00:02:39,367 --> 00:02:40,702 ありがとう 58 00:02:42,287 --> 00:02:46,374 (オン)兄ちゃんは羽が生えた時 どんな気持ちだった? 59 00:02:46,457 --> 00:02:49,169 (基)自分が 自分じゃなくなるような 60 00:02:49,252 --> 00:02:53,882 僕だけ 普通の人間で いられなくなるような 61 00:02:55,258 --> 00:02:56,926 パパ ママ! 62 00:02:58,469 --> 00:03:00,054 (一乃)元気してた? 63 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 オンをニューヨークに 連れて帰ろうと思う 64 00:03:02,515 --> 00:03:04,642 帰るか 帰らないかは 65 00:03:05,685 --> 00:03:07,937 本人が 決めることじゃないでしょうか 66 00:03:08,521 --> 00:03:10,815 オン君 すごい熱が出てる 67 00:03:10,899 --> 00:03:14,235 やっぱ 俺にも生えんのかな 68 00:03:14,319 --> 00:03:15,778 (基)羽はない 69 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 紋様(もんよう)も消えている 70 00:03:17,906 --> 00:03:19,824 どちらであろうと 71 00:03:20,491 --> 00:03:24,787 オン君と基君は パパの大切な子供だから 72 00:03:26,164 --> 00:03:29,125 (有意)羽があっても なくても お前はお前だろ 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,960 ニューヨークに戻ったっていいし 74 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 ここにいたけりゃ いていいんだよ 75 00:03:33,379 --> 00:03:37,133 (基)自分が暮らした場所を 深く知ることができれば 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,968 どんな所へ行っても 77 00:03:39,677 --> 00:03:42,764 きっと その土地のよさに 気づくことができます 78 00:03:42,847 --> 00:03:46,226 俺も兄ちゃんみたいに 79 00:03:47,560 --> 00:03:50,521 自分が豊かに実る場所を探す 80 00:03:54,692 --> 00:03:56,069 (基)召し上がれ 81 00:03:59,614 --> 00:04:03,618 (セミの鳴き声) 82 00:05:17,400 --> 00:05:20,611 (シャッター音) 83 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 (基)いただきます 84 00:05:48,681 --> 00:05:49,807 (基)うん 85 00:05:52,810 --> 00:05:53,644 フゥ… 86 00:05:53,728 --> 00:05:55,855 (ゲームの音声) 87 00:05:55,938 --> 00:05:57,148 (おなかが鳴る音) 88 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 (オン)ハァ… 89 00:06:03,780 --> 00:06:07,158 ああ~ 腹へった~ 90 00:06:07,241 --> 00:06:09,577 (街のけん騒) 91 00:06:09,660 --> 00:06:10,870 (携帯電話の振動音) 92 00:06:29,722 --> 00:06:31,224 ハァ… 93 00:06:31,724 --> 00:06:33,893 別に自分で作れるし 94 00:06:39,899 --> 00:06:41,401 (一乃)オン 95 00:06:43,027 --> 00:06:44,487 そろそろ起きなさい 96 00:06:44,570 --> 00:06:45,613 (オン)んん… 97 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 ん? 98 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 (一乃)やっと起きた 99 00:06:50,576 --> 00:06:53,329 (エリス)今 着いたよ こっちは晴れてる 100 00:06:53,996 --> 00:06:56,165 (一乃)もう あんなとこで寝ちゃって 101 00:06:56,249 --> 00:06:58,918 夏休みだからって だらけすぎなんじゃない? 102 00:06:59,001 --> 00:07:00,920 (オン)ん~ んん… 103 00:07:03,464 --> 00:07:05,091 (エリス)おはよう オン君 104 00:07:05,174 --> 00:07:06,634 (オン)おはよう 105 00:07:06,717 --> 00:07:08,469 (エリス)今日も かっこいいね 106 00:07:08,553 --> 00:07:09,929 (オン)ありがとう 107 00:07:10,012 --> 00:07:12,098 (一乃)じゃあ 着いたら連絡するね 108 00:07:12,181 --> 00:07:13,724 (エリス)うん 気をつけてね 109 00:07:13,808 --> 00:07:14,976 (一乃)はい 110 00:07:15,059 --> 00:07:16,394 バイバイ 111 00:07:19,021 --> 00:07:21,149 あれ? パパって 今 どこいるんだっけ? 112 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 (一乃)LA 113 00:07:22,567 --> 00:07:25,695 料理するのはいいけど 片づけぐらい 自分でしなさいよ 114 00:07:25,778 --> 00:07:27,697 (オン)あ… ごめん 115 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 あれ? どっか行くの? 116 00:07:33,828 --> 00:07:34,912 (一乃)うん 117 00:07:35,913 --> 00:07:37,915 クライアントから 急に呼び出し かかっちゃって 118 00:07:37,999 --> 00:07:39,667 今日 明日 私も出かけるから 119 00:07:39,750 --> 00:07:41,961 悪いんだけど 留守番よろしくね 120 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 ええ? ちょっと待ってよ 121 00:07:44,005 --> 00:07:44,839 (一乃)ん? 122 00:07:44,922 --> 00:07:47,258 今日は一緒に料理するって 約束したじゃん 123 00:07:47,341 --> 00:07:49,969 (一乃)仕事なんだから しょうがないじゃん 124 00:07:50,052 --> 00:07:53,681 でも せっかく 新鮮なロブスター もらったのに 125 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 じゃあ 冷凍して 次の日曜日に食べよう 126 00:07:56,309 --> 00:07:57,727 たぶん午後だったら 空いてると思うから 127 00:07:57,810 --> 00:08:00,229 (オン)先週も そう言って すっぽかしたじゃん 128 00:08:00,730 --> 00:08:04,025 LAにオフィス持ってから パパもママも全然 家にいないし 129 00:08:05,276 --> 00:08:06,777 ごめんね 130 00:08:06,861 --> 00:08:10,698 毎日やることが山積みで 私たちも必死なのよ 131 00:08:11,199 --> 00:08:14,660 ん… 何かあったら はい 132 00:08:14,744 --> 00:08:16,204 これ使って 133 00:08:21,042 --> 00:08:22,710 え… 134 00:08:22,793 --> 00:08:25,713 ママも少しは 兄ちゃんの生活 見習ったら? 135 00:08:29,800 --> 00:08:31,969 じゃあ 行ってくるね 136 00:08:34,722 --> 00:08:35,932 (オン)ハァ… 137 00:08:37,892 --> 00:08:41,562 (ドアの開閉音) 138 00:08:43,105 --> 00:08:44,482 (通知音) 139 00:08:59,080 --> 00:09:04,710 (飛行機の飛ぶ音) 140 00:09:04,794 --> 00:09:08,965 ♪~ 141 00:09:13,636 --> 00:09:17,640 {\an8}~♪ 142 00:09:17,723 --> 00:09:21,727 (セミの鳴き声) 143 00:09:27,733 --> 00:09:30,361 (戸が開く音) 144 00:09:32,405 --> 00:09:34,031 俺もパンケーキ食べたい 145 00:09:35,116 --> 00:09:36,284 オン 146 00:09:36,367 --> 00:09:38,119 (むぎ)オン? 147 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 (基)どうしたんだ 急に 148 00:09:40,538 --> 00:09:43,249 いや 夏休みだし暇でさ 149 00:09:43,332 --> 00:09:46,627 ニューヨーク 暑いし 兄ちゃんにも会いたかったから 150 00:09:48,045 --> 00:09:49,714 むぎ~! 151 00:09:49,797 --> 00:09:52,008 久しぶり 俺のこと覚えてるか? 152 00:09:52,091 --> 00:09:54,468 (むぎ)誰か分からなかったぞ 153 00:09:54,552 --> 00:09:57,013 1年で別人みたいだな 154 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 まだ むぎの声 聞こえる 155 00:10:00,099 --> 00:10:00,850 やった~ むぎ 156 00:10:00,850 --> 00:10:02,643 やった~ むぎ 157 00:10:00,850 --> 00:10:02,643 {\an8}(むぎ)う… ちょ… ちょ… や… やめろ 158 00:10:02,643 --> 00:10:03,894 {\an8}(むぎ)う… ちょ… ちょ… や… やめろ 159 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 {\an8}べ… 別人じゃないか 160 00:11:06,999 --> 00:11:08,876 (オン)ん? 何? 161 00:11:09,418 --> 00:11:10,836 あ… いや 162 00:11:10,920 --> 00:11:13,923 顔つきも 随分 大人っぽくなったと思って 163 00:11:16,175 --> 00:11:17,385 そう? 164 00:11:21,013 --> 00:11:23,099 (基)背も だいぶ 伸びたんじゃないか? 165 00:11:24,600 --> 00:11:25,851 (オン)まあね 166 00:11:27,603 --> 00:11:30,022 (基)画面越しでは 分からないものだな 167 00:11:32,608 --> 00:11:34,610 (オン)兄ちゃんは 何も変わんないね 168 00:11:38,948 --> 00:11:41,492 (基)母さんたちは 相変わらず忙しいのか? 169 00:11:41,992 --> 00:11:43,119 (オン)うん… 170 00:11:43,619 --> 00:11:47,706 なんか 事業拡大? したみたいで 171 00:11:47,790 --> 00:11:51,252 勉強会だ ミーティングだって 毎日 どっか行ってる 172 00:11:51,335 --> 00:11:53,629 俺がいなくなっても 気づかないんじゃない? 173 00:11:55,297 --> 00:11:57,258 (基)そんなことはないだろう 174 00:12:00,052 --> 00:12:04,098 (オン)あ~あ やっぱ ここの夏は最高だな 175 00:12:06,058 --> 00:12:08,269 (基)こっちには いつまでいられるんだ? 176 00:12:09,019 --> 00:12:11,772 (オン)う~ん 8月いっぱいまでかな 177 00:12:11,856 --> 00:12:13,816 9月から学校だから 178 00:12:14,316 --> 00:12:17,903 (基)そうか まあ ゆっくりしていけばいい 179 00:12:19,447 --> 00:12:21,991 (オン)あっ 有意は? 元気? 180 00:12:23,409 --> 00:12:26,954 (基)そういえば ここのところ 顔を見せてないな 181 00:12:28,956 --> 00:12:30,416 (オン)連絡してみようよ 182 00:12:38,257 --> 00:12:40,134 (オン)うお~ 183 00:12:40,926 --> 00:12:43,012 さすが 俺の畑 184 00:12:45,764 --> 00:12:48,893 (基)こっちにいる間 ここの世話は任せたぞ 185 00:12:48,976 --> 00:12:49,977 (オン)うん 186 00:13:16,337 --> 00:13:18,506 (基)いい頃合いの野菜が たくさん採れたな 187 00:13:18,589 --> 00:13:19,590 (オン)うん 188 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 これとか めっちゃデカくない? 189 00:13:22,134 --> 00:13:23,511 ああ 立派だな 190 00:13:23,594 --> 00:13:24,929 (配達員)こんにちは 191 00:13:25,721 --> 00:13:27,306 冷蔵便 届いてますよ 192 00:13:27,389 --> 00:13:29,141 (オン)ああ 俺のだ 193 00:13:29,975 --> 00:13:31,185 ちょうどよかった 194 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 (配達員)ここに サインお願いします 195 00:13:33,312 --> 00:13:34,647 (オン)はい 196 00:13:34,730 --> 00:13:36,565 -(配達員)気をつけて -(オン)ありがとうございます 197 00:13:52,331 --> 00:13:53,749 (オン)おお~! 198 00:13:53,832 --> 00:13:56,126 これはすごい 199 00:13:56,210 --> 00:13:59,004 (オン)兄ちゃんと料理したくて 注文しておいたんだ 200 00:13:59,088 --> 00:14:00,506 何 作る? 201 00:14:02,049 --> 00:14:05,344 こんな立派な海老(えび)を 食べられる機会は そうはあるまい 202 00:15:26,717 --> 00:15:29,386 (電話のベル) 203 00:15:29,470 --> 00:15:30,679 (基)有意からだ 204 00:15:31,180 --> 00:15:33,432 (オン)なんで分かるの? 天狗力? 205 00:15:33,515 --> 00:15:36,143 あの電話にかけてくるのは 有意だけだ 206 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 (有意)オン? 207 00:15:44,485 --> 00:15:46,528 急にどうしたんだよ 208 00:15:46,612 --> 00:15:47,571 (オン)別に 有意は今日 来れんの? 209 00:15:47,571 --> 00:15:50,032 (オン)別に 有意は今日 来れんの? 210 00:15:47,571 --> 00:15:50,032 {\an8}(コピー機の電子音) 211 00:15:50,115 --> 00:15:51,116 (有意)今日? 212 00:15:51,867 --> 00:15:54,662 そんな急に行けるかよ 仕事だよ 213 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 え~ 214 00:15:57,039 --> 00:15:58,207 (有意)ああ まあ… 215 00:15:58,290 --> 00:16:02,586 すぐには無理だけど 時間 見つけて 顔 出すわ 216 00:16:03,087 --> 00:16:03,921 (オン)分かった 217 00:16:04,004 --> 00:16:04,838 (有意)うん 218 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 (オン)じゃあね 219 00:16:05,839 --> 00:16:07,675 はい じゃあ 220 00:16:23,857 --> 00:16:25,401 何してんの? 221 00:16:26,026 --> 00:16:26,860 (基)海老の頭には 222 00:16:26,944 --> 00:16:29,238 濃厚なうまみが ぎっしり詰まっている 223 00:16:30,698 --> 00:16:32,783 これを使わない手はないだろう 224 00:16:35,327 --> 00:16:40,332 ♪~ 225 00:19:00,305 --> 00:19:05,310 ~♪ 226 00:19:09,982 --> 00:19:13,986 (ひぐらしの鳴き声) 227 00:19:16,321 --> 00:19:18,448 (オン)うまそ~! 228 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 (手を合わせる音) 229 00:19:19,449 --> 00:19:20,659 いただきます! 230 00:19:20,742 --> 00:19:21,994 召し上がれ 231 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 いただきます 232 00:19:30,127 --> 00:19:33,463 (オン)ん~ うっま~! 233 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 (むぎ)その反応 全然 変わってないな 234 00:19:36,884 --> 00:19:38,093 (オン)フフッ 235 00:19:47,269 --> 00:19:50,355 (オン)うん なんか香ばしい 236 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 (基)殻を煎(い)ってあるからな 237 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 うん 238 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 海老の味噌(みそ)が持つ深い味わいが 239 00:20:00,324 --> 00:20:02,409 十分に引き出されている 240 00:20:03,493 --> 00:20:05,871 ビスクにしようか迷ったが 241 00:20:05,954 --> 00:20:08,665 今日みたいな日は 冷たい蕎麦(そば)で正解だったな 242 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 (オン)フフッ 243 00:20:15,505 --> 00:20:16,340 {\an8}(基)うん 244 00:20:22,512 --> 00:20:25,015 {\an8}オンは どうして海老が 食べたいと思ったんだ? 245 00:20:27,184 --> 00:20:29,603 {\an8}この間 ロブスターを もらったんだけど 246 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 {\an8}ママと グラタンを作ろうって 247 00:20:31,438 --> 00:20:32,814 {\an8}約束してたのに 248 00:20:32,898 --> 00:20:35,275 {\an8}仕事だからって すっぽかされてさ 249 00:20:36,068 --> 00:20:38,779 {\an8}(基)で… ようやく 食べられたというわけか 250 00:20:38,862 --> 00:20:40,239 {\an8}(オン)フフッ 251 00:20:43,909 --> 00:20:45,410 {\an8}ん~ 252 00:20:50,624 --> 00:20:52,751 {\an8}向こうでも 料理をしているんだな 253 00:20:54,252 --> 00:20:55,754 {\an8}たまにね 254 00:20:57,965 --> 00:21:00,008 {\an8}1人で作っても つまんないし 255 00:21:05,931 --> 00:21:07,891 (携帯電話の振動音) 256 00:21:07,891 --> 00:21:09,059 (携帯電話の振動音) 257 00:21:07,891 --> 00:21:09,059 {\an8}(基)ん… 258 00:21:09,059 --> 00:21:12,562 (携帯電話の振動音) 259 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 母さんからだ 260 00:21:22,739 --> 00:21:24,616 オン そっちにいるでしょ 261 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 ああ… 来てますが 262 00:21:27,828 --> 00:21:28,787 オンに代わって 263 00:21:29,621 --> 00:21:30,831 あの… 264 00:21:30,914 --> 00:21:32,791 (一乃)早く代わりなさい 265 00:21:33,542 --> 00:21:36,003 オン そこにいるでしょ 266 00:21:36,086 --> 00:21:37,921 返事をしなさい 267 00:21:38,422 --> 00:21:39,715 嫌だね 268 00:21:41,133 --> 00:21:42,384 (むぎ)おや? 269 00:21:42,968 --> 00:21:46,555 子供が1人で 海外なんて 行っていいと思ってんの? 270 00:21:46,638 --> 00:21:50,350 (オン)去年 子供を1人で 海外に送り込んだのは誰だっけ? 271 00:21:50,434 --> 00:21:52,477 (一乃)それは違う話でしょ 272 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 勝手に航空券まで買って 273 00:21:55,230 --> 00:21:57,482 何かあったら 使っていいって言ったじゃん 274 00:22:00,777 --> 00:22:05,157 あのさ 今 食事中なんだから 邪魔しないでもらえます? 275 00:22:05,240 --> 00:22:07,284 やっと 海老にも ありつけたんだから 276 00:22:11,288 --> 00:22:14,041 (一乃)その海老は どうしたの? 277 00:22:15,208 --> 00:22:17,711 (オン)これで買った~ 278 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 (一乃)基 279 00:22:24,634 --> 00:22:25,677 はい 280 00:22:25,761 --> 00:22:28,889 あなたも その海老 食べたのね? 281 00:22:29,681 --> 00:22:31,933 えっ? ああ… 282 00:22:32,017 --> 00:22:33,602 (オン)兄ちゃんはママと違って 283 00:22:33,685 --> 00:22:37,022 おいしいものを ベストなタイミングで食べるからね 284 00:22:37,105 --> 00:22:39,274 余すことなく頂いてるよ~ 285 00:22:39,357 --> 00:22:41,610 いや その… 286 00:22:41,693 --> 00:22:43,111 (むぎ)私は食べてない 287 00:22:44,946 --> 00:22:47,908 (一乃)基 オンに代わって 288 00:22:55,624 --> 00:22:57,209 確かに ここのところ 289 00:22:57,292 --> 00:23:00,253 忙しくて あなたを ないがしろにしてたと思う 290 00:23:00,337 --> 00:23:01,713 ごめんなさい 291 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 でも だからといって 292 00:23:03,256 --> 00:23:05,801 人のお金で飛行機に乗ったり 293 00:23:05,884 --> 00:23:08,512 高い食材を 買っていいってことにはならないの 294 00:23:09,012 --> 00:23:10,180 (基)うん 295 00:23:11,807 --> 00:23:15,602 (一乃)そのカードは止めるから 自力で帰ってきなさい 296 00:23:15,685 --> 00:23:17,646 え… 自力って? 297 00:23:17,729 --> 00:23:19,981 帰りの飛行機代は 298 00:23:20,065 --> 00:23:22,317 自分で何とかしなさいね 299 00:23:22,818 --> 00:23:23,235 {\an8}(通話が切れた音) 300 00:23:23,235 --> 00:23:24,277 {\an8}(通話が切れた音) 301 00:23:23,235 --> 00:23:24,277 え… ちょ… 302 00:23:24,277 --> 00:23:24,861 え… ちょ… 303 00:23:39,459 --> 00:23:41,294 (基)海老を食べてしまった 304 00:23:41,378 --> 00:23:42,712 (むぎ)じゃあ しょうがないな 305 00:23:42,796 --> 00:23:44,131 (オン)俺 自分で チケット代 ためて 306 00:23:44,214 --> 00:23:45,340 ニューヨーク 帰るから 307 00:23:45,924 --> 00:23:47,801 (有意)そんな 簡単じゃないと思うぞ 308 00:23:47,884 --> 00:23:49,136 お金を稼ぐのって 309 00:23:49,219 --> 00:23:54,724 物やサービスを買ってもらうには 努力と工夫と… 310 00:23:54,808 --> 00:23:57,102 時々 我慢なんかも必要だ 311 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 いただきます 312 00:24:05,235 --> 00:24:06,444 (オン)いただきます 313 00:24:06,528 --> 00:24:07,863 召し上がれ