1 00:00:32,305 --> 00:00:33,790 2 00:00:33,790 --> 00:00:35,792 (一同) スペシャルドラマ。 3 00:00:35,792 --> 00:00:37,810 (バカボンのパパ) ニューバカボンなのだ。 4 00:00:37,810 --> 00:00:39,829 教授の 紙一重です。 5 00:00:39,829 --> 00:00:42,815 あなたのような天才はね➡ 6 00:00:42,815 --> 00:00:45,301 そうそうは 見つからないんでね。 7 00:00:45,301 --> 00:00:47,320 とんでもねえミスだな! 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,338 (隣人) 頑張れ ジョージ山。 9 00:00:49,338 --> 00:00:50,890 やってごらんよ 最高だよ! 10 00:00:50,890 --> 00:00:52,408 (純子) ステキな研究じゃないですか。 11 00:00:52,408 --> 00:00:54,408 ここで何してるんですか? 12 00:00:55,795 --> 00:00:57,296 (校長) カッコいいおにいちゃん っていうのは➡ 13 00:00:57,296 --> 00:00:59,315 チャレンジする姿勢を 見せる男なんだよ! 14 00:00:59,315 --> 00:01:01,315 わわわわ… 分かりました! 15 00:01:02,318 --> 00:01:03,853 (サリー:メイ) あっ。 16 00:01:03,853 --> 00:01:05,353 これでいいのだ。 17 00:01:21,637 --> 00:01:22,305 18 00:01:22,305 --> 00:01:25,291 ♬~ 『 天才バカボン』 19 00:01:25,291 --> 00:01:30,346 ♬~ 20 00:01:30,346 --> 00:01:33,382 ♬~ 西から昇った おひさまが 21 00:01:33,382 --> 00:01:36,786 ♬~ 東へ沈む 22 00:01:36,786 --> 00:01:40,790 ♬~ (あっ たいへーん!) 23 00:01:40,790 --> 00:01:44,310 ♬~ これでいいのだ 24 00:01:44,310 --> 00:01:47,296 ♬~ これでいいのだ 25 00:01:47,296 --> 00:01:49,298 ♬~ ボンボン バカボン 26 00:01:49,298 --> 00:01:51,284 ♬~ バカボンボン 27 00:01:51,284 --> 00:01:54,821 ♬~ 天才一家だ 28 00:01:54,821 --> 00:01:58,321 ♬~ バカボンボン 29 00:02:06,816 --> 00:02:09,816 (担任) バカボンくん。 (バカボン) は~い。 30 00:02:13,306 --> 00:02:16,309 れ… 0点!? 31 00:02:16,309 --> 00:02:21,831 このままじゃ 君は 大学も高校も 中学だって行けないぞ。 32 00:02:21,831 --> 00:02:24,867 小学1年生から やり直しだ。 33 00:02:24,867 --> 00:02:27,420 (児童達の笑い声) 34 00:02:27,420 --> 00:02:32,792 ♬~ 35 00:02:32,792 --> 00:02:35,795 (レレレのおじさん) お帰りですか? 36 00:02:35,795 --> 00:02:37,797 レレレのレイ? 37 00:02:37,797 --> 00:02:39,815 「レイ」!? レイ? 38 00:02:39,815 --> 00:02:42,802 レレレのおじさん! 「レイ」って言わないで! 39 00:02:42,802 --> 00:02:44,787 「レイ」は嫌だ~! 40 00:02:44,787 --> 00:02:46,806 レイ? 41 00:02:46,806 --> 00:02:49,859 (バカボンのママ) ≪あらまぁ 0点!≫ 42 00:02:49,859 --> 00:02:52,395 わぁ~~~ん…。 43 00:02:52,395 --> 00:02:56,299 うぅ~~~…。 44 00:02:56,299 --> 00:02:58,801 バカボン そんなに泣かないの。 45 00:02:58,801 --> 00:03:01,821 0点だとしても また次に頑張ればいいのよ。 46 00:03:01,821 --> 00:03:04,307 0点って言わないで! 47 00:03:04,307 --> 00:03:07,843 わぁ~ん うぅ~~…。 48 00:03:07,843 --> 00:03:10,843 (バカボンのパパ: 宇宙人のような声で) ≪いつまで泣いているのだ≫ 49 00:03:13,366 --> 00:03:15,866 あ… パパ? 50 00:03:17,420 --> 00:03:21,420 バカボンが0点とは。 51 00:03:22,842 --> 00:03:24,842 もっと…。 52 00:03:26,312 --> 00:03:28,798 冷風を浴びるのだ。 53 00:03:28,798 --> 00:03:31,801 レイ? 嫌だ やめて~! ハハハ…。 54 00:03:31,801 --> 00:03:35,338 やめて やめて やめて! バカボン! 55 00:03:35,338 --> 00:03:37,356 わぁ~ん! 56 00:03:37,356 --> 00:03:39,892 冷風だ~ フッ。 57 00:03:39,892 --> 00:03:42,328 え~ん…。 58 00:03:42,328 --> 00:03:48,351 おぉ~… それにしても見事な0点。 59 00:03:48,351 --> 00:03:50,351 素晴らしいのだ。 60 00:03:51,304 --> 00:03:52,805 パパ? 61 00:03:52,805 --> 00:03:55,324 0点が素晴らしいって どういう意味? 62 00:03:55,324 --> 00:03:58,377 (ハジメ)0には無限の可能性がある➡ 63 00:03:58,377 --> 00:04:00,813 …ということだよね! 64 00:04:00,813 --> 00:04:03,316 そうなのだ。 65 00:04:03,316 --> 00:04:05,818 0点を取れるということは➡ 66 00:04:05,818 --> 00:04:08,821 100点を取れる ということなのだ。 67 00:04:08,821 --> 00:04:12,792 「不正解」の反対は 「正解」なのだ。 68 00:04:12,792 --> 00:04:14,794 え? バカボン。 69 00:04:14,794 --> 00:04:19,332 自分が 「これだ!」と思ったものの 反対を選ぶのだ。 70 00:04:19,332 --> 00:04:23,332 そうすれば おのずと 全問正解なのだ。 71 00:04:27,289 --> 00:04:29,792 バカボン 見ておくのだ。 72 00:04:29,792 --> 00:04:32,192 これは こう… これは こう…。 73 00:04:33,779 --> 00:04:36,282 こうなると…。 74 00:04:36,282 --> 00:04:39,802 0は 100になるのだ。 75 00:04:39,802 --> 00:04:41,854 す… すごいや! 76 00:04:41,854 --> 00:04:45,408 このやり方なら 僕でも100点が取れるかも! 77 00:04:45,408 --> 00:04:46,792 バカボン。 78 00:04:46,792 --> 00:04:49,792 自分を信じるのだ。 79 00:04:51,797 --> 00:04:55,284 さっ! そろそろ お夕飯の支度しましょうかね。 80 00:04:55,284 --> 00:04:57,319 今日は すき焼きよ。 81 00:04:57,319 --> 00:04:59,319 やった~! やったのだ! 82 00:05:00,806 --> 00:05:02,808 さっ どうぞ。 83 00:05:02,808 --> 00:05:05,361 (ハジメ:バカボン) いただきま~す! いただきますのだ! 84 00:05:05,361 --> 00:05:07,897 おいしそ~う! う~ん。 85 00:05:07,897 --> 00:05:09,298 痛った! 86 00:05:09,298 --> 00:05:12,802 パパ 何するんだよ~。 ダメなのだ。 87 00:05:12,802 --> 00:05:15,821 早速 「反対」の勉強なのだ。 88 00:05:15,821 --> 00:05:19,325 バカボンは 肉と春菊を見て➡ 89 00:05:19,325 --> 00:05:21,827 肉を食べたいと思っただろ? うん。 90 00:05:21,827 --> 00:05:25,827 だったら 「反対」の春菊を食べるのだ。 91 00:05:27,366 --> 00:05:30,419 分かった…。 92 00:05:30,419 --> 00:05:39,845 ♬~ 93 00:05:39,845 --> 00:05:41,845 うん うん…。 94 00:05:46,819 --> 00:05:48,320 ワタァ~! 痛っ! 95 00:05:48,320 --> 00:05:50,339 バカボンは まだ分かってないのだ。 96 00:05:50,339 --> 00:05:54,877 春菊を食べた後に 食べたくなるのは どっちなのだ? 97 00:05:54,877 --> 00:05:56,896 肉! だから➡ 98 00:05:56,896 --> 00:05:59,815 次も 「反対」の春菊なのだ! 99 00:05:59,815 --> 00:06:01,300 えぇ~! 100 00:06:01,300 --> 00:06:05,788 これじゃあ 僕 一生 肉を食べられないよぉ…。 101 00:06:05,788 --> 00:06:07,289 バカボン。 102 00:06:07,289 --> 00:06:10,793 春菊を 心の底から食べた~い! 103 00:06:10,793 --> 00:06:15,293 …と思った時にこそ 「反対」の肉を食べられるのだ。 104 00:06:19,769 --> 00:06:21,804 うまかったのだ~。 105 00:06:21,804 --> 00:06:25,791 こんなに肉を食べたのは 久々なのだ。 106 00:06:25,791 --> 00:06:29,795 結局 春菊しか食べられなかったよ~。 107 00:06:29,795 --> 00:06:32,281 100点を取るためなのだ。 108 00:06:32,281 --> 00:06:34,281 うぅ…。 109 00:06:36,852 --> 00:06:39,371 ねぇ パパ。 ん~? 110 00:06:39,371 --> 00:06:44,827 僕 0点ばっかり取ってたら 大学とか行けないのかな? 111 00:06:44,827 --> 00:06:46,829 行けるに決まってるのだ。 112 00:06:46,829 --> 00:06:51,329 パパの母校 名門バカ田大学に 行けばいいのだ。 113 00:06:52,835 --> 00:06:55,821 パパ 大学って楽しい? 114 00:06:55,821 --> 00:06:57,823 大学は楽しいのだ! 115 00:06:57,823 --> 00:06:59,875 一生 付き合うことになる➡ 116 00:06:59,875 --> 00:07:03,875 ステキな友達や先生達と 出会えるのだ。 117 00:07:11,320 --> 00:07:18,327 (歓声) 118 00:07:18,327 --> 00:07:38,330 ♬~ 119 00:07:38,330 --> 00:07:42,835 ♬~ 120 00:07:42,835 --> 00:07:44,837 ない…。 121 00:07:44,837 --> 00:07:46,839 ない! 122 00:07:46,839 --> 00:07:49,339 ないのだ。 123 00:07:50,826 --> 00:07:54,326 なぜだ? なぜなのだ? 124 00:07:56,916 --> 00:07:59,802 (受験生) よ~し! イエス! イエス! イエス! 125 00:07:59,802 --> 00:08:02,821 ≪おめでと~う!≫ ハハ…! フン! フン! 126 00:08:02,821 --> 00:08:06,325 (歓声) 127 00:08:06,325 --> 00:08:09,311 せ~の ワ~ッショイ ワ~ッショイ…! 128 00:08:09,311 --> 00:08:11,363 そんなわけないのだ! 129 00:08:11,363 --> 00:08:13,299 ワシが落ちるなんて おかしいのだ! 130 00:08:13,299 --> 00:08:16,368 (職員達) すみませ~ん すみませ~ん…! 131 00:08:16,368 --> 00:08:19,905 (職員) すみません あの これ 反対でした! 132 00:08:19,905 --> 00:08:22,391 (職員) とんでもねえミスだな! 133 00:08:22,391 --> 00:08:24,827 何だ おめぇ ケアレスミスみてぇな顔して! 134 00:08:24,827 --> 00:08:26,812 早く変えよう 変えよう。 はいはい… すみませ~ん。 135 00:08:26,812 --> 00:08:28,831 すみません…! 136 00:08:28,831 --> 00:08:30,316 よいしょ…。 137 00:08:30,316 --> 00:08:32,334 すみませ~ん こっちも こっちも。 138 00:08:32,334 --> 00:08:34,336 こっちもだ… すみません。 すみません。 139 00:08:34,336 --> 00:08:35,836 すみません…。 140 00:08:37,339 --> 00:08:46,815 ♬~ 141 00:08:46,815 --> 00:08:50,336 あったのだ やっぱり反対だったのだ! 142 00:08:50,336 --> 00:08:51,820 フハハハハ…! 143 00:08:51,820 --> 00:08:53,320 うわっ! 144 00:08:54,823 --> 00:08:57,826 (受験生) あれ? ある… やった~ 受かってる! 145 00:08:57,826 --> 00:08:59,828 俺 受かってる! ≪やった!≫ 146 00:08:59,828 --> 00:09:02,364 (歓声) 147 00:09:02,364 --> 00:09:05,401 バカな! 滑り止めのここに落ちるなんて! 148 00:09:05,401 --> 00:09:07,303 (部長) おい! こっちだ こっち! 149 00:09:07,303 --> 00:09:10,306 おめでと~う! 150 00:09:10,306 --> 00:09:12,791 フハハハハ…! 151 00:09:12,791 --> 00:09:14,827 反対なのだ ハハハ…。 152 00:09:14,827 --> 00:09:17,796 反対で受かったのだ! ハハハ…! 153 00:09:17,796 --> 00:09:19,796 ワッショイなのだ~! 154 00:09:20,799 --> 00:09:24,353 あの時は うれしかったのだ。 155 00:09:24,353 --> 00:09:27,389 パパは 何学部だったの? 156 00:09:27,389 --> 00:09:29,825 社会学部 哲学科なのだ。 157 00:09:29,825 --> 00:09:33,812 社会学… 哲学科? 158 00:09:33,812 --> 00:09:37,816 とはいっても 学問に垣根など ないのだ。 159 00:09:37,816 --> 00:09:41,320 あの頃 ワシは 毎日 何かが ひらめいて➡ 160 00:09:41,320 --> 00:09:43,822 発明ばかりしていたのだ。 161 00:09:43,822 --> 00:09:46,875 ハジメちゃんの発明好きは パパに似たのかしらね。 162 00:09:46,875 --> 00:09:48,927 フフ…。 フフフフ…。 163 00:09:48,927 --> 00:09:51,330 あらっ ハジメちゃん それは な~に? 164 00:09:51,330 --> 00:09:57,319 普通の写真を 180度再現する 機械を作ってるんだ! 165 00:09:57,319 --> 00:09:59,822 あら すごいわねぇ。 166 00:09:59,822 --> 00:10:04,827 理論的には 写真に写っている ガラスや窓に反射している➡ 167 00:10:04,827 --> 00:10:08,380 さまざまな情報を分析すれば➡ 168 00:10:08,380 --> 00:10:13,335 写ってない反対側の 残り180度の部分も➡ 169 00:10:13,335 --> 00:10:16,822 再現できるはずなんだ! 170 00:10:16,822 --> 00:10:19,825 何だか全然 分からないけど➡ 171 00:10:19,825 --> 00:10:22,828 すごいね ハジメちゃん。 172 00:10:22,828 --> 00:10:26,865 あの日のワシも 今のハジメちゃんと同じように➡ 173 00:10:26,865 --> 00:10:30,865 一心不乱に 発明に没頭していたのだ。 174 00:10:42,831 --> 00:10:44,331 誰なのだ? 175 00:10:47,836 --> 00:10:50,836 教授の紙一重です。 176 00:10:51,807 --> 00:10:54,293 何の用なのだ? いや…。 177 00:10:54,293 --> 00:10:59,365 今年 トップの成績で入った 優秀な学生さんの顔を➡ 178 00:10:59,365 --> 00:11:02,301 どうしても見たくてね ハハハ…。 179 00:11:02,301 --> 00:11:06,305 ところで これは あなたの発明品ですかね? 180 00:11:06,305 --> 00:11:07,856 そうなのだ。 おぉ…。 181 00:11:07,856 --> 00:11:10,793 これは 一体 何に使うのかな? 182 00:11:10,793 --> 00:11:15,793 ボールペン消費マシンなのだ。 ボールペン消費マシン? 183 00:11:17,299 --> 00:11:19,868 「百聞は一見に如かず」なのだ。 184 00:11:19,868 --> 00:11:21,868 見れば分かるのだ。 (紙一重) あぁ…。 185 00:11:25,324 --> 00:11:26,825 おぉ…。 186 00:11:26,825 --> 00:11:30,345 ボールペンのインクを 早く消費するマシンなのだ。 187 00:11:30,345 --> 00:11:31,745 ほぉ。 188 00:11:34,316 --> 00:11:37,336 あの ちょっと質問がありますが。 189 00:11:37,336 --> 00:11:42,408 これは 一体 何の役に立つのかな と思ったんだけど…。 190 00:11:42,408 --> 00:11:44,426 お言葉ですが➡ 191 00:11:44,426 --> 00:11:49,314 何かの役に立たなかったら 研究してはダメなのですか? 192 00:11:49,314 --> 00:11:51,316 正直➡ 193 00:11:51,316 --> 00:11:54,837 今は 何の役に立つか 全く分からないのだ。 194 00:11:54,837 --> 00:11:56,338 だが しかし! 195 00:11:56,338 --> 00:12:00,838 まだ見ぬ未来の誰かのために 研究する場所が…。 196 00:12:02,327 --> 00:12:05,364 大学ではないのですか? あぁ…。 197 00:12:05,364 --> 00:12:07,416 いや 素晴らしいなぁ。 198 00:12:07,416 --> 00:12:09,818 いや まったく あなたの言う通りだねぇ。 199 00:12:09,818 --> 00:12:13,839 大学は 想像を育む学びやだからね。 200 00:12:13,839 --> 00:12:16,308 いやいや… あなたがね➡ 201 00:12:16,308 --> 00:12:18,327 トップで この大学に入って来た理由が➡ 202 00:12:18,327 --> 00:12:20,813 分かったような気がします ありがとう! ハハハ…。 203 00:12:20,813 --> 00:12:23,348 分かってくれれば それでいいのだ。 204 00:12:23,348 --> 00:12:25,334 ハハハハ…。 フフフフ…。 205 00:12:25,334 --> 00:12:29,304 ところで あの… これも あなたの発明品かしら? 206 00:12:29,304 --> 00:12:31,807 そうなのだ これは…➡ 207 00:12:31,807 --> 00:12:35,828 秒めくりカレンダーなのだ。 秒めくりカレンダー!? 208 00:12:35,828 --> 00:12:38,797 日めくりカレンダーでは 現代の社会に合わないのだ。 209 00:12:38,797 --> 00:12:40,332 あぁ…。 210 00:12:40,332 --> 00:12:42,835 世界は 刻一刻と動いているのだ。 211 00:12:42,835 --> 00:12:44,835 That's right, that's right. 212 00:12:47,389 --> 00:12:51,827 (秒を刻む音) 213 00:12:51,827 --> 00:12:53,328 ほう…。 (秒を刻む音) 214 00:12:53,328 --> 00:12:55,797 (秒を刻む音) 215 00:12:55,797 --> 00:12:57,316 (紙一重) あっ。 216 00:12:57,316 --> 00:12:58,817 あっ。 217 00:12:58,817 --> 00:13:00,819 あっ… なるほど。 218 00:13:00,819 --> 00:13:03,822 秒ごとに めくって行くんだ! えぇ~! 219 00:13:03,822 --> 00:13:07,893 でも これ… 何に使うのか 全く分かんないけど。 220 00:13:07,893 --> 00:13:10,393 いつ使うのかも分かんないし…。 221 00:13:13,332 --> 00:13:16,335 (紙一重) ちょ待てよ ちょ待てよ ちょちょちょ… 待て お前よぉ。 222 00:13:16,335 --> 00:13:19,304 お前よぉ 現実の時間をよぉ これ超えてんぞ このカレンダー。 223 00:13:19,304 --> 00:13:21,323 おい ちょっと待てよ! 224 00:13:21,323 --> 00:13:23,859 分かった これよぉ…。 225 00:13:23,859 --> 00:13:26,345 タイムマシンじゃね? んなわけないのだ。 226 00:13:26,345 --> 00:13:27,845 だよね。 227 00:13:29,364 --> 00:13:33,819 いや~… やっぱり思った通りだ。 228 00:13:33,819 --> 00:13:35,804 私の目に狂いは なかったねぇ。 229 00:13:35,804 --> 00:13:38,824 ねぇ… ぜひね➡ 230 00:13:38,824 --> 00:13:43,829 私のプロジェクトに あなた 参加してもらいたいんだけど。 231 00:13:43,829 --> 00:13:46,348 プロジェクト? 232 00:13:46,348 --> 00:13:47,848 ん? 233 00:13:50,836 --> 00:13:52,871 ≪ほ~う?≫ 234 00:13:52,871 --> 00:13:55,807 (動物達の鳴き声) 235 00:13:55,807 --> 00:13:59,811 ワン ワン… ワン! 236 00:13:59,811 --> 00:14:01,296 ウ~ ワン! 237 00:14:01,296 --> 00:14:03,332 わぁ びっくりしたぁ…。 238 00:14:03,332 --> 00:14:04,833 ウ~…。 239 00:14:04,833 --> 00:14:12,824 (動物達の鳴き声) 240 00:14:12,824 --> 00:14:14,876 おっ ホホホホ…。 241 00:14:14,876 --> 00:14:18,330 コニャニャチワなのだ。 (あかべぇ) 「 コニャニャチワナノダ」。 242 00:14:18,330 --> 00:14:20,832 ホホホホ…。 243 00:14:20,832 --> 00:14:24,336 ところで教授は ここで何の研究をしているのだ? 244 00:14:24,336 --> 00:14:25,837 (紙一重) あぁ…。 245 00:14:25,837 --> 00:14:27,839 あの 私ね➡ 246 00:14:27,839 --> 00:14:34,379 この 動物達と会話をする方法を 研究しております。 247 00:14:34,379 --> 00:14:36,898 動物と? (紙一重) はい。 248 00:14:36,898 --> 00:14:38,917 これからの世界はね➡ 249 00:14:38,917 --> 00:14:44,323 必ず 超高齢化社会に なりますからね ええ。 250 00:14:44,323 --> 00:14:50,829 つまり 若者の人口は減って 労働力は激減します。 251 00:14:50,829 --> 00:14:53,815 すると世界経済は どうなるか。 252 00:14:53,815 --> 00:14:56,318 右肩は上がるどころか➡ 253 00:14:56,318 --> 00:14:59,338 下がって下がって 下がりまくりますよ。 254 00:14:59,338 --> 00:15:01,873 脱臼しちゃいますよ ええ。 255 00:15:01,873 --> 00:15:03,859 痛い もう ダランダランしちゃう。 256 00:15:03,859 --> 00:15:05,777 ダメダメ ねっ。 257 00:15:05,777 --> 00:15:08,797 そういう時代に 動物達と➡ 258 00:15:08,797 --> 00:15:11,800 まぁ コミュニケーション取れたら どうだろうか。 259 00:15:11,800 --> 00:15:16,772 つまり人間と それから動物達が 手と手を取り合って…。 260 00:15:16,772 --> 00:15:19,791 あっ 手と手っていうより 脚ですね。 261 00:15:19,791 --> 00:15:22,327 手と脚を取り合ってね。 262 00:15:22,327 --> 00:15:27,282 動物達はね 必ず 我々 人類を救ってくれると➡ 263 00:15:27,282 --> 00:15:29,785 私 確信しております。 264 00:15:29,785 --> 00:15:32,788 素晴らしい研究なのだ! 265 00:15:32,788 --> 00:15:34,806 グラッツィエ。 266 00:15:34,806 --> 00:15:37,275 スパシーバ。 フフ…。 267 00:15:37,275 --> 00:15:40,278 と まぁね いろいろ 理屈こねちゃいましたけどね➡ 268 00:15:40,278 --> 00:15:42,814 実を言うとね 私はね➡ 269 00:15:42,814 --> 00:15:46,368 こいつと いろいろ 話 してみたいんです うん。 270 00:15:46,368 --> 00:15:49,271 名前は アインシュタインっていいます。 271 00:15:49,271 --> 00:15:52,274 アインシュタイン よろしくなのだ! 272 00:15:52,274 --> 00:15:53,775 (アインシュタインの吠え声) 273 00:15:53,775 --> 00:15:56,795 まぁ 私とアインシュタインは 一心同体ですからね。 274 00:15:56,795 --> 00:15:59,815 もう 考えてることは 何でも分かっちゃうから。 275 00:15:59,815 --> 00:16:01,315 アハハ…。 276 00:16:07,372 --> 00:16:11,410 (紙一重) あぁ… おしっこした。 277 00:16:11,410 --> 00:16:16,832 おしっこしちゃ嫌だって 言ったじゃん! 278 00:16:16,832 --> 00:16:19,317 …と まぁ 何ていうか➡ 279 00:16:19,317 --> 00:16:23,822 私の この研究を より深く進めるためにね➡ 280 00:16:23,822 --> 00:16:29,327 もっともっとね 私はね 研究員を増やしたいの。 281 00:16:29,327 --> 00:16:32,347 それも ただの研究員じゃ ない。 282 00:16:32,347 --> 00:16:37,419 動物とね 強く 会話ができると信じてる➡ 283 00:16:37,419 --> 00:16:42,324 そういう 強く信じることができる 人材が欲しいの! 284 00:16:42,324 --> 00:16:46,828 そういうことなら 任せるのだ。 285 00:16:46,828 --> 00:16:50,328 任せます! フフフフ…。 286 00:16:59,341 --> 00:17:00,841 よし! 287 00:17:03,895 --> 00:17:05,395 イェ~。 288 00:17:15,307 --> 00:17:17,826 これは 何の機械なのだ? 289 00:17:17,826 --> 00:17:20,312 (勝木) 自動割り箸割り機だよ。 290 00:17:20,312 --> 00:17:21,830 自動? 291 00:17:21,830 --> 00:17:25,330 割り箸 セットすると 自動で割ってくれるんだよ。 292 00:17:31,356 --> 00:17:33,391 結構 時間かかるのだ! 293 00:17:33,391 --> 00:17:35,310 そこを改良しなきゃ いけないんだよ! 294 00:17:35,310 --> 00:17:38,313 割り箸が割れた頃には 麺が伸びてるんだよ! 295 00:17:38,313 --> 00:17:39,831 はいっ! 296 00:17:39,831 --> 00:17:43,318 ♪~ (チャルメラの音) 297 00:17:43,318 --> 00:17:44,836 よいしょ…。 298 00:17:44,836 --> 00:17:46,822 うっ。 299 00:17:46,822 --> 00:17:49,322 うっ… まずい。 300 00:17:50,809 --> 00:17:52,344 合格。 301 00:17:52,344 --> 00:17:54,896 え? フフフフ…。 302 00:17:54,896 --> 00:17:57,299 (勝木) なぁ 合格って どういうこと? 303 00:17:57,299 --> 00:18:00,799 いいから ついて来るのだ 会わせたい人がいるのだ。 304 00:18:03,288 --> 00:18:05,290 ≪アイドル部 いかがですか?≫ 305 00:18:05,290 --> 00:18:07,790 早く こっちについて来るのだ。 (勝木) あぁ…。 306 00:18:10,295 --> 00:18:12,831 君達 1年生かい? 307 00:18:12,831 --> 00:18:16,902 青春を 野球サッカー部に 懸けてみないかっ! 308 00:18:16,902 --> 00:18:18,402 お~い! 309 00:18:19,771 --> 00:18:22,791 野球サッカー部? 310 00:18:22,791 --> 00:18:25,777 行くぞファースト! よいしょ~! 311 00:18:25,777 --> 00:18:27,813 イェ~イ! 312 00:18:27,813 --> 00:18:43,829 ♬~ 313 00:18:43,829 --> 00:18:46,829 (歓声) 314 00:18:48,333 --> 00:18:50,302 欲張りなスポーツなのだ。 315 00:18:50,302 --> 00:18:53,302 おい 向こうに変な奴がいるぞ。 316 00:18:57,342 --> 00:19:00,879 君達は 一体 何をしているのだ? (メイ) おう。 317 00:19:00,879 --> 00:19:03,798 風船の中で 風船ガムを膨らませると➡ 318 00:19:03,798 --> 00:19:06,818 風船が大きくなるか 研究してるんだ。 319 00:19:06,818 --> 00:19:09,304 (サリー) さっきは ミカン味のガムで 失敗したので➡ 320 00:19:09,304 --> 00:19:12,804 今度は コーラ味のガムで 挑戦してます。 321 00:19:15,810 --> 00:19:19,331 何と興味深い実験なのだ。 322 00:19:19,331 --> 00:19:21,883 (2人) せ~の…。 323 00:19:21,883 --> 00:19:28,790 ♬~ 324 00:19:28,790 --> 00:19:30,790 (サリー:メイ) ≪せ~の…≫ 325 00:19:32,277 --> 00:19:34,777 風船 大きくなった? なりました? 326 00:19:37,299 --> 00:19:39,284 合格なのだ。 327 00:19:39,284 --> 00:19:40,802 (2人) 合格? 328 00:19:40,802 --> 00:19:45,323 (空気が抜ける音) 329 00:19:45,323 --> 00:19:47,359 (紙一重) 実を言いますとね あの➡ 330 00:19:47,359 --> 00:19:49,294 人間と動物との会話 っていうのは➡ 331 00:19:49,294 --> 00:19:52,297 そうそう 難しいことではないんですよ。 332 00:19:52,297 --> 00:19:55,784 現に 私と このアインシュタインはね➡ 333 00:19:55,784 --> 00:19:58,286 かなりのコミュニケーション 取れてますからね。 334 00:19:58,286 --> 00:20:01,289 まぁ その一例を ちょっと ご覧いただきたいと思いますが。 335 00:20:01,289 --> 00:20:02,774 アインシュタイン。 336 00:20:02,774 --> 00:20:06,378 私が あのカゴの中にある物で 一番 欲しい物を➡ 337 00:20:06,378 --> 00:20:07,913 取ってらっしゃい。 338 00:20:07,913 --> 00:20:09,413 (吠え声) 339 00:20:13,852 --> 00:20:15,352 違う…。 340 00:20:19,841 --> 00:20:22,310 ん~? (紙一重) あ… ありがとう。 341 00:20:22,310 --> 00:20:25,830 教授が欲しかったのは 『 週刊プレイガール』 なのだ。 342 00:20:25,830 --> 00:20:29,884 教授 やはり無理があるのでは? いや そんなことないですね。 343 00:20:29,884 --> 00:20:32,921 多分 アインシュタインは 私の深層心理をね➡ 344 00:20:32,921 --> 00:20:35,323 読んだんだと思います こいつめ! 345 00:20:35,323 --> 00:20:38,326 (バカボンのパパの 声) その日から ワシらと紙一重教授は➡ 346 00:20:38,326 --> 00:20:42,831 寝る間を惜しんで 動物と会話する研究を続けたのだ。 347 00:20:42,831 --> 00:20:44,833 パパ 寝なかったの? 348 00:20:44,833 --> 00:20:47,836 おお 若さとは そういうものなのだ。 349 00:20:47,836 --> 00:20:49,336 シ~…。 シッ。 350 00:20:53,925 --> 00:20:57,829 (バカボンのパパの 声) 研究は ものすごいペースで進んで行った。 351 00:20:57,829 --> 00:20:59,831 しかし ある時ワシらは➡ 352 00:20:59,831 --> 00:21:03,331 紙一重教授の異変に気付いたのだ。 353 00:21:04,819 --> 00:21:10,325 (動物達の鳴き声) 354 00:21:10,325 --> 00:21:11,860 なぁ! 355 00:21:11,860 --> 00:21:14,362 最近 何か変じゃないか? 教授。 356 00:21:14,362 --> 00:21:16,915 (サリー) 確かに ため息ばかり ついてますね。 357 00:21:16,915 --> 00:21:19,300 (メイ) ちょ~っと痩せたかもな。 (勝木) うん…。 358 00:21:19,300 --> 00:21:20,800 (吠え声) 359 00:21:23,805 --> 00:21:25,807 ん? アインシュタイン。 360 00:21:25,807 --> 00:21:27,308 ん? 361 00:21:27,308 --> 00:21:28,827 これは…。 362 00:21:28,827 --> 00:21:31,796 (勝木) 「純子 純子 純子」 何これ。 363 00:21:31,796 --> 00:21:33,296 (メイ:サリー) はぁ? 364 00:21:36,368 --> 00:21:39,804 (紙一重) はいはい…。 教授 これは何なのだ? 365 00:21:39,804 --> 00:21:42,307 「純子 純子 純子」って いっぱい書いてありますけど! 366 00:21:42,307 --> 00:21:44,793 いや 知らないよ 知らないよ…。 フフフフ…。 367 00:21:44,793 --> 00:21:48,797 アインシュタインは 紙一重教授の 深層心理を読んだのだ。 368 00:21:48,797 --> 00:21:50,815 しらばっくれてもダメなのだ! 369 00:21:50,815 --> 00:21:53,835 (紙一重) いや ホント 何も知らないもん フフ…。 370 00:21:53,835 --> 00:21:56,371 (あかべぇ) ジュンコ ダイスキ ジュンコ ダイスキ。 371 00:21:56,371 --> 00:21:58,406 あかべぇ お前 喋ってんじゃねえよ➡ 372 00:21:58,406 --> 00:22:00,291 お前よぉ ホントによぉ…。 373 00:22:00,291 --> 00:22:04,312 動物達は 全て お見通しなのだ。 374 00:22:04,312 --> 00:22:08,316 (紙一重) ハァ… 分かった 言いますよ。 375 00:22:08,316 --> 00:22:13,321 純子先生といいます この「純子」は。 376 00:22:13,321 --> 00:22:15,321 分かった? 377 00:22:26,301 --> 00:22:27,801 あぁ… いけねえ。 378 00:22:30,305 --> 00:22:31,806 あ…。 379 00:22:31,806 --> 00:22:33,792 (純子) どうぞ。 (紙一重) あっ…。 380 00:22:33,792 --> 00:22:36,792 どうも ありがとうございます。 いえ。 381 00:22:38,813 --> 00:22:41,313 あぁ… いい匂いだ。 382 00:22:45,787 --> 00:22:50,287 雨だ… 雨 雨 あ~あ。 383 00:22:52,777 --> 00:22:56,781 (遠雷) 384 00:22:56,781 --> 00:22:59,784 ひどい雨ですねぇ。 あぁ よく降りますね。 385 00:22:59,784 --> 00:23:01,803 あっ… どうも。 386 00:23:01,803 --> 00:23:03,838 先程は ありがとうございました。 いえ。 387 00:23:03,838 --> 00:23:05,874 いや あの 私ね あの…➡ 388 00:23:05,874 --> 00:23:08,793 今日 ツバメがね 何か 低く飛んでましたんで➡ 389 00:23:08,793 --> 00:23:12,280 もしかすると 雨が来るぞ と思ってました。 390 00:23:12,280 --> 00:23:14,299 どうしてですか? ヘヘヘ…。 391 00:23:14,299 --> 00:23:18,787 あの… ツバメの餌となる虫はですね➡ 392 00:23:18,787 --> 00:23:22,273 あの 湿度が上がると 飛べなくなっちゃうんですね。 393 00:23:22,273 --> 00:23:27,879 ですから ツバメが低く飛ぶ ということは湿度が上がる。 394 00:23:27,879 --> 00:23:31,783 つまり 低気圧が近づいてると まぁ こういうことですね。 395 00:23:31,783 --> 00:23:33,785 へぇ~…。 396 00:23:33,785 --> 00:23:36,304 (遠雷) 397 00:23:36,304 --> 00:23:40,275 あの… もしかして…。 (紙一重) あぁ 私 あの➡ 398 00:23:40,275 --> 00:23:43,294 バカ田大学で 教授をやっております。 399 00:23:43,294 --> 00:23:47,298 あの 私 黒百合女学院で 助教授をしております。 400 00:23:47,298 --> 00:23:50,885 おぉ~! 黒百合女学院! 401 00:23:50,885 --> 00:23:55,790 動物と会話をする 研究をしてるんです。 402 00:23:55,790 --> 00:23:59,294 動物と会話する研究を? はい。 403 00:23:59,294 --> 00:24:03,781 「ばかげた研究だよ」って ひとには よく言われるんですけど。 404 00:24:03,781 --> 00:24:06,284 とんでもないです。 405 00:24:06,284 --> 00:24:08,803 ステキな研究じゃないですか。 406 00:24:08,803 --> 00:24:12,857 本当ですか? ありがとう。 407 00:24:12,857 --> 00:24:16,311 私も 実家に犬がいるんです。 おぉ~。 408 00:24:16,311 --> 00:24:19,797 あのコと お話できたらなぁって よく考えます。 409 00:24:19,797 --> 00:24:21,833 あぁ…。 410 00:24:21,833 --> 00:24:24,335 あなたの研究が完成したら➡ 411 00:24:24,335 --> 00:24:26,337 きっと 喜ぶ人が たくさんいると思います。 412 00:24:26,337 --> 00:24:30,337 あぁ… 頑張ります ありがとう。 413 00:24:33,394 --> 00:24:38,316 雨 やみましたね。 ホントですねぇ ハハ…。 414 00:24:38,316 --> 00:24:44,355 じゃあ 私は これで 失礼します。 どうも 失礼します。 415 00:24:44,355 --> 00:24:46,355 あの…。 416 00:24:47,842 --> 00:24:49,842 君の名は? 417 00:24:52,363 --> 00:24:58,303 あれ以来 もう 考えるのは 純子さんのことばっかなんだよね。 418 00:24:58,303 --> 00:25:03,825 でもさ 何をどうしたらいいのか もう さっぱり分かんないしさ…。 419 00:25:03,825 --> 00:25:06,311 まったく 情けねぇ話だよね。 420 00:25:06,311 --> 00:25:10,315 だって動物達と 会話する研究してんのにさぁ➡ 421 00:25:10,315 --> 00:25:13,334 人間の女性に 告白ひとつ できねえんだから➡ 422 00:25:13,334 --> 00:25:14,852 ホントに情けねぇよ。 423 00:25:14,852 --> 00:25:17,889 ピアノでも弾けたらさ 思いの丈を 全部➡ 424 00:25:17,889 --> 00:25:21,309 歌にして伝えられるのにな~ と思うよね。 425 00:25:21,309 --> 00:25:27,298 ♪~ もしもピアノが弾けたなら 426 00:25:27,298 --> 00:25:30,802 ♪~ 思いのすべてを う… (手拍子) 427 00:25:30,802 --> 00:25:34,305 拍手は いらない これ 静か~にやるから。 428 00:25:34,305 --> 00:25:36,824 (勝木) あぁ… もう どうするよ。 429 00:25:36,824 --> 00:25:39,877 何とかしてあげたいですが 難しいですね。 430 00:25:39,877 --> 00:25:44,299 教授は 極端なシャイボーイだからなぁ。 431 00:25:44,299 --> 00:25:46,317 フフフ…。 432 00:25:46,317 --> 00:25:48,303 これなのだ。 433 00:25:48,303 --> 00:25:52,307 犬との 熱いコミュニケーション方法が 書かれた本だと思ったら➡ 434 00:25:52,307 --> 00:25:55,293 人間の女性への 告白方法が書いてある➡ 435 00:25:55,293 --> 00:25:57,312 素晴らしい本だったのだ。 436 00:25:57,312 --> 00:26:01,332 (サリー:メイ:勝木) えっ? フフ… 見るのだ。 437 00:26:01,332 --> 00:26:02,867 ここなのだ。 438 00:26:02,867 --> 00:26:05,286 「カセットテープに 大好きな人へのメッセージと➡ 439 00:26:05,286 --> 00:26:08,289 お気に入りの歌手の ラブソングを吹き込んで➡ 440 00:26:08,289 --> 00:26:11,793 君だけの 『 告白テープ』 を作るべし!」。 441 00:26:11,793 --> 00:26:13,294 なるほど! 442 00:26:13,294 --> 00:26:15,296 こりゃいいぞ! はい! 443 00:26:15,296 --> 00:26:19,296 教授に 告白テープを作ってもらうのだ。 444 00:28:52,303 --> 00:28:57,325 ♬~ 445 00:28:57,325 --> 00:28:59,827 あれが純子さんなのだ。 446 00:28:59,827 --> 00:29:03,327 おい 教授の告白テープは 完成したのか? 447 00:29:05,817 --> 00:29:10,388 これには 教授の熱き思いが 詰まっているのだ。 448 00:29:10,388 --> 00:29:12,406 (メイ:サリー:勝木) お~。 449 00:29:12,406 --> 00:29:14,308 アインシュタイン。 450 00:29:14,308 --> 00:29:19,831 シャイな教授の代わりに これを あの人に渡してほしいのだ。 451 00:29:19,831 --> 00:29:22,817 さぁ 行くのだ アインシュタイン。 452 00:29:22,817 --> 00:29:30,358 ♬~ 453 00:29:30,358 --> 00:29:32,258 そうだ! (メイ) いいぞ いいぞ! 454 00:29:34,812 --> 00:29:37,315 ん? アインシュタイン 違う! 455 00:29:37,315 --> 00:29:40,818 あっ かわいいワンちゃん。 456 00:29:40,818 --> 00:29:43,788 「愛する あなたへ」? 457 00:29:43,788 --> 00:29:45,790 やだ~。 458 00:29:45,790 --> 00:29:48,809 (一同) あ~…。 459 00:29:48,809 --> 00:29:50,328 (女性) ≪紛らわしいです!≫ 460 00:29:50,328 --> 00:29:53,898 ≪年頃の私が結婚しないこと おちょくってるんですか!?≫ 461 00:29:53,898 --> 00:29:55,800 (紙一重) ≪いや ホント 申し訳ないです ごめんなさい≫ 462 00:29:55,800 --> 00:29:57,335 (女性) ≪最低です!≫ 463 00:29:57,335 --> 00:30:00,335 (ビンタする音) (紙一重) ≪あ~ 痛い痛い…!≫ 464 00:30:06,811 --> 00:30:11,811 あんた方さぁ 一体 何したの? 465 00:30:13,901 --> 00:30:16,320 マジで どうする? 466 00:30:16,320 --> 00:30:19,807 こうなったら 敵の陣地に 乗り込むしかないのだ。 467 00:30:19,807 --> 00:30:21,307 敵の陣地? 468 00:30:23,811 --> 00:30:27,815 おいおい さすがに女子大への潜入 マズいんじゃないか? 469 00:30:27,815 --> 00:30:32,386 潜入するのは もちろん アインシュタインなのだ。 470 00:30:32,386 --> 00:30:33,871 (吠え声) 471 00:30:33,871 --> 00:30:35,273 (勝木) それは? 472 00:30:35,273 --> 00:30:37,775 (サリー) 学帽に小型カメラを仕込むんです。 473 00:30:37,775 --> 00:30:40,778 こうやって取り付けて…。 474 00:30:40,778 --> 00:30:42,780 はい アインシュタイン。 475 00:30:42,780 --> 00:30:44,782 (電源を入れる音) 476 00:30:44,782 --> 00:30:47,268 (メイ) よ~し! ちゃんと映ってるぞ! 477 00:30:47,268 --> 00:30:48,786 バッチグー! 478 00:30:48,786 --> 00:30:51,872 アインシュタインに 純子先生の プライベートな情報を➡ 479 00:30:51,872 --> 00:30:53,808 入手してもらうのだ。 480 00:30:53,808 --> 00:30:56,327 今度こそ 頼んだのだ。 481 00:30:56,327 --> 00:30:57,828 (吠え声) 482 00:30:57,828 --> 00:30:59,830 バレんなよ! 483 00:30:59,830 --> 00:31:03,330 いつも返事だけはいいのだ。 484 00:31:08,372 --> 00:31:10,408 (女子大生) かわい~い! 485 00:31:10,408 --> 00:31:13,811 純子先生は どこなのだ? 486 00:31:13,811 --> 00:31:17,815 あら~! かわいいワンちゃん。 487 00:31:17,815 --> 00:31:20,768 どこから来たの? ん? 488 00:31:20,768 --> 00:31:24,772 何てキレイな人なのだ! 確かにキレイだ! 489 00:31:24,772 --> 00:31:27,808 ワシは この人と結婚するのだ。 490 00:31:27,808 --> 00:31:31,379 えっ? ハッハッハ…! フフフ…! 491 00:31:31,379 --> 00:31:33,281 冗談は顔だけにしてくれよ! 492 00:31:33,281 --> 00:31:35,266 こんなキレイな人 相手にされませんよ! 493 00:31:35,266 --> 00:31:36,767 そんなことないのだ! 494 00:31:36,767 --> 00:31:40,288 ワシは 絶対 この人と結婚するのだ! 495 00:31:40,288 --> 00:31:43,791 (勝木) ちょ… おい! 純子先生じゃないか? 496 00:31:43,791 --> 00:31:46,277 純子先生 これ。 497 00:31:46,277 --> 00:31:50,848 ピアノの演奏会 ぜひ 来ていただきたいんですが。 498 00:31:50,848 --> 00:31:54,268 え~ ご招待 ありがとう。 499 00:31:54,268 --> 00:31:56,270 楽しみにしてるわね。 500 00:31:56,270 --> 00:31:59,290 先生に来てもらえるなんて 今から緊張します。 501 00:31:59,290 --> 00:32:00,758 (純子) 何を弾くの? 502 00:32:00,758 --> 00:32:03,778 私 この ショパンの ノクターンの2番を弾きます。 503 00:32:03,778 --> 00:32:05,296 (純子) へぇ~ ショパンか~。 504 00:32:05,296 --> 00:32:06,797 (純子) もうすぐね。 505 00:32:06,797 --> 00:32:09,297 そうなんです 今 練習してるんです。 506 00:32:10,818 --> 00:32:13,888 教授 決戦は…➡ 507 00:32:13,888 --> 00:32:15,773 金曜日なのだ! 508 00:32:15,773 --> 00:32:17,758 (勝木) ここに行けば 純子先生に会えますよ。 509 00:32:17,758 --> 00:32:19,777 告白するチャンスです! 510 00:32:19,777 --> 00:32:23,781 あれ? ホール赤塚って 僕らがバイトしてる➡ 511 00:32:23,781 --> 00:32:26,784 ホテルニュー赤塚の目の前にある あそこですよね? 512 00:32:26,784 --> 00:32:28,769 ん? それは本当か? 513 00:32:28,769 --> 00:32:31,839 そうだよ まぁ 今 ホテルは改装中で➡ 514 00:32:31,839 --> 00:32:35,276 宿泊客が少なくて 超ヒマヒマなんだけどね。 515 00:32:35,276 --> 00:32:37,261 (サリー) ですね。 (メイ) うん。 516 00:32:37,261 --> 00:32:40,781 だったら この作戦なのだ。 517 00:32:40,781 --> 00:32:54,345 ♬~ 518 00:32:54,345 --> 00:32:57,281 こちら勝木 今 コンサートホールの前だ。 519 00:32:57,281 --> 00:32:59,283 サリーとメイ 聞こえるか? 520 00:32:59,283 --> 00:33:02,283 はい サリーです 聞こえます。 521 00:33:05,272 --> 00:33:07,792 メイです こっちも聞こえてるよ。 522 00:33:07,792 --> 00:33:10,294 よし じゃあ 段取りを最終確認だ。 523 00:33:10,294 --> 00:33:13,831 ピアノ演奏会が終わるのが 8時50分。 524 00:33:13,831 --> 00:33:18,402 その後 この入り口で紙一重教授が 純子先生に声を掛け➡ 525 00:33:18,402 --> 00:33:21,305 9時ぴったりに振り返ってもらう いいな? 526 00:33:21,305 --> 00:33:25,305 よし じゃあ 教授 僕は中に入ってますから! 527 00:33:28,279 --> 00:33:33,300 あそこに 告白の言葉が ライトアップされるのだ。 528 00:33:33,300 --> 00:33:40,891 ♬~ 529 00:33:40,891 --> 00:33:57,792 ♪~ 530 00:33:57,792 --> 00:34:02,792 (拍手) 531 00:34:04,799 --> 00:34:16,299 (拍手) 532 00:34:18,279 --> 00:34:37,348 ♪~ 533 00:34:37,348 --> 00:34:40,401 スケジュール通り進行中 ♪~ そっちはどうだ? 534 00:34:40,401 --> 00:34:42,269 CQ CQ 準備完了。 535 00:34:42,269 --> 00:34:44,288 いつでもライトをつけられます。 536 00:34:44,288 --> 00:34:45,790 (勝木) メイは? 537 00:34:45,790 --> 00:34:48,793 こっちも いつでもOKだよ。 ≪メイ先輩≫ 538 00:34:48,793 --> 00:34:50,795 はっ! ここで何してるんですか? 539 00:34:50,795 --> 00:34:52,780 いや ちょっとな…。 540 00:34:52,780 --> 00:34:54,298 何? 何? 541 00:34:54,298 --> 00:34:57,798 おい それより お前ら ちゃんと備品の整理やっとけよ! 542 00:34:59,370 --> 00:35:01,305 分かりました。 543 00:35:01,305 --> 00:35:03,305 (メイ) 行きなさいよ。 544 00:35:05,793 --> 00:35:09,797 ハァ… 危ない危ない。 545 00:35:09,797 --> 00:35:11,298 あっ! 546 00:35:11,298 --> 00:35:12,800 (勝木) どうかしたか? 547 00:35:12,800 --> 00:35:16,821 ♪~ 548 00:35:16,821 --> 00:35:19,373 (メイ) アインシュタインが ♪~ ここにいるぞ。 549 00:35:19,373 --> 00:35:22,810 おい! そっちにいたのか アインシュタイン 邪魔すんな! 550 00:35:22,810 --> 00:35:25,310 …だってさ。 (吠え声) 551 00:35:26,797 --> 00:35:29,783 もうすぐ8時50分なのだ。 552 00:35:29,783 --> 00:35:46,300 ♪~ 553 00:35:46,300 --> 00:35:53,807 (拍手) 554 00:35:53,807 --> 00:35:56,807 (勝木) 演奏会は終了 教授 スタンバイしてください! 555 00:35:57,811 --> 00:35:59,811 わわわわ… 分かりました! 556 00:36:01,866 --> 00:36:05,366 (勝木) 純子さんが出口に向かってます もうすぐ出て行きますよ。 557 00:38:37,304 --> 00:38:39,304 頑張るのだ! はい! はい! 558 00:38:43,277 --> 00:39:03,797 ♬~ 559 00:39:03,797 --> 00:39:06,283 あ… あの…。 560 00:39:06,283 --> 00:39:08,268 はい。 561 00:39:08,268 --> 00:39:14,274 あの… 私のことを 覚えてらっしゃいますかね? 562 00:39:14,274 --> 00:39:16,260 ええ もちろん。 563 00:39:16,260 --> 00:39:17,795 やったのだ! 564 00:39:17,795 --> 00:39:20,864 サリー メイ ライトアップするのだ! 565 00:39:20,864 --> 00:39:22,864 OKです。 アイアイサー! 566 00:39:25,269 --> 00:39:27,269 点灯しました。 567 00:39:28,772 --> 00:39:30,272 こっちも! 568 00:39:32,259 --> 00:39:33,759 ん? 569 00:39:35,262 --> 00:39:37,765 「大好きてす」? 570 00:39:37,765 --> 00:39:41,301 マズいのだ 「て」に点々が抜けているのだ! 571 00:39:41,301 --> 00:39:43,854 点が足りないのだ! えっ? 何でしょうか? 572 00:39:43,854 --> 00:39:46,774 もう一度 お願いします。 えっ? どこの点? 573 00:39:46,774 --> 00:39:50,778 「です」の所なのだ 点々が足りないのだ! 574 00:39:50,778 --> 00:39:52,262 分かった すぐ対処する。 575 00:39:52,262 --> 00:39:55,262 アインシュタイン アインシュタイン アインシュタイン! 576 00:39:56,266 --> 00:39:58,786 あと2分で 純子先生が振り返る時間なのだ! 577 00:39:58,786 --> 00:40:00,804 何とか間に合わせるのだ! 578 00:40:00,804 --> 00:40:03,857 (サリー) 分かりました! (純子) それでは 私はこれで。 579 00:40:03,857 --> 00:40:06,293 あの まだ…。 (純子) えっ…。 580 00:40:06,293 --> 00:40:08,779 ん? いや~…。 581 00:40:08,779 --> 00:40:10,798 腕時計を忘れたのか。 582 00:40:10,798 --> 00:40:13,784 これじゃ振り返るタイミングが 分からないのだ! 583 00:40:13,784 --> 00:40:15,784 どうすればいいのだ…。 584 00:40:19,823 --> 00:40:22,376 えっ? ホテルに犬? 585 00:40:22,376 --> 00:40:24,394 飼い主は どうしたんだろう? 586 00:40:24,394 --> 00:40:26,394 (吠え声) 587 00:40:33,804 --> 00:40:35,305 いや…。 588 00:40:35,305 --> 00:40:46,300 ♬~ 589 00:40:46,300 --> 00:40:49,853 あの 純子さんに 私 お伝えしたいことが➡ 590 00:40:49,853 --> 00:40:53,423 ちょっと あります。 何ですか? 591 00:40:53,423 --> 00:40:54,923 (紙一重) ちょっと待ってくださいね。 592 00:40:56,260 --> 00:40:58,779 この部屋に入りたいって 言ってるのかな? 593 00:40:58,779 --> 00:41:01,281 僕にも そう聞こえたよ。 594 00:41:01,281 --> 00:41:13,810 ♬~ 595 00:41:13,810 --> 00:41:18,810 2 3 4って…。 596 00:41:20,267 --> 00:41:22,269 僕は そっち? 597 00:41:22,269 --> 00:41:40,337 ♬~ 598 00:41:40,337 --> 00:41:44,775 純子さん どうぞ➡ 599 00:41:44,775 --> 00:41:48,278 あちらをご覧になってください。 600 00:41:48,278 --> 00:41:49,763 えっ? 601 00:41:49,763 --> 00:41:53,767 私の気持ちです。 602 00:41:53,767 --> 00:41:56,767 み… 見て 見て。 603 00:42:01,808 --> 00:42:05,808 点がないといえば ここしかないんだよな~。 604 00:42:12,319 --> 00:42:15,319 「犬好きです」。 605 00:42:16,840 --> 00:42:19,340 (純子) 「犬好き」? 606 00:42:22,329 --> 00:42:27,829 (犬の遠吠え) 607 00:42:31,405 --> 00:42:33,323 私も…➡ 608 00:42:33,323 --> 00:42:35,823 好きですよ。 609 00:42:40,314 --> 00:42:42,316 ホ… ホントですか? 610 00:42:42,316 --> 00:42:44,801 はい 本当に。 611 00:42:44,801 --> 00:42:46,320 マジっすか? 612 00:42:46,320 --> 00:42:49,890 (純子) アハっ はい。 マジ? 613 00:42:49,890 --> 00:42:54,328 ありがとうございます ありがとうございます。 614 00:42:54,328 --> 00:42:56,828 純子さん。 はい。 615 00:42:58,799 --> 00:43:02,299 結婚していただけますか? 616 00:43:05,305 --> 00:43:08,308 ど… どうですか? 617 00:43:08,308 --> 00:43:10,308 アハ…。 618 00:43:11,862 --> 00:43:13,280 フフフ…。 619 00:43:13,280 --> 00:43:17,267 え? ど… どうでしょう? 620 00:43:17,267 --> 00:43:19,770 アハっ。 ヘヘ…。 621 00:43:19,770 --> 00:43:22,756 (バカボンの声) それで? それで どうなったの? 622 00:43:22,756 --> 00:43:25,275 結局2人は それが縁で結婚したのだ。 623 00:43:25,275 --> 00:43:28,312 すごい! それじゃパパとママは➡ 624 00:43:28,312 --> 00:43:32,366 紙一重教授と純子先生の 愛のキューピッドなんだね。 625 00:43:32,366 --> 00:43:35,268 結果的には そういうことになるわね。 626 00:43:35,268 --> 00:43:38,255 へぇ~ いい話だな。 627 00:43:38,255 --> 00:43:41,758 パパ 楽しい大学生活を 送ってたんだね。 628 00:43:41,758 --> 00:43:44,311 最高の思い出なのだ。 629 00:43:44,311 --> 00:43:47,314 バカボンも明日のテストで 100点を取って➡ 630 00:43:47,314 --> 00:43:49,800 楽しい大学生活を送るのだ! 631 00:43:49,800 --> 00:43:52,800 うん! フフフ…。 632 00:43:56,890 --> 00:43:58,809 お帰りですか? レレレのレ~? 633 00:43:58,809 --> 00:44:01,309 レイの反対なのだ~! 634 00:44:02,312 --> 00:44:03,797 レレ? 635 00:44:03,797 --> 00:44:06,316 まぁ バカボン すごいじゃない! 636 00:44:06,316 --> 00:44:08,318 頑張ったのね! うん! 637 00:44:08,318 --> 00:44:11,822 パパの言う通り 自分が正解だと 思ったものと反対にしたら➡ 638 00:44:11,822 --> 00:44:15,842 95点も取れたよ~。 わぁ すごいわ~! 639 00:44:15,842 --> 00:44:17,842 頑張ったわね~。 640 00:44:19,262 --> 00:44:22,265 バカボン まだまだなのだ。 641 00:44:22,265 --> 00:44:24,768 どうして あと5点取れなかったのだ? 642 00:44:24,768 --> 00:44:26,269 さぁ 来るのだ。 え? 643 00:44:26,269 --> 00:44:28,271 これで頭を冷やすのだ! 644 00:44:28,271 --> 00:44:30,757 ヤダ やめてよ~! 645 00:44:30,757 --> 00:44:34,311 (チャイム) あら どなたかしら? 646 00:44:34,311 --> 00:44:36,880 (教頭) あっ おとう様ですか? 647 00:44:36,880 --> 00:44:38,432 誰なのだ? 648 00:44:38,432 --> 00:44:42,432 校長先生と教頭先生だよ。 649 00:45:04,641 --> 00:45:05,308 650 00:45:05,308 --> 00:45:08,378 651 00:45:08,378 --> 00:45:10,378 <迫り来る…> 652 00:45:23,326 --> 00:45:25,826 <超豪華プレゼントに 応募しよう> 653 00:45:27,330 --> 00:45:29,816 <力を合わせて日本を守れ> 654 00:45:29,816 --> 00:45:33,216 <詳しくは 「金曜ロード」で検索> 655 00:47:05,312 --> 00:47:08,798 656 00:47:08,798 --> 00:47:11,284 (教頭) バカボンくんに 折り入って お願いがあります。 657 00:47:11,284 --> 00:47:13,303 どんなことでしょうか? 658 00:47:13,303 --> 00:47:14,788 (せき払い) 659 00:47:14,788 --> 00:47:16,790 (校長) ここは校長の私が。 660 00:47:16,790 --> 00:47:19,309 今年度の わが校代表の 交換留学生を➡ 661 00:47:19,309 --> 00:47:21,861 バカボンくんにしようと 考えているんです。 662 00:47:21,861 --> 00:47:24,898 えっ? それは また どうして? 663 00:47:24,898 --> 00:47:27,300 わが校は今年で 創立100周年を迎えますが➡ 664 00:47:27,300 --> 00:47:31,788 今まで0点から 一気に95点まで アップした生徒はいませんでした。 665 00:47:31,788 --> 00:47:35,792 バカボンくんには 無限の可能性が あると思うんです! 666 00:47:35,792 --> 00:47:39,813 でも 留学って海外ですよね? 667 00:47:39,813 --> 00:47:44,367 バカボンは まだ 隣町にも 行ったことがないんですよ。 668 00:47:44,367 --> 00:47:46,286 まぁ 留学といいましても➡ 669 00:47:46,286 --> 00:47:50,290 提携先のアメリカの学校の 学年トップの生徒のお宅に➡ 670 00:47:50,290 --> 00:47:54,294 1週間ほどホームステイする という簡単なもんですから。 671 00:47:54,294 --> 00:47:55,779 いや でも…。 672 00:47:55,779 --> 00:47:59,279 ママ 僕 行きたくないよ~。 673 00:48:01,301 --> 00:48:02,836 ママ。 674 00:48:02,836 --> 00:48:07,774 かわいいバカボンには旅をさせよ なのだ。 675 00:48:07,774 --> 00:48:12,279 校長先生 バカボンを よろしくお願いするのだ。 676 00:48:12,279 --> 00:48:14,281 ありがとうございます! 677 00:48:14,281 --> 00:48:16,281 嫌だ~! 678 00:48:24,291 --> 00:48:25,809 ハァ~。 679 00:48:25,809 --> 00:48:30,780 アメリカへ行っても パパのことを 忘れないでほしいのだ。 680 00:48:30,780 --> 00:48:35,268 パパは毎日手紙を書くのだ。 681 00:48:35,268 --> 00:48:38,268 うん! 僕も書くよ! 682 00:48:39,773 --> 00:48:42,776 じゃあ行って来るね。 683 00:48:42,776 --> 00:48:46,313 バカボン せっかくのチャンスなんだから➡ 684 00:48:46,313 --> 00:48:49,382 アメリカで いろんなこと 学んで来なさい。 685 00:48:49,382 --> 00:48:50,882 うん。 686 00:48:58,291 --> 00:49:00,791 いってきます…。 687 00:49:02,779 --> 00:49:04,781 うううう…。 688 00:49:04,781 --> 00:49:07,784 パパ どうしたの? 689 00:49:07,784 --> 00:49:11,304 ダメだ バカボンロスなのだ。 690 00:49:11,304 --> 00:49:13,804 うううう~…。 パパ。 691 00:49:15,342 --> 00:49:16,876 ううう…。 692 00:49:16,876 --> 00:49:19,876 彼かしら? ん? 693 00:49:20,780 --> 00:49:24,784 (ジョージ) バカボンファミリーの 皆さんですか? 694 00:49:24,784 --> 00:49:27,270 僕はジョージです。 695 00:49:27,270 --> 00:49:29,770 よろしくお願いします。 696 00:49:32,292 --> 00:49:35,779 つまらないものですが どうぞ! 697 00:49:35,779 --> 00:49:38,331 まぁ わざわざ ありがとう。 698 00:49:38,331 --> 00:49:40,900 日本語 上手ですね。 699 00:49:40,900 --> 00:49:47,290 はい! 留学するために 日本語を勉強していました。 700 00:49:47,290 --> 00:49:52,779 日本では 「郷に入っては郷に従え」 と言いますよね。 701 00:49:52,779 --> 00:49:57,784 何か おかしなところがあったら 指摘してください! 702 00:49:57,784 --> 00:50:00,770 まぁ 立派ね! 703 00:50:00,770 --> 00:50:04,324 ママ 一体誰なのだ? 704 00:50:04,324 --> 00:50:08,795 交換留学でバカボンの代わりに アメリカから来た学生さんよ。 705 00:50:08,795 --> 00:50:11,798 バカボンの代わり? 706 00:50:11,798 --> 00:50:15,301 あらためまして どうぞ よろしく ジョージ。 707 00:50:15,301 --> 00:50:17,301 よろしくお願いします! 708 00:50:20,273 --> 00:50:24,811 よし分かった 今日から君はバカボンなのだ。 709 00:50:24,811 --> 00:50:27,363 What? バカボン? 710 00:50:27,363 --> 00:50:29,382 イエス! バカボン! 711 00:50:29,382 --> 00:50:31,382 ハハハハ…! 712 00:50:32,285 --> 00:50:34,285 ≪着心地はどうかしら?≫ 713 00:50:36,790 --> 00:50:41,277 う~… ん~? 714 00:50:41,277 --> 00:50:43,277 ≪ジョージ?≫ 715 00:50:46,282 --> 00:50:48,301 はい! 最高です。 716 00:50:48,301 --> 00:50:51,354 日本の文化を肌で感じられますね。 717 00:50:51,354 --> 00:50:54,774 わぁ~ ものすごく似合ってるわ。 718 00:50:54,774 --> 00:50:58,762 でも これは…。 719 00:50:58,762 --> 00:51:01,781 うん! これで完璧。 720 00:51:01,781 --> 00:51:03,783 じゃ ごはんにしましょうか。 721 00:51:03,783 --> 00:51:05,283 はい! 722 00:51:07,270 --> 00:51:11,291 さぁ 今日はジョージを歓迎して すき焼きよ。 723 00:51:11,291 --> 00:51:14,344 ジョージ たくさん食べてね。 はい! 724 00:51:14,344 --> 00:51:16,279 いただきますのだ。 はい どうぞ。 725 00:51:16,279 --> 00:51:18,279 いただきます! いただきます! 726 00:51:19,799 --> 00:51:22,786 う~ん うまいのだ。 727 00:51:22,786 --> 00:51:25,286 フフフ…! 728 00:51:29,275 --> 00:51:31,311 う~ん! 729 00:51:31,311 --> 00:51:34,881 もう パパったら また お肉ばっかり。 730 00:51:34,881 --> 00:51:38,284 ワシは すき焼きの時は 肉しか見えてないのだ。 731 00:51:38,284 --> 00:51:40,286 フフフ…! 732 00:51:40,286 --> 00:51:42,806 さっ どうぞ 食べて。 はい! 733 00:51:42,806 --> 00:51:45,775 そうなのだ バカボン 遠慮することはないのだ。 734 00:51:45,775 --> 00:51:59,772 ♬~ 735 00:51:59,772 --> 00:52:03,776 わぁ~ すごくおいしいです! 736 00:52:03,776 --> 00:52:05,776 そう よかった。 737 00:52:10,783 --> 00:52:12,285 (ジョン) Oh, Hi ! 738 00:52:12,285 --> 00:52:15,321 はい。 (ジョン)よく来てくれたな バカボンくん。 739 00:52:15,321 --> 00:52:20,777 私は投資家として名を成す以前に 日系企業で働いてたんだよ。 740 00:52:20,777 --> 00:52:23,279 そこで ビジネスのイロハ学んだ。 741 00:52:23,279 --> 00:52:28,301 日本人は勤勉で 実に仕事熱心だ。 742 00:52:28,301 --> 00:52:31,287 私も そうありたいと 常に思ってる。 743 00:52:31,287 --> 00:52:32,789 はぁ…。 744 00:52:32,789 --> 00:52:36,326 いや~ 君のような 未来ある 優秀な人材と知り合いになれて➡ 745 00:52:36,326 --> 00:52:37,877 とても うれしいよ。 746 00:52:37,877 --> 00:52:40,263 いつか一緒にビジネスしよう。 747 00:52:40,263 --> 00:52:43,283 はぁ…。 隣に ジョージの勉強部屋があるので➡ 748 00:52:43,283 --> 00:52:45,285 自由に使うといい。 749 00:52:45,285 --> 00:52:47,287 ありがとうございます。 750 00:52:47,287 --> 00:52:49,772 おっと それじゃあ失礼するよ。 751 00:52:49,772 --> 00:52:52,775 バカボンくん 分からないことは メアリーに聞いてくれ。 752 00:52:52,775 --> 00:52:54,775 それじゃ。 753 00:52:57,297 --> 00:52:59,797 よろしくお願いします。 754 00:53:01,851 --> 00:53:03,851 えっ? 何? 755 00:53:05,772 --> 00:53:08,791 英語しか喋れないの? 756 00:53:08,791 --> 00:53:11,791 まいったな~。 757 00:53:15,281 --> 00:53:17,281 (メアリー) Oh. 758 00:53:19,302 --> 00:53:20,787 えっ 何? 759 00:53:20,787 --> 00:53:22,805 (メアリー) Young master, George. 760 00:53:22,805 --> 00:53:26,359 ジョージ? 僕の代わりに日本に行った子? 761 00:53:26,359 --> 00:53:28,945 隣にいるのは おかあさんだね。 762 00:53:28,945 --> 00:53:31,445 おかあさんは どこにいるの? 763 00:53:34,300 --> 00:53:36,836 死んじゃったんだ。 764 00:53:36,836 --> 00:53:40,336 ジョージくん かわいそうだね。 765 00:53:44,794 --> 00:53:48,298 (隣人) あら 誰? この子。 766 00:53:48,298 --> 00:53:49,832 親戚? 767 00:53:49,832 --> 00:53:52,885 おはようございます ジョージです! 768 00:53:52,885 --> 00:53:57,290 お兄ちゃんと交換留学で ホームステイしてるんだよ。 769 00:53:57,290 --> 00:54:02,795 あら~ 賢そうな顔してるわね。 770 00:54:02,795 --> 00:54:07,784 ≪♪~ バカだ バカだ バカだ バカだ≫ 771 00:54:07,784 --> 00:54:09,769 ≪♪~ バカだ バカだ≫ 772 00:54:09,769 --> 00:54:11,804 でも…。 773 00:54:11,804 --> 00:54:15,375 この家で学ぶことって あるのかしら? 774 00:54:15,375 --> 00:54:19,278 よし 出掛けて来るのだ。 775 00:54:19,278 --> 00:54:21,297 あら どこに? 776 00:54:21,297 --> 00:54:23,783 ちょっと そこまでなのだ。 777 00:54:23,783 --> 00:54:25,284 いってらっしゃい。 778 00:54:25,284 --> 00:54:28,287 桜は英語で何ていうのだ? (ジョージ) Cherry blossom. 779 00:54:28,287 --> 00:54:30,306 あ? (ジョージ) Cherry blossom. 780 00:54:30,306 --> 00:54:32,206 「桜」でいいのだ。 781 00:54:33,793 --> 00:54:37,293 バカボン あいつは厄介なのだ。 782 00:54:42,819 --> 00:54:44,319 (おまわりさん) ちょっと待て! 783 00:54:46,339 --> 00:54:48,307 (おまわりさん) 何だ その外国人は。 784 00:54:48,307 --> 00:54:50,326 ニューバカボンなのだ。 785 00:54:50,326 --> 00:54:53,312 んなわけないだろ 誰だ? 786 00:54:53,312 --> 00:54:55,832 ホントにバカボンなのだ。 787 00:54:55,832 --> 00:54:58,368 ん? 788 00:54:58,368 --> 00:55:02,822 じゃあ ホントにバカボンなのか チェックするぞ。 789 00:55:02,822 --> 00:55:05,324 もちろんなのだ。 790 00:55:05,324 --> 00:55:08,327 ♪~ ピピピピ ピピピピ パラ~ 791 00:55:08,327 --> 00:55:09,829 ♪~ PPGP 792 00:55:09,829 --> 00:55:15,818 ♪~ 793 00:55:15,818 --> 00:55:17,336 ♪~ アイ ハブ ア ペン! 794 00:55:17,336 --> 00:55:18,871 ♪~ アイ ハブ ア ガン! 795 00:55:18,871 --> 00:55:20,406 (ジョージ:おまわりさん) うん! 796 00:55:20,406 --> 00:55:22,792 (2人) アイ ハブ ア ガン アンド ペン。 797 00:55:22,792 --> 00:55:26,329 あ~ やっぱり バカボンだ バカボンだ! 798 00:55:26,329 --> 00:55:28,798 ハハハハ… バカボンだ バカボンだ! 799 00:55:28,798 --> 00:55:32,335 バカボンだな! アハハ…! やっぱりバカボンだ! 800 00:55:32,335 --> 00:55:36,339 「全体の何%ですか」? 801 00:55:36,339 --> 00:55:38,839 ハァ…。 802 00:55:43,379 --> 00:55:45,782 Go back! 803 00:55:45,782 --> 00:55:47,282 ハァ…。 804 00:55:50,787 --> 00:55:54,287 (チャイム) (ジョン) ≪I'm home!≫ 805 00:55:56,275 --> 00:55:57,777 おかえりなさい! 806 00:55:57,777 --> 00:56:00,279 やぁ バカボンくん 勉強 進んだかね? 807 00:56:00,279 --> 00:56:03,382 ねぇ おじさん 僕 もう限界だ。 808 00:56:03,382 --> 00:56:06,385 一緒に遊ぼうよ~。 809 00:56:06,385 --> 00:56:07,885 What? 810 00:56:11,274 --> 00:56:14,277 あぁ… 分かった。 811 00:56:14,277 --> 00:56:16,779 じゃあ バカボンくん 何をして遊ぼうか? 812 00:56:16,779 --> 00:56:20,783 ジョージくんとは いつも何して遊んでるの? 813 00:56:20,783 --> 00:56:23,770 え~… ジョージと? 814 00:56:23,770 --> 00:56:27,340 僕は いつも パパと相撲をとっているよ。 815 00:56:27,340 --> 00:56:29,340 相撲? 816 00:56:31,277 --> 00:56:41,270 東~ パパの海~。 817 00:56:41,270 --> 00:56:50,270 西~ ジョージ山~。 818 00:56:51,364 --> 00:56:53,766 見合って 見合って。 819 00:56:53,766 --> 00:56:56,769 はっけよ~い 残った! 820 00:56:56,769 --> 00:56:59,789 残った! 残った! 残った 残った 残った! 821 00:56:59,789 --> 00:57:02,775 残った 残った! 残った 残った! 822 00:57:02,775 --> 00:57:07,280 パパの海~! 823 00:57:07,280 --> 00:57:13,369 ハハっ パパさん強いです 何度やっても勝てないや。 824 00:57:13,369 --> 00:57:15,771 ちょっと待つのだ。 825 00:57:15,771 --> 00:57:18,774 どうして君は今 力を抜いたのだ? 826 00:57:18,774 --> 00:57:20,293 え? 827 00:57:20,293 --> 00:57:23,279 初日のすき焼きの時もそうなのだ。 828 00:57:23,279 --> 00:57:27,783 どうして春菊ばかりを ずっと食べていたのだ? 829 00:57:27,783 --> 00:57:30,820 ワシに気を使っていたのか? 830 00:57:30,820 --> 00:57:32,855 そ… それは…。 831 00:57:32,855 --> 00:57:37,276 君は子供なのだ だから大人に気を使わず➡ 832 00:57:37,276 --> 00:57:39,795 全力でぶつかって来るのだ。 833 00:57:39,795 --> 00:57:43,295 遊びは本気でやらないと つまらないのだ。 834 00:57:46,285 --> 00:57:48,285 思い切りぶつかって来るのだ。 835 00:57:54,827 --> 00:57:58,381 はっけよ~い 残った! 836 00:57:58,381 --> 00:58:01,267 残った 残った! 残った 残った! 残った! 837 00:58:01,267 --> 00:58:03,269 残った 残った 残った! 残った! 838 00:58:03,269 --> 00:58:06,272 残った 残った! ヘヘヘ…! 839 00:58:06,272 --> 00:58:08,307 やったのだ~。 840 00:58:08,307 --> 00:58:13,846 本気のジョージに勝ったのだ 君の負けなのだ~。 841 00:58:13,846 --> 00:58:18,351 もう一度 もう一度 勝負してください! 842 00:58:18,351 --> 00:58:19,886 いいのだ。 843 00:58:19,886 --> 00:58:23,339 何度でも受けて立つのだ。 844 00:58:23,339 --> 00:58:25,324 フン フン! 845 00:58:25,324 --> 00:58:27,324 (ハジメ) 残った! 残った 残った 残った! 846 00:58:28,327 --> 00:58:33,382 今 ジョージは 人生で 大事なものを学んでいるはず。 847 00:58:33,382 --> 00:58:35,882 頑張れ ジョージ山。 848 00:58:40,373 --> 00:58:42,775 え~い! (ジョン) あ~! ホホホ…。 849 00:58:42,775 --> 00:58:46,279 やった~! 勝った~! Oh, no ! 850 00:58:46,279 --> 00:58:48,781 おじさん 弱いな~。 851 00:58:48,781 --> 00:58:52,318 いや~ バカボンくんが強過ぎるんだよ。 852 00:58:52,318 --> 00:58:56,339 そんなんじゃ ジョージくんと やっても負けちゃうんじゃない? 853 00:58:56,339 --> 00:59:00,343 ジョージと? ん~…。 854 00:59:00,343 --> 00:59:03,396 残った 残った 残った! 残った 残った 残った! 855 00:59:03,396 --> 00:59:06,282 残った! 856 00:59:06,282 --> 00:59:09,282 どうだ? ジョージ 悔しいか? 857 00:59:10,786 --> 00:59:12,788 それでいいのだ。 858 00:59:12,788 --> 00:59:16,788 全力でぶつからないと 何も分からないのだ。 859 00:59:19,779 --> 00:59:23,849 さぁ! 立って 立つんだ ジョージ。 860 00:59:23,849 --> 00:59:27,286 今日は 君が行きたい所に 連れてってあげるのだ。 861 00:59:27,286 --> 00:59:30,273 行きたい所? そうなのだ。 862 00:59:30,273 --> 00:59:34,277 誰にも遠慮することなく やりたいことを言っていいのだ。 863 00:59:34,277 --> 00:59:37,296 じゃあ…。 864 00:59:37,296 --> 00:59:39,282 富士山が見たいです! 865 00:59:39,282 --> 00:59:42,318 分かったのだ! 866 00:59:42,318 --> 00:59:45,888 ママ 富士山に行って来るのだ。 867 00:59:45,888 --> 00:59:47,888 いってらっしゃい。 868 00:59:50,276 --> 00:59:52,276 富士山? 869 00:59:57,283 --> 01:00:02,288 あ~… 気持ちい~い…。 870 01:00:02,288 --> 01:00:06,842 あ~ 気持ちいいのだ。 871 01:00:06,842 --> 01:00:12,298 日本人は 親子でお風呂に入るんですね。 872 01:00:12,298 --> 01:00:14,300 そうなのだ。 873 01:00:14,300 --> 01:00:19,305 これが ジャパニーズ 裸と裸の付き合いなのだ。 874 01:00:19,305 --> 01:00:21,805 あ~…。 875 01:00:25,294 --> 01:00:28,848 ひと皮むけて いい顔になったのだ。 876 01:00:28,848 --> 01:00:30,383 え? 877 01:00:30,383 --> 01:00:33,302 さぁ ジョージ 次は何をしたいのだ? 878 01:00:33,302 --> 01:00:38,307 う~ん… 新幹線も見たいし➡ 879 01:00:38,307 --> 01:00:41,794 日本のお寿司と おそばも食べたいし…。 880 01:00:41,794 --> 01:00:45,815 フフフ… いっぱい やりたいことが出て来たのだ。 881 01:00:45,815 --> 01:00:50,315 新幹線と お寿司と おそばだな? 882 01:00:52,922 --> 01:00:56,308 (音声案内) ご注文の品が 間もなく到着いたします。 883 01:00:56,308 --> 01:01:00,329 あっ! 新幹線だ! あっ! お寿司も! 884 01:01:00,329 --> 01:01:04,829 フフフ… さぁ ジョージ 食べるのだ。 885 01:01:12,842 --> 01:01:15,778 おいしいです。 よかったのだ。 886 01:01:15,778 --> 01:01:17,813 (音声案内) ご注文の品が 間もなく到着いたします。 887 01:01:17,813 --> 01:01:20,282 (ジョージ) 今度は おそばがやって来ました! 888 01:01:20,282 --> 01:01:21,801 さぁ…。 889 01:01:21,801 --> 01:01:27,289 日本のダイヤとオーダーは 緻密で正確なのだ。 890 01:01:27,289 --> 01:01:28,789 食べるのだ。 891 01:01:32,311 --> 01:01:33,811 (麺をすする音) 892 01:01:34,847 --> 01:01:36,847 うん。 (麺をすする音) 893 01:01:38,300 --> 01:01:40,803 ん? ジョージ どうしたのだ? 894 01:01:40,803 --> 01:01:43,806 (大将) パパさん ヌーハラじゃないっすか? 895 01:01:43,806 --> 01:01:45,791 ヌードルハラスメント。 896 01:01:45,791 --> 01:01:50,291 やっぱり外国人は 麺 すする音 嫌なんですかね? 897 01:01:52,865 --> 01:01:58,320 ジョージ そばは 音を立てて 食べないと おいしくないのだ。 898 01:01:58,320 --> 01:02:00,823 「郷に入っては 郷に従え」。 899 01:02:00,823 --> 01:02:05,323 さぁ 音を立てながら食べるのだ。 900 01:02:06,829 --> 01:02:08,829 (麺をすする音) 901 01:02:11,317 --> 01:02:13,352 うまいだろ? はい! 902 01:02:13,352 --> 01:02:16,388 フフフ… それでいいのだ。 903 01:02:16,388 --> 01:02:19,825 ジョージ 次は何をしたいのだ? 904 01:02:19,825 --> 01:02:23,295 え? まだ遊んでくれるんですか? 905 01:02:23,295 --> 01:02:26,816 パパは いつだって 子供ファーストなのだ。 906 01:02:26,816 --> 01:02:29,301 子供ファースト? 907 01:02:29,301 --> 01:02:41,297 ♬~ 908 01:02:41,297 --> 01:02:44,300 左 右 左…。 909 01:02:44,300 --> 01:02:47,820 ほら おぉおぉ… 行くぞ ほら 右…。 910 01:02:47,820 --> 01:02:50,320 (ジョン) はい。 ありがとう。 911 01:02:51,790 --> 01:02:53,325 おいしい! 912 01:02:53,325 --> 01:02:56,862 さぁ ジョージ かかって来るのだ。 913 01:02:56,862 --> 01:02:58,862 (駒を打つ音) 914 01:03:02,835 --> 01:03:05,335 ジョージ けん玉のほうが面白いのだ。 915 01:03:09,825 --> 01:03:11,825 さぁ やってみるのだ。 916 01:03:13,329 --> 01:03:16,332 ヘッヘッヘッ…! 917 01:03:16,332 --> 01:03:17,867 (ジョン) Nice catch! 918 01:03:17,867 --> 01:03:19,902 それ あ~! (ジョン) あ~! 919 01:03:19,902 --> 01:03:21,320 あ~…。 920 01:03:21,320 --> 01:03:24,790 I'm tired. ねぇ もっと遊ぼうよ! 921 01:03:24,790 --> 01:03:27,793 バカボンくんは 元気だな~。 922 01:03:27,793 --> 01:03:31,313 だってパパに遊んでもらえるのは 楽しいもん! 923 01:03:31,313 --> 01:03:33,832 ねぇ 他には何かないの? 924 01:03:33,832 --> 01:03:36,869 他に? 925 01:03:36,869 --> 01:03:39,869 ん~… そうだな…。 926 01:03:47,830 --> 01:03:51,830 (ジョン) Wait wait…. これ面白そう! 927 01:03:55,354 --> 01:03:58,854 どうしたの? これ やろうよ。 928 01:04:02,361 --> 01:04:06,899 (ジョン) お~ ハハ。 できた~。 929 01:04:06,899 --> 01:04:09,899 Nice… OK. 930 01:04:11,804 --> 01:04:14,340 あ~! ハハハ…! 931 01:04:14,340 --> 01:04:19,340 Oh my God! ハハハ…! これ面白いね! 932 01:04:22,831 --> 01:04:24,831 おじさん? 933 01:04:26,335 --> 01:04:30,389 昔 妻と息子のジョージと➡ 934 01:04:30,389 --> 01:04:35,311 3人で こうやって 毎日のように遊んでたんだよ。 935 01:04:35,311 --> 01:04:42,952 ♬~ 936 01:04:42,952 --> 01:04:46,405 (ジョン)⦅あ~!⦆ (リサ)⦅あ~!⦆ 937 01:04:46,405 --> 01:04:48,857 ⦅George~!⦆ 938 01:04:48,857 --> 01:04:55,281 (ジョン) でも 妻が亡くなってから 私は これを棚の奥に隠した。 939 01:04:55,281 --> 01:04:57,800 ジョージが 母親のことを思い出すと➡ 940 01:04:57,800 --> 01:05:00,286 つらいんじゃないかなって。 941 01:05:00,286 --> 01:05:05,808 これは彼にとって 母親の思い出が 詰まり過ぎてるからね。 942 01:05:05,808 --> 01:05:08,294 その頃からかな。 943 01:05:08,294 --> 01:05:13,866 ジョージと どう接したらいいか 分からなくなってしまったんだ。 944 01:05:13,866 --> 01:05:16,285 だけど バカボンくん➡ 945 01:05:16,285 --> 01:05:19,805 君のおかげで 思い出せたような気がするよ。 946 01:05:19,805 --> 01:05:23,792 こんなに 簡単なことだったんだね。 947 01:05:23,792 --> 01:05:27,796 僕のおかげ? 僕は何も…。 948 01:05:27,796 --> 01:05:31,300 さぁ もう一度やろう! 949 01:05:31,300 --> 01:05:45,314 ♬~ 950 01:05:45,314 --> 01:05:49,802 ジョージ 元気がないな どうしたのだ? 951 01:05:49,802 --> 01:05:52,302 いえ 何でもありません! 952 01:05:55,290 --> 01:05:57,326 (カエルの鳴き声) 953 01:05:57,326 --> 01:05:59,845 あっ カエル! 954 01:05:59,845 --> 01:06:01,345 (カエルの鳴き声) 955 01:06:07,803 --> 01:06:09,303 あっ! 956 01:06:18,297 --> 01:06:21,300 (ジョージ) パ… パパさん! パパさん! 957 01:06:21,300 --> 01:06:23,335 パパさ~ん! ジョージ‼ 958 01:06:23,335 --> 01:06:24,853 パパ…。 959 01:06:24,853 --> 01:06:28,290 ジョージ! ジョージ…。 960 01:06:28,290 --> 01:06:30,309 パパさ~ん! 961 01:06:30,309 --> 01:06:32,709 ジョージ! ジョージ… ジョージ…。 962 01:06:34,296 --> 01:06:37,299 ジョージ! ハァ…。 963 01:06:37,299 --> 01:06:38,801 うわ! 964 01:06:38,801 --> 01:06:40,302 ん? (ジョージ) ん? 965 01:06:40,302 --> 01:06:43,338 (トンビの鳴き声) 966 01:06:43,338 --> 01:06:45,338 (鳴き声) 967 01:06:48,293 --> 01:06:51,296 (ジョージ) 僕のアメリカのパパは➡ 968 01:06:51,296 --> 01:06:54,316 もし 僕が川に落ちても➡ 969 01:06:54,316 --> 01:06:56,316 助けてくれないかも。 970 01:06:58,303 --> 01:07:01,306 そんなこと ないわよ。 971 01:07:01,306 --> 01:07:03,842 どうして そう思うのだ? 972 01:07:03,842 --> 01:07:07,396 パパは 僕のことなんて➡ 973 01:07:07,396 --> 01:07:09,798 どうでもいいと思ってる。 974 01:07:09,798 --> 01:07:13,786 いつだって 「たくさん勉強して➡ 975 01:07:13,786 --> 01:07:17,306 日本人みたいな ビジネスマンになれ」って➡ 976 01:07:17,306 --> 01:07:19,324 そればっかり。 977 01:07:19,324 --> 01:07:23,829 死んだママは 僕のことを 愛してくれていたけど➡ 978 01:07:23,829 --> 01:07:28,829 パパは 僕のことなんて ぜ~んぜん…。 979 01:07:32,287 --> 01:07:34,306 そんなパパは いないのだ。 980 01:07:34,306 --> 01:07:35,808 え? 981 01:07:35,808 --> 01:07:40,796 パパは誰だって 子供ファーストなのだ。 982 01:07:40,796 --> 01:07:42,781 そんなこと ないです。 983 01:07:42,781 --> 01:07:45,284 僕のパパは僕のことが嫌いなんだ。 984 01:07:45,284 --> 01:07:47,836 嫌いの反対は好きなのだ。 985 01:07:47,836 --> 01:07:50,836 子供を気に掛けない親など いないのだ。 986 01:07:52,274 --> 01:07:55,794 (ハジメ) その写真 ちょっと貸してください! 987 01:07:55,794 --> 01:07:59,294 えっ… ハジメちゃん これ どうするの? 988 01:08:07,790 --> 01:08:09,825 うん? 989 01:08:09,825 --> 01:08:12,895 ハジメちゃん これは一体 何なのだ? 990 01:08:12,895 --> 01:08:15,297 180度カメラ。 991 01:08:15,297 --> 01:08:19,297 この写真を ここに入れると…。 992 01:08:23,789 --> 01:08:27,289 うん? う~ん。 993 01:08:29,828 --> 01:08:33,228 ん? 何かが浮き出て来たのだ。 994 01:08:34,383 --> 01:08:38,287 (ハジメ) 写真に写っている ガラスや光の反射を計算して➡ 995 01:08:38,287 --> 01:08:42,291 カメラ側の 写っていない反対側の部分を➡ 996 01:08:42,291 --> 01:08:44,791 再現してるんだ。 997 01:08:48,797 --> 01:08:50,797 (ハジメ) 出来ました! 998 01:08:57,356 --> 01:08:59,908 (ジョージ) パパ! 999 01:08:59,908 --> 01:09:02,794 ステキな笑顔ね。 1000 01:09:02,794 --> 01:09:06,315 ジョージ あなたのことを愛していないと➡ 1001 01:09:06,315 --> 01:09:09,284 こんな表情 できないわ。 1002 01:09:09,284 --> 01:09:20,379 ♬~ 1003 01:09:20,379 --> 01:09:22,798 パパ…。 1004 01:09:22,798 --> 01:09:27,298 写真の反対に答えがあったのだ。 1005 01:09:29,788 --> 01:09:32,774 大変お世話になりました! 1006 01:09:32,774 --> 01:09:36,295 つらくなったら いつでも わが家に帰って来るのだ。 1007 01:09:36,295 --> 01:09:38,847 体に気を付けてね。 1008 01:09:38,847 --> 01:09:42,417 皆さんのことは忘れません! 1009 01:09:42,417 --> 01:09:44,917 ありがとうございました! 1010 01:09:51,793 --> 01:09:54,796 うぅ うぅ… もうダメなのだ。 1011 01:09:54,796 --> 01:09:56,798 ジョージロスなのだ。 1012 01:09:56,798 --> 01:09:58,800 う~…。 もう パパったら。 1013 01:09:58,800 --> 01:10:01,820 パパ ママ ハジメちゃ~ん! 1014 01:10:01,820 --> 01:10:05,324 バカボン! おかえり。 1015 01:10:05,324 --> 01:10:07,326 ただいま ママ。 1016 01:10:07,326 --> 01:10:09,861 (ハジメ) おかえり お兄ちゃん。 ただいま ハジメちゃん。 1017 01:10:09,861 --> 01:10:12,364 う~…。 パパ。 1018 01:10:12,364 --> 01:10:14,299 バカボンが帰って来たのよ。 1019 01:10:14,299 --> 01:10:17,319 今 ワシは ジョージロスなのだ。 1020 01:10:17,319 --> 01:10:21,319 ジョージの代わりに 僕が帰って来たんだよ。 1021 01:10:22,808 --> 01:10:25,808 ジョージの代わり? 1022 01:10:28,830 --> 01:10:32,384 フフフ… よ~し 分かった。 1023 01:10:32,384 --> 01:10:35,287 今日から君はジョージなのだ。 1024 01:10:35,287 --> 01:10:38,287 えっ 僕 ジョージじゃないけど。 1025 01:12:54,643 --> 01:12:55,310 1026 01:12:55,310 --> 01:12:59,815 1027 01:12:59,815 --> 01:13:02,851 (ハジメ) うわ~! ものすごい料理。 1028 01:13:02,851 --> 01:13:05,887 ママ 何かあったの? 1029 01:13:05,887 --> 01:13:10,325 今日はね パパとママの 結婚記念日なのよ。 1030 01:13:10,325 --> 01:13:14,329 結婚記念日って大切なんだね! うん! 1031 01:13:14,329 --> 01:13:16,329 ≪ただいまなのだ≫ 1032 01:13:18,800 --> 01:13:20,819 おかえりなさい パパ。 1033 01:13:20,819 --> 01:13:23,421 今日は ママに プレゼントがあるのだ。 1034 01:13:23,421 --> 01:13:25,421 え? 何? 1035 01:13:26,391 --> 01:13:29,327 フフフ… これなのだ。 1036 01:13:29,327 --> 01:13:32,831 氷? これがママへの プレゼント? 1037 01:13:32,831 --> 01:13:35,331 今から作ってあげるのだ。 1038 01:13:37,302 --> 01:13:57,322 ♬~ 1039 01:13:57,322 --> 01:14:13,371 ♬~ 1040 01:14:13,371 --> 01:14:16,942 うん 完成したのだ フフフ…。 1041 01:14:16,942 --> 01:14:19,311 うわ~ ステキ! 1042 01:14:19,311 --> 01:14:22,814 ママ いつも ありがとうなのだ。 1043 01:14:22,814 --> 01:14:24,316 パパ~。 1044 01:14:24,316 --> 01:14:27,819 ねぇ これ このままだと 解けちゃうんじゃない? 1045 01:14:27,819 --> 01:14:30,338 あら大変…。 1046 01:14:30,338 --> 01:14:33,238 うちの冷蔵庫には入らないし。 1047 01:14:34,843 --> 01:14:36,343 はっ! 1048 01:14:37,896 --> 01:14:39,396 ママ…。 1049 01:14:46,304 --> 01:14:48,323 (運転手) ここでいいかな? はい。 1050 01:14:48,323 --> 01:14:51,326 よいしょ。 はい~…。 1051 01:14:51,326 --> 01:14:55,330 結婚記念日に アイス用の冷凍庫を プレゼントするなんて➡ 1052 01:14:55,330 --> 01:14:57,830 珍しいねぇ。 1053 01:14:59,317 --> 01:15:03,889 旦那さんのことを 一生アイス ってことかな? 1054 01:15:03,889 --> 01:15:07,325 アハハ…! ラブラブだね~。 ヘヘヘ…。 1055 01:15:07,325 --> 01:15:10,325 (運転手) どうも! ありがとうございます。 1056 01:15:11,830 --> 01:15:13,315 あ…。 1057 01:15:13,315 --> 01:15:15,815 大き過ぎるみたいだ。 1058 01:15:19,321 --> 01:15:22,874 ♬~ 1059 01:15:22,874 --> 01:15:24,426 ♬~ よし。 1060 01:15:24,426 --> 01:15:34,819 ♬~ 1061 01:15:34,819 --> 01:15:36,838 す… すごい。 1062 01:15:36,838 --> 01:15:40,338 これが 愛の力…。 1063 01:15:46,298 --> 01:15:49,298 ハァ… よし。 1064 01:15:54,789 --> 01:15:56,808 おっ。 1065 01:15:56,808 --> 01:15:58,810 アハハ…。 はぁ! 1066 01:15:58,810 --> 01:16:01,313 入った! 1067 01:16:01,313 --> 01:16:04,313 よかったね! ママ。 うん。 1068 01:16:06,301 --> 01:16:10,322 あの家で 一番クレージーなのは…➡ 1069 01:16:10,322 --> 01:16:12,822 ママなのかもしれない! 1070 01:16:16,911 --> 01:16:20,411 ママ… パパ…。 1071 01:16:21,816 --> 01:16:24,302 「バカ田大学➡ 1072 01:16:24,302 --> 01:16:26,302 100」? 1073 01:16:32,794 --> 01:16:35,297 (女性) さぁ どこ行こうか? 1074 01:16:35,297 --> 01:16:37,832 えっ ちょっと あれ見て 東方神起じゃない? 1075 01:16:37,832 --> 01:16:40,919 うわ ホントだ! 何で ここにいるの? 1076 01:16:40,919 --> 01:16:42,919 (メイ) おい お前ら! 1077 01:16:45,790 --> 01:16:47,809 (ユンホ) メイ先輩。 (チャンミン) お久しぶりです。 1078 01:16:47,809 --> 01:16:50,312 元気? はい 元気です。 1079 01:16:50,312 --> 01:16:52,814 先輩も元気そうで。 1080 01:16:52,814 --> 01:16:56,318 お前ら… 立派になったな! 1081 01:16:56,318 --> 01:16:58,803 ううん いやいや そんなことないですよ。 1082 01:16:58,803 --> 01:17:00,839 この後 1曲歌ってくれんだよな? 1083 01:17:00,839 --> 01:17:05,410 五大ドームを満員にするお前らが バカ大の同窓会で。 1084 01:17:05,410 --> 01:17:09,331 はい メイ先輩に頼まれたら 断れませんよ。 1085 01:17:09,331 --> 01:17:12,801 それに ここは僕らの 思い出の場所だから。 1086 01:17:12,801 --> 01:17:15,801 (メイ) みんな喜ぶよ ありがとな。 1087 01:17:19,324 --> 01:17:22,310 (勝木) えっ! お前 結婚してるの? そうなのだ。 1088 01:17:22,310 --> 01:17:25,880 ママの他にも バカボンも ハジメちゃんもいるのだ。 1089 01:17:25,880 --> 01:17:30,301 すごい! うらやましいです。 同期で結婚できたのお前だけだよ。 1090 01:17:30,301 --> 01:17:33,304 しかも 子供までいるのかよ! 1091 01:17:33,304 --> 01:17:35,323 (吠え声) おぉ! 1092 01:17:35,323 --> 01:17:39,811 何でこんなとこに犬がいるんだよ 。 あれ? この犬って まさか…。 1093 01:17:39,811 --> 01:17:42,313 アインシュタインに そっくりなのだ。 1094 01:17:42,313 --> 01:17:44,315 (吠え声) おぉ! 1095 01:17:44,315 --> 01:17:47,869 久しぶりだね 君達 フフフ…。 1096 01:17:47,869 --> 01:17:51,322 え? あぁ…。 1097 01:17:51,322 --> 01:17:53,358 あの人は…➡ 1098 01:17:53,358 --> 01:17:57,858 紙一重教授…に そっくりなのだ。 いや 本物だよ。 1099 01:17:59,314 --> 01:18:01,332 (メイ) アインシュタイン まだ生きてたんですか! 1100 01:18:01,332 --> 01:18:05,353 ハハハ… 老いて ますます元気だよ~。 1101 01:18:05,353 --> 01:18:08,423 教授は まだ 動物と会話する方法について➡ 1102 01:18:08,423 --> 01:18:11,326 研究されてるんですか? うん やってるよ。 1103 01:18:11,326 --> 01:18:15,830 その研究もね あと一歩の ところまでは来てんだけどね。 1104 01:18:15,830 --> 01:18:18,333 あと一歩 あと一歩 すごいじゃないですか! 1105 01:18:18,333 --> 01:18:20,335 だけどね…➡ 1106 01:18:20,335 --> 01:18:25,340 研究費は もう 減らされちゃってるしね。 1107 01:18:25,340 --> 01:18:29,394 あなた方のような こう 天才的頭脳を持った➡ 1108 01:18:29,394 --> 01:18:32,330 学生達も いなくなっちゃったし。 1109 01:18:32,330 --> 01:18:35,834 う~ん… なかなか思うように➡ 1110 01:18:35,834 --> 01:18:38,334 行かないもんだよね。 1111 01:18:39,821 --> 01:18:43,341 だから あの 何ていうか➡ 1112 01:18:43,341 --> 01:18:46,361 あなた方に手伝ってもらえたら➡ 1113 01:18:46,361 --> 01:18:49,861 うれしいなぁと思ってるんだけど。 1114 01:18:51,816 --> 01:18:53,835 フッ…。 1115 01:18:53,835 --> 01:18:55,837 その…➡ 1116 01:18:55,837 --> 01:18:57,856 そういうことなら 教授➡ 1117 01:18:57,856 --> 01:18:59,856 ワシが手伝うのだ。 1118 01:19:01,342 --> 01:19:02,827 いいの? 1119 01:19:02,827 --> 01:19:04,846 いいのだ ハハハ…。 1120 01:19:04,846 --> 01:19:07,882 俺も手伝いますよ 特に何もしてなくてヒマですから。 1121 01:19:07,882 --> 01:19:09,434 (紙一重) あぁ そうなん? 1122 01:19:09,434 --> 01:19:11,836 僕も… ヒマです! 1123 01:19:11,836 --> 01:19:14,322 僕も ヒマです! 手伝います。 1124 01:19:14,322 --> 01:19:18,343 そうなん? そうなん? そうなん? ハハハ…。 1125 01:19:18,343 --> 01:19:21,846 よかった みんなヒマでよかった。 1126 01:19:21,846 --> 01:19:25,846 ワシが一番ヒマなのだ。 あ~ ハハハ…。 1127 01:19:28,403 --> 01:19:29,921 おぉ? 1128 01:19:29,921 --> 01:19:32,824 うわ~…。 (勝木) いいね これ。 1129 01:19:32,824 --> 01:19:35,827 ハハハ…。 1130 01:19:35,827 --> 01:19:38,313 (紙一重) ウエルカム トゥ マイ ラボラトリー。 1131 01:19:38,313 --> 01:19:58,316 ♬~ 1132 01:19:58,316 --> 01:20:00,316 (吠え声) 1133 01:20:04,305 --> 01:20:06,808 (紙一重) 「た べ た…」。 1134 01:20:06,808 --> 01:20:10,308 あっ 食べたいのか 食べたくないのか。 1135 01:20:13,348 --> 01:20:16,401 (紙一重) あぁ 「たべたぱぱぱ…」➡ 1136 01:20:16,401 --> 01:20:18,803 って 何言う どっちなの~? 1137 01:20:18,803 --> 01:20:20,303 (吠え声) 1138 01:20:21,823 --> 01:20:23,808 (吠え声) 1139 01:20:23,808 --> 01:20:28,808 ままま… 何言ってんの? 何て言ったの? 1140 01:20:30,331 --> 01:20:38,923 (チャイム) 1141 01:20:38,923 --> 01:20:41,342 (ドアが開く音) 教授 おはようなのだ。 1142 01:20:41,342 --> 01:20:44,345 (紙一重) おはよう。 (あかべぇ) オハヨウナノダ。 1143 01:20:44,345 --> 01:20:47,345 おはようなのだ。 (あかべぇの鳴き声) 1144 01:20:49,834 --> 01:20:53,354 教授 家に帰ってないのか? 1145 01:20:53,354 --> 01:20:54,872 そうなの。 1146 01:20:54,872 --> 01:20:58,826 何があろうと 家には帰ったほうがいいのだ。 1147 01:20:58,826 --> 01:21:00,826 家族が心配するのだ。 1148 01:21:02,313 --> 01:21:04,816 実はね…。 ん? 1149 01:21:04,816 --> 01:21:07,318 大っきいよ これ。 1150 01:21:07,318 --> 01:21:11,306 じゃあ これと あとは…。 1151 01:21:11,306 --> 01:21:13,858 あの もしかして あなた…。 1152 01:21:13,858 --> 01:21:15,393 あぁ! 1153 01:21:15,393 --> 01:21:18,393 純子先生? あ~! 1154 01:21:20,832 --> 01:21:22,817 (純子) ≪え~! そうなの?≫ 1155 01:21:22,817 --> 01:21:26,304 もう 2人もお子さんがいるの。 はい。 1156 01:21:26,304 --> 01:21:28,823 それにしても びっくりしました。 1157 01:21:28,823 --> 01:21:32,827 純子先生が この辺りにお住まいだなんて。 1158 01:21:32,827 --> 01:21:36,327 1年ぐらい前に ここに引っ越して来たの。 1159 01:21:39,934 --> 01:21:42,934 紙一重教授は お元気ですか? 1160 01:21:44,822 --> 01:21:46,791 あ…。 1161 01:21:46,791 --> 01:21:51,813 さぁ… どうかしらね。 1162 01:21:51,813 --> 01:21:54,332 え? 1163 01:21:54,332 --> 01:21:58,853 今… 別々で暮らしてるの。 1164 01:21:58,853 --> 01:22:00,855 (紙一重の声) 私が悪いの。 1165 01:22:00,855 --> 01:22:06,828 私がね あまりにも 研究に没頭し過ぎたから。 1166 01:22:06,828 --> 01:22:11,316 純子さんと私は結婚して もう 20年以上たつんだけど➡ 1167 01:22:11,316 --> 01:22:14,836 あの頃の 純子さんに対する気持ちと➡ 1168 01:22:14,836 --> 01:22:17,338 今 全然変わってないんだけどね。 1169 01:22:17,338 --> 01:22:20,341 うん。 (純子の声) あの人は…。 1170 01:22:20,341 --> 01:22:24,412 家に帰って来ても 喋ることといえば➡ 1171 01:22:24,412 --> 01:22:27,348 今日は動物達と 何を話したかとか➡ 1172 01:22:27,348 --> 01:22:29,848 そういう話題ばっかりで。 1173 01:22:31,319 --> 01:22:35,323 一度も 好きだって 言われたこともないし➡ 1174 01:22:35,323 --> 01:22:39,344 プロポーズの時だって…➡ 1175 01:22:39,344 --> 01:22:41,362 「犬 好きです」って。 1176 01:22:41,362 --> 01:22:43,362 え? 1177 01:22:49,821 --> 01:23:03,851 ♬~ 1178 01:23:03,851 --> 01:23:07,889 何か ごめんね 暗い話ばっかりで。 1179 01:23:07,889 --> 01:23:09,424 いえ。 1180 01:23:09,424 --> 01:23:13,327 でも おかげで いろいろ話したら すっきりしちゃった。 1181 01:23:13,327 --> 01:23:15,329 ハハ…。 1182 01:23:15,329 --> 01:23:18,816 自分の気持ちも整理できたし。 1183 01:23:18,816 --> 01:23:21,319 どうするつもりですか? 1184 01:23:21,319 --> 01:23:24,338 私 もう…➡ 1185 01:23:24,338 --> 01:23:26,338 決めたわ。 1186 01:26:00,328 --> 01:26:08,819 1187 01:26:08,819 --> 01:26:10,821 (メイ) 行ってくださいよ ほら。 1188 01:26:10,821 --> 01:26:13,341 (サリー) 恐縮です 恐縮です…。 1189 01:26:13,341 --> 01:26:15,376 (メイ) ほら ほら…。 1190 01:26:15,376 --> 01:26:16,911 (サリー) あっ。 え? 1191 01:26:16,911 --> 01:26:18,911 あの人って…。 1192 01:26:21,315 --> 01:26:23,315 (2人) あっ。 1193 01:26:25,820 --> 01:26:28,339 純子先生が来てます! え? 1194 01:26:28,339 --> 01:26:30,839 すぐそこまで! (紙一重) えっ ホント!? 1195 01:26:36,881 --> 01:26:38,381 よっと…。 1196 01:26:42,303 --> 01:26:44,305 久しぶりね…。 1197 01:26:44,305 --> 01:26:48,326 ああ…。 1198 01:26:48,326 --> 01:26:50,828 純子さん 今日は➡ 1199 01:26:50,828 --> 01:26:54,315 ど どういう… ご用件かな? 1200 01:26:54,315 --> 01:27:11,315 ♬~ 1201 01:27:11,315 --> 01:27:14,318 離婚届!? 1202 01:27:14,318 --> 01:27:19,807 このままだと お互いにとって 不幸になると思うの。 1203 01:27:19,807 --> 01:27:22,827 だから…。 あっ…。 1204 01:27:22,827 --> 01:27:25,880 そんな… 急に言われても…。 1205 01:27:25,880 --> 01:27:30,835 ハァ… 私はもう書いたから。 (紙一重) え…。 1206 01:27:30,835 --> 01:27:34,235 あとは あなたが書くだけ。 1207 01:27:35,806 --> 01:27:39,827 でも… ペンがないから書けない。 1208 01:27:39,827 --> 01:27:43,827 ボールペンなら 持って来ました。 1209 01:27:46,384 --> 01:27:48,419 (紙一重) あるんだぁ… ペン。 1210 01:27:48,419 --> 01:27:50,805 あっ… はい。 1211 01:27:50,805 --> 01:27:54,825 じゃあ ちょっと あれして…。 1212 01:27:54,825 --> 01:27:56,327 あぁ…! 1213 01:27:56,327 --> 01:27:58,329 どうして…。 (純子) 大丈夫? 1214 01:27:58,329 --> 01:28:00,829 (紙一重) もつれちゃった…。 1215 01:28:01,832 --> 01:28:04,852 (紙一重) あっ… 何で回るの? ペンが回っちゃってる。 1216 01:28:04,852 --> 01:28:07,352 え? あっ いや 大丈夫。 1217 01:28:10,841 --> 01:28:12,841 (紙一重) あ~ おかえり。 1218 01:28:22,837 --> 01:28:25,389 あれ 書けない あっ 書けない。 1219 01:28:25,389 --> 01:28:29,389 書けないから… 離婚なしかな? 1220 01:28:31,328 --> 01:28:36,333 じゃあ… 1週間以内に書いて 家に送ってください。 1221 01:28:36,333 --> 01:28:37,835 えっ? 1222 01:28:37,835 --> 01:28:40,335 お願いしますね。 (紙一重) いや…。 1223 01:28:44,358 --> 01:28:46,358 (ドアが閉まる音) 1224 01:28:54,802 --> 01:28:57,304 いや 皆さんには何か➡ 1225 01:28:57,304 --> 01:28:59,306 お恥ずかしいところを お見せしちゃったね。 1226 01:28:59,306 --> 01:29:01,325 教授 どうするのだ? 1227 01:29:01,325 --> 01:29:03,327 純子さん まだ若いし➡ 1228 01:29:03,327 --> 01:29:06,831 まだまだ 人生の再スタートできますよ。 1229 01:29:06,831 --> 01:29:09,331 だから離婚は彼女のためです。 1230 01:29:10,868 --> 01:29:14,922 研究 もうひとつ ラストスパートで頑張りましょう。 1231 01:29:14,922 --> 01:29:16,841 ご協力のほど お願いします。 1232 01:29:16,841 --> 01:29:18,826 (融資係) 紙一重教授。 はい。 1233 01:29:18,826 --> 01:29:20,826 ちょっとお話が…。 1234 01:29:22,313 --> 01:29:23,813 何や? 1235 01:29:24,799 --> 01:29:26,801 (紙一重) 打ち切り!? 1236 01:29:26,801 --> 01:29:31,372 はい これまで30年近く 研究費を出し続けて来ましたが➡ 1237 01:29:31,372 --> 01:29:34,809 こうも結果が出ないと…。 いや ちょっと待って。 1238 01:29:34,809 --> 01:29:38,295 だってね この研究 あと ひと息で完成しますよ。 1239 01:29:38,295 --> 01:29:41,849 その言葉… 何度も聞いて来ました。 1240 01:29:41,849 --> 01:29:43,849 すみませんが お元気で。 1241 01:29:44,835 --> 01:29:46,835 (ドアが閉まる音) 1242 01:29:54,829 --> 01:29:56,831 (ハジメ) ねぇ パパ。 1243 01:29:56,831 --> 01:29:59,817 ん? どうしたのだ? ハジメちゃん。 1244 01:29:59,817 --> 01:30:04,321 (ハジメ) 実はね 明日 試したいことがあるんだ。 1245 01:30:04,321 --> 01:30:08,859 試したいこと? ん? 1246 01:30:08,859 --> 01:30:10,859 これを見て! 1247 01:30:12,296 --> 01:30:14,799 これは 教授の…。 1248 01:30:14,799 --> 01:30:17,299 これを明日…。 1249 01:30:20,304 --> 01:30:22,807 (勝木) ≪急げ! もうすぐ教授が来るぞ!≫ 1250 01:30:22,807 --> 01:30:27,328 このパソコンに 電光掲示板をつなげば…。 1251 01:30:27,328 --> 01:30:29,828 (サリー) おっ! 接続OKです。 1252 01:30:35,302 --> 01:30:37,321 よしよし… これなら行けるぞ! 1253 01:30:37,321 --> 01:30:39,790 用意したセリフを 順番に出せばいいのね? 1254 01:30:39,790 --> 01:30:41,290 はい! 1255 01:30:43,310 --> 01:30:46,313 教授が来たのだ! えっ! 1256 01:30:46,313 --> 01:30:48,313 早く早く…。 1257 01:30:49,333 --> 01:30:50,868 おぉ…。 1258 01:30:50,868 --> 01:30:52,903 みんな早いね。 おはようなのだ。 1259 01:30:52,903 --> 01:30:55,806 教授… 大変なんですよ。 えっ 何が? 1260 01:30:55,806 --> 01:30:57,808 サリーがな すっごい発明したんですよ! 1261 01:30:57,808 --> 01:31:00,794 えっ サリーが? え~? 1262 01:31:00,794 --> 01:31:04,798 (サリー) アインシュタイン 気分はどうですか? 1263 01:31:04,798 --> 01:31:06,298 (吠え声) 1264 01:31:13,374 --> 01:31:17,294 おぉ… すごいじゃないの すごいね! 1265 01:31:17,294 --> 01:31:22,316 だって これまでは単純なね 感情しか読み取れなかったけど➡ 1266 01:31:22,316 --> 01:31:24,802 こちらの質問に 答えることができるなんて…。 1267 01:31:24,802 --> 01:31:28,305 すごいよ~ サリー君。 いやぁ それほどでも。 1268 01:31:28,305 --> 01:31:33,377 いやいや ついにアインシュタインと 会話ができる日が来たんだ ねぇ。 1269 01:31:33,377 --> 01:31:36,377 (吠え声) 1270 01:31:39,300 --> 01:31:41,769 (紙一重) はい…。 1271 01:31:41,769 --> 01:31:43,769 はい…。 1272 01:31:45,272 --> 01:31:50,311 は~い… 私もだよ 私もだよ! 1273 01:31:50,311 --> 01:31:54,311 (吠え声) 1274 01:32:01,789 --> 01:32:03,289 え? 1275 01:32:05,309 --> 01:32:07,311 アインシュタイン どういうこと? 1276 01:32:07,311 --> 01:32:13,350 (吠え声) 1277 01:32:13,350 --> 01:32:16,850 (メイ) ちょっと… 間に合わない 間に合わない! 1278 01:32:18,372 --> 01:32:21,372 あっ どうした? 停電? 1279 01:32:22,293 --> 01:32:24,345 ヤッバ…。 1280 01:32:24,345 --> 01:32:27,345 あれ? おかしいね。 1281 01:32:39,393 --> 01:32:41,428 あっ。 1282 01:32:41,428 --> 01:32:45,928 (吠え声) 1283 01:32:57,328 --> 01:33:01,332 何言ってんだよ? アインシュタイン。 1284 01:33:01,332 --> 01:33:04,832 (ニュートンの吠え声) 1285 01:33:07,338 --> 01:33:10,391 (鳴き声) 1286 01:33:10,391 --> 01:33:12,891 (吠え声) 1287 01:33:14,828 --> 01:33:17,815 (吠え声) 1288 01:33:17,815 --> 01:33:20,301 (鳴き声) 1289 01:33:20,301 --> 01:33:22,786 (鳴き声) 1290 01:33:22,786 --> 01:33:25,306 (鳴き声) 1291 01:33:25,306 --> 01:33:29,343 (動物達の鳴き声) 1292 01:33:29,343 --> 01:33:32,913 あ…。 (動物達の鳴き声) 1293 01:33:32,913 --> 01:33:34,815 この動物達は➡ 1294 01:33:34,815 --> 01:33:37,315 ずっと教授のことを見て来たのだ。 1295 01:33:39,803 --> 01:33:43,791 教授が どれだけ純子先生のことを 好きだったのか。 1296 01:33:43,791 --> 01:33:47,291 何もかも お見通しなのだ。 1297 01:33:50,364 --> 01:33:53,417 分かった…。 1298 01:33:53,417 --> 01:33:55,803 (あかべぇ) ハヤク イクノダ~! 1299 01:33:55,803 --> 01:33:58,305 ハァ ハァ…。 1300 01:33:58,305 --> 01:34:00,290 だ… 出してくれますか? 1301 01:34:00,290 --> 01:34:02,790 車… 出してください。 1302 01:34:08,816 --> 01:34:11,869 (勝木) おぉ… 完璧だったぞ メイ。 1303 01:34:11,869 --> 01:34:14,304 アドリブで あんなに たくさん表示させるなんて➡ 1304 01:34:14,304 --> 01:34:16,290 すごかったですよ。 え? 1305 01:34:16,290 --> 01:34:18,809 俺 途中から何にもしてないよ? 1306 01:34:18,809 --> 01:34:21,295 (サリー:勝木) え? 電源が切れちゃって そのまま。 1307 01:34:21,295 --> 01:34:24,815 いや! あんなに うまく行ったじゃねえかよ! 1308 01:34:24,815 --> 01:34:26,315 (メイ) え? 1309 01:34:29,853 --> 01:34:31,753 これでいいのだ! 1310 01:34:36,310 --> 01:34:38,812 あれ? アインシュタインは? 1311 01:34:38,812 --> 01:34:41,312 (勝木) え? (メイ) あれ? 1312 01:37:18,305 --> 01:37:20,807 1313 01:37:20,807 --> 01:37:22,807 (紙一重) 純子さん。 1314 01:37:26,780 --> 01:37:28,280 あなた…。 1315 01:37:30,284 --> 01:37:32,819 純子さん➡ 1316 01:37:32,819 --> 01:37:38,275 私は どうしようもない夫です。 1317 01:37:38,275 --> 01:37:43,797 せっかく あなたが私に 振り向いてくれたのに。 1318 01:37:43,797 --> 01:37:47,768 それをいいことに あなたに甘えて➡ 1319 01:37:47,768 --> 01:37:51,788 私は自分の研究ばっかりして➡ 1320 01:37:51,788 --> 01:37:55,842 あなたをほったらかして。 1321 01:37:55,842 --> 01:37:58,795 ごめんなさいね。 1322 01:37:58,795 --> 01:38:00,280 でも私はね…。 1323 01:38:00,280 --> 01:38:02,280 あなた…。 はい。 1324 01:38:05,786 --> 01:38:09,286 もう遅いの。 (紙一重) え? 1325 01:38:11,808 --> 01:38:15,846 もう… 決めたの。 1326 01:38:15,846 --> 01:38:17,846 えっ…。 1327 01:38:22,302 --> 01:38:24,304 ごめんなさい。 1328 01:38:24,304 --> 01:38:26,304 あ…。 1329 01:38:28,792 --> 01:38:30,792 あぁ…。 1330 01:38:33,280 --> 01:38:35,280 (ドアが閉まる音) 1331 01:38:41,888 --> 01:38:44,308 ハァ…。 1332 01:38:44,308 --> 01:38:46,308 (犬の吠え声) 1333 01:38:51,331 --> 01:38:54,818 アインシュタイン。 1334 01:38:54,818 --> 01:38:56,837 どうしたの? 1335 01:38:56,837 --> 01:38:58,837 (吠え声) 1336 01:39:01,375 --> 01:39:03,375 ちょっと…。 1337 01:39:16,289 --> 01:39:18,289 アインシュタイン? 1338 01:39:21,828 --> 01:39:24,348 (純子) これを再生しろっていうの? 1339 01:39:24,348 --> 01:39:25,848 (吠え声) 1340 01:39:34,908 --> 01:39:39,813 (プレーヤー) (紙一重) え… あの… えっと… え…➡ 1341 01:39:39,813 --> 01:39:42,833 あの 純子… 純子さん…。 1342 01:39:42,833 --> 01:39:46,837 (プレーヤー) な… 何といいますか わ… 私は あの…➡ 1343 01:39:46,837 --> 01:39:50,307 あ… 無理 無理… やっぱり 俺 こういうの苦手だわ。 1344 01:39:50,307 --> 01:39:54,307 (プレーヤー) 何を言っているのだ! 苦手の反対は 得意なのだ‼ 1345 01:39:59,316 --> 01:40:04,838 純子さん… あの 私は➡ 1346 01:40:04,838 --> 01:40:10,327 あなたのことがね あの… 好きでありまして➡ 1347 01:40:10,327 --> 01:40:12,846 それで… え~っと➡ 1348 01:40:12,846 --> 01:40:17,417 何という… いうのか… あの その…。 1349 01:40:17,417 --> 01:40:20,837 あなた…。 あ~ 違うのだ! 1350 01:40:20,837 --> 01:40:23,337 そんなんじゃ 気持ちが伝わらないのだ! 1351 01:40:30,814 --> 01:40:33,350 純子さん。 1352 01:40:33,350 --> 01:40:37,404 私は あなたを➡ 1353 01:40:37,404 --> 01:40:43,326 図書館で 初めてお見掛けした時から➡ 1354 01:40:43,326 --> 01:40:47,814 あなたは天使だと➡ 1355 01:40:47,814 --> 01:40:50,300 思うようになりました。 1356 01:40:50,300 --> 01:40:56,323 そして あなたは私の研究を➡ 1357 01:40:56,323 --> 01:41:00,377 「まぁ とってもステキな研究ね」 って➡ 1358 01:41:00,377 --> 01:41:02,929 おっしゃってくださいました。 1359 01:41:02,929 --> 01:41:08,819 (プレーヤー) (紙一重) あなたのために 動物と会話する研究を➡ 1360 01:41:08,819 --> 01:41:12,839 やり遂げてご覧に入れます。 1361 01:41:12,839 --> 01:41:16,810 (プレーヤー) あなたが ご実家のワンちゃんと➡ 1362 01:41:16,810 --> 01:41:19,830 お話しできますように➡ 1363 01:41:19,830 --> 01:41:23,366 必ずや この発明➡ 1364 01:41:23,366 --> 01:41:26,866 成功させてご覧に入れます。 1365 01:41:30,774 --> 01:41:35,796 あの… 純子さん➡ 1366 01:41:35,796 --> 01:41:41,785 私は あなたのことが大好きです。 1367 01:41:41,785 --> 01:41:44,788 いとおしいです。 1368 01:41:44,788 --> 01:41:47,841 大好きです。 1369 01:41:47,841 --> 01:41:50,777 愛してます。 1370 01:41:50,777 --> 01:41:56,783 もし この思いが あなたに伝わらないとしたら➡ 1371 01:41:56,783 --> 01:42:00,270 とっても とっても 今➡ 1372 01:42:00,270 --> 01:42:01,788 歯がゆいです。 1373 01:42:01,788 --> 01:42:07,861 ♪~ 順子 君の名を呼べば 僕は せつないよ 1374 01:42:07,861 --> 01:42:14,801 ♪~ やさしさは いつも僕の前で カラカラ から回り 1375 01:42:14,801 --> 01:42:19,301 (プレーヤー)♪~ オ… 順子 君の名を呼べば僕は 1376 01:44:48,638 --> 01:44:49,305 1377 01:44:49,305 --> 01:44:52,305 (雷鳴) 1378 01:44:59,332 --> 01:45:02,369 (雷鳴) 1379 01:45:02,369 --> 01:45:05,869 ハァ ハァ ハァ…。 1380 01:45:09,793 --> 01:45:12,312 (雷鳴) 1381 01:45:12,312 --> 01:45:16,316 (純子) ハァ… ハァ…。 1382 01:45:16,316 --> 01:45:20,816 ハァ… ハァ…。 1383 01:45:30,430 --> 01:45:33,783 (純子) ねぇ。 ん? 1384 01:45:33,783 --> 01:45:37,787 プロポーズしてくれた日のこと➡ 1385 01:45:37,787 --> 01:45:40,340 覚えてる? 1386 01:45:40,340 --> 01:45:42,340 ああ。 1387 01:45:51,367 --> 01:45:55,855 もう一度 言ってほしいの。 え? 1388 01:45:55,855 --> 01:45:58,842 プロポーズの言葉。 1389 01:45:58,842 --> 01:46:01,342 あ…。 1390 01:46:03,830 --> 01:46:07,851 え… フフ…。 1391 01:46:07,851 --> 01:46:10,851 ここでは ライトアップなんてできない。 1392 01:46:18,311 --> 01:46:22,298 自分の口で➡ 1393 01:46:22,298 --> 01:46:25,298 私の目を見て言って。 1394 01:46:42,335 --> 01:46:45,355 1395 01:46:45,355 --> 01:46:47,355 純子さん。 1396 01:46:49,859 --> 01:46:51,859 大好きです。 1397 01:47:00,904 --> 01:47:03,404 結婚してください。 1398 01:47:08,795 --> 01:47:10,795 はい! 1399 01:47:14,300 --> 01:47:17,303 今日が2度目の➡ 1400 01:47:17,303 --> 01:47:20,303 結婚記念日ね。 1401 01:47:25,328 --> 01:47:27,828 (紙一重) ハハっ…。 1402 01:47:34,287 --> 01:47:36,287 (杖が倒れる音) 1403 01:47:39,809 --> 01:47:44,314 (紙一重) かわいい… かわいい…。 (純子) ハハ…。 1404 01:47:44,314 --> 01:47:46,314 (紙一重) 純子ちゃん かわいい。 1405 01:49:48,254 --> 01:49:50,256 (犬の吠え声) 1406 01:49:50,256 --> 01:49:52,325 やぁ ジョージ! 1407 01:49:52,325 --> 01:49:55,311 (PC) 君とは何だか 他人の気がしないよ。 1408 01:49:55,311 --> 01:49:57,280 ハハ… 僕もだよ。 1409 01:49:57,280 --> 01:49:59,315 あっ そうだ バカボンくん➡ 1410 01:49:59,315 --> 01:50:02,819 君の天才的な弟を 紹介してくれないか? 1411 01:50:02,819 --> 01:50:05,888 普通の写真から これを作ったっていう。 1412 01:50:05,888 --> 01:50:09,388 いいよ ハジメちゃ~ん! 1413 01:50:10,777 --> 01:50:12,829 (ジョン) Oh! Hello! 1414 01:50:12,829 --> 01:50:15,281 (PC) はじめまして! 1415 01:50:15,281 --> 01:50:19,802 君がハジメちゃんか 今 何の研究をしてるんだい? 1416 01:50:19,802 --> 01:50:22,322 (PC) 今は これです! 1417 01:50:22,322 --> 01:50:23,856 これは? 1418 01:50:23,856 --> 01:50:26,793 (PC) 動物と会話するシステムです。 1419 01:50:26,793 --> 01:50:31,297 (PC) 基礎理論は紙一重教授 という方が作っていて➡ 1420 01:50:31,297 --> 01:50:35,797 僕は それを 少しだけ改良しました。 1421 01:50:37,804 --> 01:50:40,857 (ジョージ) パパ どうしたの? 1422 01:50:40,857 --> 01:50:44,293 Amazing. 1423 01:50:44,293 --> 01:50:46,779 (若い警官) 「動物との会話が可能に」。 1424 01:50:46,779 --> 01:50:49,816 「ニールソン氏 巨額投資」。 1425 01:50:49,816 --> 01:50:53,803 「紙一重教授と天才少年に期待」。 1426 01:50:53,803 --> 01:50:56,322 (若い警官) わぁ すごいな! これ。 1427 01:50:56,322 --> 01:51:00,360 「私が発明した 人生最高の設計図…➡ 1428 01:51:00,360 --> 01:51:04,360 それは妻との愛でした」。 1429 01:51:05,782 --> 01:51:09,285 いい話だ~。 1430 01:51:09,285 --> 01:51:11,304 結婚っていいですね~。 1431 01:51:11,304 --> 01:51:14,273 バ~カ 俺達には縁のない話だよ。 (若い警官) え? 1432 01:51:14,273 --> 01:51:16,776 そんなことより さっさと巡回行って来いよ。 1433 01:51:16,776 --> 01:51:18,294 (若い警官) えぇ!? 1434 01:51:18,294 --> 01:51:20,830 いや 今日は先輩の番じゃ ないっすか ずるいですよ! 1435 01:51:20,830 --> 01:51:22,865 うるせぇ バカ! 俺は忙しいんだよ! 1436 01:51:22,865 --> 01:51:24,784 とか言って 何もしてないじゃないですか! 1437 01:51:24,784 --> 01:51:27,303 忙しいったら忙しいんだよ! 耳かきしてんだ こうやって…。 1438 01:51:27,303 --> 01:51:29,806 (雷鳴) は? 耳かき? おっ! 1439 01:51:29,806 --> 01:51:31,808 (おまわりさん) おっ 停電だ! (若い警官) あれ? あれあれ? 1440 01:51:31,808 --> 01:51:34,293 (おまわりさん) 懐中電灯 懐中電灯どこ? (若い警官)奥にある…。 1441 01:51:34,293 --> 01:51:36,279 (おまわりさん) 奥にあんの? 奥に? な… ない… 奥にないよ? 1442 01:51:36,279 --> 01:51:38,848 懐中電灯ないよ? (若い警官) はいはい… これ…。 1443 01:51:38,848 --> 01:51:41,401 (おまわりさん) あっ あっ あ~… あぁ~…。 (雷鳴) 1444 01:51:41,401 --> 01:51:43,820 (若い警官) 先輩 落ち着いて…。 (おまわりさん) 暗い 暗いよ~! 1445 01:51:43,820 --> 01:51:46,320 暗いの嫌なの! 暗いの嫌なんだって! 1446 01:51:57,333 --> 01:51:59,368 どうしたの? ママ。 1447 01:51:59,368 --> 01:52:03,773 パパからのプレゼントが 解けてなくなっちゃう。 1448 01:52:03,773 --> 01:52:12,298 ♬~ 1449 01:52:12,298 --> 01:52:14,801 ママ 大丈夫なのだ。 1450 01:52:14,801 --> 01:52:17,820 氷が解けてゼロになっても➡ 1451 01:52:17,820 --> 01:52:20,823 ワシの愛が なくなるわけではないのだ。 1452 01:52:20,823 --> 01:52:23,376 パパ…。 1453 01:52:23,376 --> 01:52:27,313 ゼロということは 無限の可能性があるのだ。 1454 01:52:27,313 --> 01:52:31,784 ワシの愛も 無限なのだ。 1455 01:52:31,784 --> 01:52:34,787 ありがとう パパ。 1456 01:52:34,787 --> 01:52:43,379 ♬~ 1457 01:52:43,379 --> 01:52:49,285 レレっ!? 実用化は まだ先ですけど➡ 1458 01:52:49,285 --> 01:52:53,289 すごい時代ですよね~。 1459 01:52:53,289 --> 01:52:57,276 時代がどれだけ変わっても 変わらないもの。 1460 01:52:57,276 --> 01:53:01,764 それは家族の愛と 友情ですよね。 1461 01:53:01,764 --> 01:53:06,764 レレレのレ~~~!