1 00:00:02,202 --> 00:00:04,605 (ぶつぶつ言う声) 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,940 (瑠衣)ふう~。 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,276 (照子)あっ かっちょいい~。 4 00:00:09,276 --> 00:00:13,146 か~っちょいい! フフフフフ! 5 00:00:13,146 --> 00:00:16,149 懐かしいわ。 えっ? 6 00:00:16,149 --> 00:00:19,620 昔 こういうような オープンカー持ってる男と➡ 7 00:00:19,620 --> 00:00:24,625 つきあってたことあんのよ。 フフッ 懐かしいわ~。 8 00:00:28,295 --> 00:00:33,967 今日も 無事 下ろせました 200万。 9 00:00:33,967 --> 00:00:38,639 んっ! よっしゃ~! 1,200万いきましたか。 10 00:00:38,639 --> 00:00:44,311 ヒ~ヒヒヒヒ! 怖 怖 怖 怖 怖っ。 フフフフ~。 11 00:00:44,311 --> 00:00:51,985 あと2日で きっかり1,500万 下ろして カードを戻せば よし! 12 00:00:51,985 --> 00:00:54,888 また あいつに おでん汁ぶっかけたろうか? 13 00:00:54,888 --> 00:01:00,260 いや 郵送する。 離婚届と一緒に。 14 00:01:00,260 --> 00:01:04,932 離婚するか~ ついに。 15 00:01:04,932 --> 00:01:08,268 するんか? ん~ 分かんない。 16 00:01:08,268 --> 00:01:11,171 もう~! したいよ~ したいけど~。 17 00:01:11,171 --> 00:01:15,609 うん。 分かった 分かった。 じゃ 行こうか。 18 00:01:15,609 --> 00:01:17,544 うん。 はい。 19 00:01:17,544 --> 00:01:21,548 バッグ落とすなよ。 は~い。 20 00:01:28,622 --> 00:01:33,293 こんにちは。 (寿朗)あっ… ああ こんにちは。 21 00:01:33,293 --> 00:01:38,165 奥様 年内には ご旅行から戻られるんですか? 22 00:01:38,165 --> 00:01:41,168 ええまあ。 ハハハハ…。 23 00:01:41,168 --> 00:01:46,306 年末は 公共スペースの大掃除が ありますでしょ。 24 00:01:46,306 --> 00:01:49,643 今年は ご主人がお見えになります? 25 00:01:49,643 --> 00:01:54,314 あっ… そういうの うちのに任せてるもんですから。 26 00:01:54,314 --> 00:01:56,984 いや 男ってのは 分かりませんな そういうのは。 27 00:01:56,984 --> 00:02:02,255 アハハ いいえ どのお宅でも 男の方がやってみえられますよ。 28 00:02:02,255 --> 00:02:04,191 うちもそうです。 29 00:02:04,191 --> 00:02:07,127 ああ… そうなんですね。 30 00:02:07,127 --> 00:02:12,899 大丈夫 難しいことないですから。 お待ちしてますから。 ねっ。 31 00:02:12,899 --> 00:02:15,902 よろしくどうぞ。 はい どうも。 32 00:02:20,607 --> 00:02:22,909 (寿朗)はあ~。 33 00:02:34,621 --> 00:02:36,923 (寿朗)ん… ETCか…。 34 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 んっ…。 35 00:02:43,630 --> 00:02:46,967 何だっけ 何だっけ… 何だっけ パスワード。 36 00:02:46,967 --> 00:02:50,837 え~ 銀行と同じか…。 37 00:02:50,837 --> 00:02:55,308 「いい兄さん」と。➡ 38 00:02:55,308 --> 00:02:57,978 ああ…。➡ 39 00:02:57,978 --> 00:03:00,580 おっ 来た!➡ 40 00:03:00,580 --> 00:03:04,451 発見! 諏訪! 41 00:03:04,451 --> 00:03:06,453 諏訪かよ。➡ 42 00:03:06,453 --> 00:03:13,160 んっ… 先週? 日帰りで東京に帰ってきてるな。 43 00:03:13,160 --> 00:03:15,929 えっ? 44 00:03:15,929 --> 00:03:18,265 えっ? 45 00:03:18,265 --> 00:03:20,567 あっ…。 46 00:03:25,138 --> 00:03:29,443 「いい兄さん」と。 47 00:03:38,585 --> 00:03:41,288 よし。 48 00:03:44,291 --> 00:03:46,593 う~っ…。 49 00:03:59,840 --> 00:04:01,842 えっ? 50 00:04:06,246 --> 00:04:12,552 (キーボードを打つ音) 51 00:04:17,257 --> 00:04:21,561 こちらで~す。 こんだけ。 52 00:04:29,836 --> 00:04:32,139 あちっ! あちっ あちっ! 53 00:04:38,545 --> 00:04:42,249 イエ~イ! イエイ イエイ イエイ! 54 00:04:43,950 --> 00:04:46,286 フフフフ…。 55 00:04:46,286 --> 00:04:50,157 (2人)バ~カ。 バカ バカ バ~カ。 56 00:04:50,157 --> 00:04:53,627 チキショー! くっ! うっ! 57 00:04:53,627 --> 00:04:59,499 何で? 暗証番号バレてんの? 58 00:04:59,499 --> 00:05:05,238 何で夫の愛人の誕生日 知ってんの? 59 00:05:05,238 --> 00:05:12,112 何あいつ! 最悪の女だなあ! 60 00:05:12,112 --> 00:05:20,587 ていうか 愛人のこと バレてたの? 61 00:05:20,587 --> 00:05:24,257 フッ フフフ… フフフ…。 62 00:05:24,257 --> 00:05:28,128 ハハッ… ハハハハハハ…。 63 00:05:28,128 --> 00:05:33,934 はあ… えっと… えっと…。 64 00:05:33,934 --> 00:05:38,805 あいつ… え~っと 一緒に逃げてる あいつ! 65 00:05:38,805 --> 00:05:40,807 あっ…。 66 00:05:40,807 --> 00:05:42,809 はっ! 67 00:05:57,157 --> 00:06:00,160 るい もりた! 68 00:06:02,095 --> 00:06:08,235 ハハッ… るい もりた。➡ 69 00:06:08,235 --> 00:06:11,905 るい もりた! るい るい るい… るい るい るい➡ 70 00:06:11,905 --> 00:06:14,574 るい るい るい… あっ うるさい! あっ 俺か。➡ 71 00:06:14,574 --> 00:06:17,577 あ~ るい るい るい… 発見! 72 00:06:22,449 --> 00:06:24,751 (寿朗)るい もりた! 73 00:06:28,121 --> 00:06:33,593 (寿朗)場所… 富士見駅…。➡ 74 00:06:33,593 --> 00:06:37,464 カリーと酒の店ジョージ…。 75 00:06:37,464 --> 00:06:43,937 カリー? カレーじゃなくて カリー? 76 00:06:43,937 --> 00:06:46,606 カリー? アハハッ!➡ 77 00:06:46,606 --> 00:06:49,609 ハハハハハハハッ! 78 00:07:00,887 --> 00:07:07,227 バルベルデ先生のお子さんが 小さい時か何かのかな。 79 00:07:07,227 --> 00:07:09,896 うん。 80 00:07:09,896 --> 00:07:13,767 鳴らない? 気になる? 81 00:07:13,767 --> 00:07:19,572 んっ? そうだね。 これでもミュージシャンだからさ。 82 00:07:19,572 --> 00:07:23,243 こういうの見ると かわいそうになっちゃう。 83 00:07:23,243 --> 00:07:32,585 ⚟(鈴の音) 84 00:07:32,585 --> 00:07:36,923 空耳? うん 私にも聞こえる。 85 00:07:36,923 --> 00:07:42,595 ⚟(鈴の音) 86 00:07:42,595 --> 00:07:47,467 (鈴の音) 87 00:07:47,467 --> 00:07:50,270 (八木)はい 到着しました。 88 00:07:50,270 --> 00:07:55,608 (鈴の音) 89 00:07:55,608 --> 00:07:57,544 サンタクロース…。 (八木)はい どうぞ。 90 00:07:57,544 --> 00:08:01,881 じゃなくて 八木さんと あっ…。 91 00:08:01,881 --> 00:08:04,784 静子さん。 (静子)どうも。 92 00:08:04,784 --> 00:08:08,555 知ってんの? 瑠衣 知ってるの? 93 00:08:08,555 --> 00:08:12,225 (ラジカセのスイッチを切る音) ご機嫌よう。 フフフ。 94 00:08:12,225 --> 00:08:15,929 サンタクロース 連れてきました。 95 00:08:17,564 --> 00:08:20,467 (八木) う~ん 中に入れちゃった方がいいな。 96 00:08:20,467 --> 00:08:23,903 運んじゃいますね。 えっ? はい。 97 00:08:23,903 --> 00:08:27,240 すいません。 いいんですか。 (八木)はい。 98 00:08:27,240 --> 00:08:29,175 こちら全て 静子さんからです。 99 00:08:29,175 --> 00:08:31,111 フフフフフフ。 100 00:08:31,111 --> 00:08:36,249 助かります。 いつも2人で うんしょ うんしょ 運んでたんですよ。 101 00:08:36,249 --> 00:08:39,152 もう なかなか大変で。 102 00:08:39,152 --> 00:08:41,588 何だ おっしゃってくださいよ。 103 00:08:41,588 --> 00:08:44,257 バルベルデ先生には いつも配達させていただいてますよ。 104 00:08:44,257 --> 00:08:47,594 そうなんですね。 105 00:08:47,594 --> 00:08:50,263 先生 もうすぐ いらっしゃいますね。 106 00:08:50,263 --> 00:08:52,599 あっ… フフフフ。 107 00:08:52,599 --> 00:08:54,934 何か 入れ代わりで 出ていかれるんですって? 108 00:08:54,934 --> 00:08:59,606 静子さんから聞きましたけど。 えっ? そうです…。 109 00:08:59,606 --> 00:09:02,876 静子さん 私たちのこと言ってました? 110 00:09:02,876 --> 00:09:08,548 はい。 先生のお友達で 旅人だって。 111 00:09:08,548 --> 00:09:11,885 旅人… はい。 112 00:09:11,885 --> 00:09:16,756 え~っと あとは…。 あの…。 113 00:09:16,756 --> 00:09:22,896 静子さんって 何者なんですか? 114 00:09:22,896 --> 00:09:25,799 知りません。 えっ。 115 00:09:25,799 --> 00:09:31,237 あっ 麓にある老人ホームの方ですね 恐らく。 116 00:09:31,237 --> 00:09:35,575 ご入居者? そうなのかな? どうだろう。 117 00:09:35,575 --> 00:09:40,246 元は この辺りに 住んでいらっしゃったみたいですけど…。 118 00:09:40,246 --> 00:09:44,918 とにかく 月見町の有名人です。 119 00:09:44,918 --> 00:09:49,789 いいじゃないですか それで。 ええ ええ もちろん。 120 00:09:49,789 --> 00:09:56,262 ここは別荘地でしょ。 だから好きなんです 私。 居心地がいい。 121 00:09:56,262 --> 00:09:59,599 個人情報をさらけ出し合って ベタベタせず➡ 122 00:09:59,599 --> 00:10:02,502 お互いに言いたいことだけを言い合う。 123 00:10:02,502 --> 00:10:06,940 この距離感がね 好きなんです。 124 00:10:06,940 --> 00:10:09,843 なるほど すてき。 125 00:10:09,843 --> 00:10:13,279 何言ってるんですか。 旅人の方が すてきでしょう。 126 00:10:13,279 --> 00:10:15,215 はっ… フッ…。 127 00:10:15,215 --> 00:10:18,618 それ いいですね。 128 00:10:18,618 --> 00:10:24,491 これ壊れてたんで 麓で直してもらったんです。 129 00:10:24,491 --> 00:10:27,627 直せる人 近くにいるんだ。 130 00:10:27,627 --> 00:10:34,300 うん 便利屋さん。 便利なカリー屋さん。 131 00:10:34,300 --> 00:10:39,639 ジョージの店? 譲二か。 フフフ…。 132 00:10:39,639 --> 00:10:45,512 カリーですって。 フフフ。 カレーじゃなくて カリー。 133 00:10:45,512 --> 00:10:47,514 (2人の笑い声) 134 00:10:47,514 --> 00:10:50,984 ホホホホホホホ。 135 00:10:50,984 --> 00:10:53,686 (2人の笑い声) 136 00:10:58,858 --> 00:11:02,262 出来た。 どう? これ。 137 00:11:02,262 --> 00:11:08,601 渋いね~。 うん。 自分用じゃないから。 138 00:11:08,601 --> 00:11:14,908 クリスマスで この街離れること 譲二さんに言った? 139 00:11:16,476 --> 00:11:20,613 言ってないんかい…。 140 00:11:20,613 --> 00:11:24,951 この色 譲二に似合いそうでしょ。 141 00:11:24,951 --> 00:11:30,623 そんなのあげたら 譲二さん泣いちゃうよ きっと。 142 00:11:30,623 --> 00:11:35,962 そんなわけで 12月25日のライブを 最後にさせていただきたくて。 143 00:11:35,962 --> 00:11:37,897 (譲二)全然 意味分からないんですけど。 144 00:11:37,897 --> 00:11:41,301 いや だから言ったじゃん。 145 00:11:41,301 --> 00:11:45,972 そのオーナーの… ベ… ベルトベルト先生? 146 00:11:45,972 --> 00:11:49,309 ヘヘヘヘヘヘヘヘヘッ! バルベルデ先生。 147 00:11:49,309 --> 00:11:53,646 その先生が来てる間だけ どっか ホテルかどっかに移動しとけばいいじゃん。 148 00:11:53,646 --> 00:11:56,316 それでいいじゃないですか。 いや いや そんな気楽に言うけどさ➡ 149 00:11:56,316 --> 00:11:58,651 高いだろうし。 150 00:11:58,651 --> 00:12:03,489 うち! うち来ればいいじゃないっすか! あっ それがいい! 151 00:12:03,489 --> 00:12:07,260 いや この街にいられないっていうか…。 152 00:12:07,260 --> 00:12:10,163 バルベルデ先生にバレちゃったら まずい…。 153 00:12:10,163 --> 00:12:14,601 これね。 いや また。 また来ますから。 154 00:12:14,601 --> 00:12:18,271 ねっ 必ず。 瑠衣連れて。 ねっ。 155 00:12:18,271 --> 00:12:21,174 あの ほとぼり冷めたら。 ほとぼり? 156 00:12:21,174 --> 00:12:26,145 んっ…。 あっ 帽子! 似合ってる~! 157 00:12:26,145 --> 00:12:31,818 いい色! いや すごい! 愛の手編みね! 158 00:12:31,818 --> 00:12:35,121 (ドアが閉まる音) 159 00:12:40,526 --> 00:13:27,940 ♬~ 160 00:13:27,940 --> 00:13:30,643 あっ…。 161 00:13:33,279 --> 00:13:36,616 瀬尾さん…。 162 00:13:36,616 --> 00:13:42,922 ここでお世話になるの 今日が最後の予定なんです。 163 00:13:45,625 --> 00:13:53,299 初めて給料もらって働いて… ご一緒したのが瀬尾さんのような方で➡ 164 00:13:53,299 --> 00:13:56,002 ありがたかったです。 165 00:13:58,171 --> 00:14:06,245 物静かで 優しくて 面白くて 働き者で…。 166 00:14:06,245 --> 00:14:13,119 うちの夫が そんな人だったら 私の人生 変わってたかもとか➡ 167 00:14:13,119 --> 00:14:15,822 思ったりして。 168 00:14:18,591 --> 00:14:23,262 あっ ごめんなさい。 何か変なこと言っちゃった。 169 00:14:23,262 --> 00:14:28,968 でも 尊敬してます。 170 00:14:35,608 --> 00:14:40,279 (瀬尾)世の中には2種類の人間がいる。 171 00:14:40,279 --> 00:14:47,954 おしゃべりが得意な人間と そうではない人間ですか。 172 00:14:47,954 --> 00:14:50,256 いや。 173 00:14:52,825 --> 00:14:58,131 結婚する人間と しない人間です。 174 00:15:04,237 --> 00:15:06,539 そういうことです。 175 00:15:09,108 --> 00:15:15,581 そういうことですよね…。 176 00:15:15,581 --> 00:15:21,454 そうですよね。 うん そうだ。 177 00:15:21,454 --> 00:15:25,925 たったそれだけのことだ。 178 00:15:25,925 --> 00:15:30,596 結婚 やめます! 離婚決定! 179 00:15:30,596 --> 00:15:32,532 えっ。 180 00:15:32,532 --> 00:15:39,839 瀬尾さん! 短い間でしたけど ありがとうございました。 181 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 そうだ。 182 00:15:47,480 --> 00:16:05,231 ♬~ 183 00:16:05,231 --> 00:16:16,843 「Non いいえ もう何も Non なにも後悔はしていない…」 184 00:16:16,843 --> 00:16:23,249 「人が私にした良いことも 悪いことも」 185 00:16:23,249 --> 00:16:29,589 「すべて私にはどうでもいい…」 186 00:16:29,589 --> 00:16:39,932 「Non もういいわ 何も」 187 00:16:39,932 --> 00:16:46,606 ♬ Non もういいの 188 00:16:46,606 --> 00:16:54,947 「あげた 捨てた 忘れた 過去なんてどうでもいい」 189 00:16:54,947 --> 00:16:57,850 「思い出を束にして 火をつけて 燃やした」 190 00:16:57,850 --> 00:17:01,220 「苦しみも 悲しみも もういらない」 191 00:17:01,220 --> 00:17:05,558 ♬~ 192 00:17:05,558 --> 00:17:10,897 ♬ Uh~ さよなら 193 00:17:10,897 --> 00:17:18,571 ♬ 捨てるは トレモロ やり直すの 194 00:17:18,571 --> 00:17:28,915 ♬ そうゼロから 195 00:17:28,915 --> 00:17:37,590 ♬~ 196 00:17:37,590 --> 00:17:49,602 ♬ Non 何も 何も Non もういいの 197 00:17:49,602 --> 00:18:01,881 ♬ 捨てた 忘れた もう もう どうでもいいの 198 00:18:01,881 --> 00:18:08,754 ♬~ 199 00:18:08,754 --> 00:18:14,894 ♬ No もういいの 200 00:18:14,894 --> 00:18:21,567 ♬ 捨てたの過去は 201 00:18:21,567 --> 00:18:39,118 ♬ 私にはどうでもいいの Oh 202 00:18:39,118 --> 00:18:49,261 ♬~ 203 00:18:49,261 --> 00:19:01,207 ♬ 私の人生 今すべて 204 00:19:01,207 --> 00:19:13,552 ♬ 一緒にあなたと 205 00:19:13,552 --> 00:19:20,893 ♬~ 206 00:19:20,893 --> 00:19:27,566 来週12月25日の クリスマスパーティーでのライブで➡ 207 00:19:27,566 --> 00:19:31,904 しばらく この街を離れます。 208 00:19:31,904 --> 00:19:38,577 皆様 夢のような数週間を ありがとうございました。 209 00:19:38,577 --> 00:19:42,248 (拍手) 210 00:19:42,248 --> 00:19:44,917 ありがとう! 瑠衣さん!待ってるよ! 211 00:19:44,917 --> 00:19:48,788 (拍手) 212 00:19:48,788 --> 00:19:54,794 (藤永)すばらしかったです。 藤永ちゃん ありがとう。 213 00:19:58,464 --> 00:20:01,267 よく分かったね ここ。 214 00:20:01,267 --> 00:20:03,202 あなたのファンですから。 215 00:20:03,202 --> 00:20:06,605 ようこそ この街へ。 216 00:20:06,605 --> 00:20:10,476 今日で はっきり分かりました。 んっ? 217 00:20:10,476 --> 00:20:15,281 瑠衣さんは 一生 歌ってます。➡ 218 00:20:15,281 --> 00:20:17,950 フフ。 219 00:20:17,950 --> 00:20:22,288 大好きなんだよな~ 私 瑠衣さんの歌。 220 00:20:22,288 --> 00:20:25,958 私も瑠衣さんについて 旅したいな~。 221 00:20:25,958 --> 00:20:28,861 東京のプロダクション どうすんのさ。 222 00:20:28,861 --> 00:20:32,631 (2人の笑い声) たまにはお願いしますよ。 223 00:20:32,631 --> 00:20:35,301 一緒に行く? はい。 224 00:20:35,301 --> 00:20:39,972 辛抱強く我慢した方がいいでしょうね。 225 00:20:39,972 --> 00:20:48,647 いろいろご不満はあるでしょうけど その不満を抱えたまま進むべきと➡ 226 00:20:48,647 --> 00:20:52,318 カードが示しています。 はい。 227 00:20:52,318 --> 00:20:56,655 当たってるね。 うん。 すごい 当たって びっくりです。 228 00:20:56,655 --> 00:20:58,591 フフフ。 229 00:20:58,591 --> 00:21:01,894 (源太郎 依子)ありがとうございました。 230 00:21:13,139 --> 00:21:15,841 (源太郎)大丈夫? (依子)うん。 231 00:21:18,277 --> 00:21:22,615 (依子)気持ちいいねえ~。 (源太郎)まぶしい~! 232 00:21:22,615 --> 00:21:26,619 (源太郎 依子)あ~ そろった。 233 00:21:28,487 --> 00:21:33,626 ⚟あっ こんばんは。 ⚟(依子)瑠衣さん こんばんは。 234 00:21:33,626 --> 00:21:36,295 お疲れ。 うん。 235 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 (源太郎)お疲れさまです。 (依子)お疲れさまで~す。 236 00:21:38,964 --> 00:21:42,301 (源太郎 瑠衣)お疲れさまで~す。 (源太郎)ありがとう。(依子)うん。 237 00:21:42,301 --> 00:21:47,973 ねえ。 私たち今から 来週の打ち合わせで ジョージの店 行くんだけど➡ 238 00:21:47,973 --> 00:21:51,644 一緒に行かない? カリー食べよう カリー。 239 00:21:51,644 --> 00:21:55,314 せっかくですけど… やめておきます。 240 00:21:55,314 --> 00:21:58,217 えっ 何かあった? 心配事? 241 00:21:58,217 --> 00:22:02,121 ああ いや え~っと…。 何? 力になりたいの 聞かせて。 242 00:22:02,121 --> 00:22:06,258 ああ そんな そんな… 大丈夫です。 243 00:22:06,258 --> 00:22:09,595 えっ ひょっとして お母様のこと? 244 00:22:09,595 --> 00:22:13,465 (源太郎)えっ?(依子)んっ? ちょっと あんた 急にどうしたのよ。 245 00:22:13,465 --> 00:22:17,937 皆さん ご家族ごとに いろいろおありなのよ。 ねえ? 246 00:22:17,937 --> 00:22:23,275 ごめんね。 ぐいぐいと おばちゃんが。 また今度ね。 247 00:22:23,275 --> 00:22:26,278 平気かなあ。 248 00:22:28,614 --> 00:22:30,950 (源太郎)刺激物よくないって 聞いたことあるから。 249 00:22:30,950 --> 00:22:35,287 (依子)ああ うん… でもまあ 食べなきゃいいのか? 250 00:22:35,287 --> 00:22:39,158 (源太郎)ええ? あの店行って カレー我慢できる? 251 00:22:39,158 --> 00:22:44,964 う~ん できないか~。 無理だよな~。 絶対無理だと思う。 252 00:22:44,964 --> 00:22:47,633 あっ。 ああ いや いや いや…。 253 00:22:47,633 --> 00:22:50,970 うん! うん!何? おっしゃ! 254 00:22:50,970 --> 00:22:53,872 照子ちゃん 我々は帰りましょう。 あっ いや…。 255 00:22:53,872 --> 00:22:58,644 ああ ごめんね。 何でもない。 依子さん ごめんね。 早く。 256 00:22:58,644 --> 00:23:01,247 ちょちょちょっ… 何よ。 何よって。 257 00:23:01,247 --> 00:23:04,149 ねえ 知ってんの? 知ってるの? 258 00:23:04,149 --> 00:23:10,589 えっ うん 分かっちゃったっていうか…。 えっ? 259 00:23:10,589 --> 00:23:13,492 知ってるって 何を? 260 00:23:13,492 --> 00:23:17,463 ちょっと 変な感じになっちゃって すいません! 261 00:23:17,463 --> 00:23:20,165 あの 私…。 262 00:23:22,201 --> 00:23:25,604 うん。 263 00:23:25,604 --> 00:23:28,507 妊娠してまして。 264 00:23:28,507 --> 00:23:30,943 だよねえ! だよね だよね だよね だよね! 265 00:23:30,943 --> 00:23:34,280 あ~! うそ ごめん! 266 00:23:34,280 --> 00:23:37,182 何か無理やり言わせたみたいに なっちゃって ごめんね。 267 00:23:37,182 --> 00:23:41,620 あ~ いえ! 昨日 病院行って 診断されたばっかりなんで➡ 268 00:23:41,620 --> 00:23:47,960 まだ母にしか言ってないんです。 うわ~ すごい すごい! おめでとう! 269 00:23:47,960 --> 00:23:50,629 フフフフフ。 (依子)フフフ。 270 00:23:50,629 --> 00:23:53,966 ああ おめでとう。 (依子)あっ ありがとうございます。 271 00:23:53,966 --> 00:23:57,303 (源太郎)ちょうど お母さんが 日本に帰ってくるタイミングで よかったね。 272 00:23:57,303 --> 00:24:00,572 (依子)うん! 「Evviva!」ってね。 273 00:24:00,572 --> 00:24:03,909 ヴィヴァ? ばんざ~いって。 274 00:24:03,909 --> 00:24:08,247 うちの母 シチリアに住んでるんです。 イタリア人と再婚しまして。 275 00:24:08,247 --> 00:24:13,919 えっ そうなの? 依子さんのママって かっこいいね! 276 00:24:13,919 --> 00:24:18,590 あっ そうだ 来週のクリスマスパーティー よろしければ みんなで来て。 277 00:24:18,590 --> 00:24:21,927 え~!ありがとうございます! 喜ぶね。 ねっ。 278 00:24:21,927 --> 00:24:24,830 ちなみに カレー 大丈夫よ。 279 00:24:24,830 --> 00:24:27,599 えっ?んっ? 妊娠してても。 280 00:24:27,599 --> 00:24:32,938 経験者は語る とか言うてますけど。 281 00:24:32,938 --> 00:24:37,276 そうなんですね。 そうなんです。 282 00:24:37,276 --> 00:24:41,146 そうなんだね カレー… よかった。 ねっ。 283 00:24:41,146 --> 00:24:45,951 でも まあ 今日はね。 またパーティーで。 そうですね。 284 00:24:45,951 --> 00:24:48,287 ほら 行くよ。うん。 じゃあね ありがとう。 285 00:24:48,287 --> 00:24:50,222 (源太郎)お疲れさまでした。どうも。 (依子)お疲れさまでした。 286 00:24:50,222 --> 00:24:53,158 お疲れさま。 (源太郎)お疲れさまでした。 287 00:24:53,158 --> 00:24:55,627 あっ。 バイバ~イ。 288 00:24:55,627 --> 00:25:00,899 (依子)瑠衣さん 子供いたんだね。 (源太郎)ねえ 何か意外だね。 289 00:25:00,899 --> 00:25:04,570 でも もう おっきいよね きっと。 俺たちより。 290 00:25:04,570 --> 00:25:08,907 そうだよね。 自由なおばあちゃん。 いいね~。いいね~。 291 00:25:08,907 --> 00:25:11,577 憧れる~! 憧れる~! 292 00:25:11,577 --> 00:25:17,916 そっか… 赤ちゃん 生まれてくるか。 うん そうなんだね。 293 00:25:17,916 --> 00:25:21,920 いいね。 すてきだね。 うん。 294 00:25:32,464 --> 00:25:35,934 書けた? 295 00:25:35,934 --> 00:25:37,936 うん。 296 00:25:40,272 --> 00:25:43,976 ここ出たら 行くとこ決めてる? 297 00:25:47,613 --> 00:25:50,282 一か所ある。 どこ? 298 00:25:50,282 --> 00:25:55,621 九州。 ええ…。 299 00:25:55,621 --> 00:25:59,958 椎橋先生のお墓参り。 300 00:25:59,958 --> 00:26:02,261 そっか…。 301 00:26:03,829 --> 00:26:08,767 ネットで検索してたら 昨日 分かったの。 302 00:26:08,767 --> 00:26:13,505 九州の西海市にお墓があるって。 303 00:26:13,505 --> 00:26:18,243 フフフ すっごい! そんなの調べられるものなんだ。 304 00:26:18,243 --> 00:26:21,580 一緒に来てくれるでしょ? 305 00:26:21,580 --> 00:26:23,916 いいの? 306 00:26:23,916 --> 00:26:29,788 だって 私たち来週から旅人になるんでしょ? 307 00:26:29,788 --> 00:26:32,925 フフフフフ。 308 00:26:32,925 --> 00:26:41,934 まずは やり残したことに落とし前をつけたい。 309 00:26:41,934 --> 00:26:47,272 落とし前? 初恋の? 310 00:26:47,272 --> 00:26:51,143 そうだね…。 311 00:26:51,143 --> 00:26:56,148 最初で最後の恋かな。 312 00:27:01,787 --> 00:27:05,224 椎橋先生 見本が届きました。 313 00:27:05,224 --> 00:27:08,127 (椎橋)ああ ありがとう 音無君。 314 00:27:08,127 --> 00:27:10,562 開けますね。 はい。 315 00:27:10,562 --> 00:27:24,910 ♬~ 316 00:27:24,910 --> 00:27:27,613 一冊 持っていきなさい。 317 00:27:29,248 --> 00:27:31,183 あっ…。 318 00:27:31,183 --> 00:28:27,472 ♬~ 319 00:28:42,254 --> 00:28:50,596 九州なら… 私も行ってみたい所がある。 320 00:28:50,596 --> 00:28:55,934 どこ。 佐世保。 321 00:28:55,934 --> 00:28:59,938 冬子と別れた街。 322 00:29:02,741 --> 00:29:05,210 それ 赤ちゃんの? 323 00:29:05,210 --> 00:29:10,916 うん… 依子さんと源太郎さんに。 324 00:29:15,554 --> 00:29:17,489 ちっちゃい…。 325 00:29:17,489 --> 00:29:20,425 ちっちゃいね。 326 00:29:20,425 --> 00:29:26,565 編み物 最初はさ 冬子に編んでやったんだよね。 327 00:29:26,565 --> 00:29:28,900 おくるみ。 328 00:29:28,900 --> 00:29:32,237 かぎ針で簡単なところから始めてね。 329 00:29:32,237 --> 00:29:40,245 どんどん編めるようになって ミトンとかマフラーとか いろいろ編んだ。 330 00:29:42,881 --> 00:29:48,787 佐世保って… 私にとっては鬼門でさ。 331 00:29:48,787 --> 00:29:54,926 冬子の記憶も 佐世保に閉じ込めて封印してた。 332 00:29:54,926 --> 00:29:57,596 (足音) 333 00:29:57,596 --> 00:30:00,499 (冬子)お母さん! 334 00:30:00,499 --> 00:30:08,507 佐世保はねえ… 私は なじめなかった。 335 00:30:11,143 --> 00:30:16,615 冬子連れて アーケード街歩いて➡ 336 00:30:16,615 --> 00:30:25,957 小此木が… 夫がね 仕事に行ってる時は いっつも2人だけで過ごしてさ。 337 00:30:25,957 --> 00:30:29,294 ラーメン屋のおでんが好きでね。 あっ 知ってる? 338 00:30:29,294 --> 00:30:36,168 佐世保のラーメン屋さんって 大体 おでん置いてんの。 フフフ。 339 00:30:36,168 --> 00:30:38,303 冬子 おでん大好きでさ。 340 00:30:38,303 --> 00:30:43,175 (冬子)おでん おでん おでん おでん おでん おでん おでん おでん。 341 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 お母さん! 342 00:30:46,178 --> 00:30:48,313 はい。 うずら。うずら。 343 00:30:48,313 --> 00:30:53,185 (冬子)たまごと たまぼこ…。 344 00:30:53,185 --> 00:30:56,655 (冬子)出来たよ~。 ほ~い。 345 00:30:56,655 --> 00:31:00,926 はあ… おっ こん匂いは 今日は おでんか。 346 00:31:00,926 --> 00:31:02,861 おでん! ぎんたラーメンの? 347 00:31:02,861 --> 00:31:04,796 そうばい。 うずらも入っとる? 348 00:31:04,796 --> 00:31:08,100 (冬子)入っとるよ。イエ~イ! お箸ば並べんね。うん。 349 00:31:13,505 --> 00:31:15,807 はい。 350 00:31:20,612 --> 00:31:22,914 ん~。 351 00:31:25,283 --> 00:31:27,986 やぜか。 やぜかって お前。 352 00:31:33,959 --> 00:31:35,894 おいしい? 353 00:31:35,894 --> 00:31:43,301 あの子… 佐世保 合ってるよ。 354 00:31:43,301 --> 00:31:52,644 うん。 だからね きっと 佐世保で漁師さんか何かと結婚して。 355 00:31:52,644 --> 00:31:54,579 お母さんへのプレゼントだよな。 356 00:31:54,579 --> 00:31:57,516 えっ!誕生日プレゼント。 あ~ うれしか~! 357 00:31:57,516 --> 00:31:59,985 冬子。 んっ? 358 00:31:59,985 --> 00:32:02,888 ほい。 おっ! 359 00:32:02,888 --> 00:32:07,192 幸せな家庭 築いてる。 うん。 360 00:32:11,263 --> 00:32:20,272 何でだろ。 あんたと ここ来てから 封印解けたみたい。 361 00:32:20,272 --> 00:32:24,943 冬子のことばっかり考えちゃう。 362 00:32:24,943 --> 00:32:27,612 うん。 363 00:32:27,612 --> 00:32:33,285 確信できるよ。 冬子は 今 幸せ。 364 00:32:33,285 --> 00:32:36,188 フフフフ。 フフフフ。 365 00:32:36,188 --> 00:32:39,157 うん。 うん。 366 00:32:39,157 --> 00:32:45,630 そう。 そうなの。 うん。 367 00:32:45,630 --> 00:32:51,937 だから 佐世保の街 また行ってみたくなった。 368 00:32:54,306 --> 00:32:58,977 じゃあさ…。 うん? 369 00:32:58,977 --> 00:33:03,582 会おうよ もう。 冬子ちゃんと。 370 00:33:03,582 --> 00:33:08,453 それは~… 駄目。 371 00:33:08,453 --> 00:33:12,591 そんな ずうずうしいこと 許されない。 372 00:33:12,591 --> 00:33:15,927 私自身が許さないよ うん。 373 00:33:15,927 --> 00:33:18,263 瑠衣。 やめて。 374 00:33:18,263 --> 00:33:23,935 それは もう 決めてるって 言ったよね 前に。 375 00:33:23,935 --> 00:33:30,275 だから 小此木の葬儀も 行かなかったんだから 私。 376 00:33:30,275 --> 00:33:32,944 3年前。 377 00:33:32,944 --> 00:33:41,620 そう。 新聞の死亡欄で見つけた…。 378 00:33:41,620 --> 00:33:46,958 よく覚えてるね 照子。 379 00:33:46,958 --> 00:33:49,628 お葬式 佐世保じゃなかった。 380 00:33:49,628 --> 00:33:56,301 うん? そうね。 埼玉のどっかだった。 381 00:33:56,301 --> 00:34:01,573 冬子さんに会ったら まずいからって 瑠衣 お葬式 行かなかった。 382 00:34:01,573 --> 00:34:03,508 そうだよ。 383 00:34:03,508 --> 00:34:08,813 せっかく そこ乗り越えたんだから 頑張る。 384 00:34:11,917 --> 00:34:13,919 何で? 385 00:34:17,255 --> 00:34:23,128 何で 許さないの? 自分のこと。 386 00:34:23,128 --> 00:34:31,603 自分のこと許さないっていうか…。 387 00:34:31,603 --> 00:34:37,275 えっ? 何なの照子。 388 00:34:37,275 --> 00:34:40,946 私だったら許す。 389 00:34:40,946 --> 00:34:44,616 簡単に言わないでよ。 390 00:34:44,616 --> 00:34:49,955 小此木は再婚してるし… ってことは 冬子は その人のこと➡ 391 00:34:49,955 --> 00:34:54,292 実のお母さんって 思ってるかもしれないわけだし。 392 00:34:54,292 --> 00:35:00,899 …っていうか もう ごめん! 393 00:35:00,899 --> 00:35:08,239 やっぱり あんたに この話 したの 間違いだったかも。 394 00:35:08,239 --> 00:35:10,942 もう やめよ。 395 00:35:29,527 --> 00:35:37,936 えっ… それって 私に子供がいないからってこと? 396 00:35:37,936 --> 00:35:40,839 そんなこと言ってないじゃん。 397 00:35:40,839 --> 00:35:42,807 そうだよね。 ごめん。 398 00:35:42,807 --> 00:35:50,949 いや 謝ることないけど 何か ほら また雲行き怪しくなってきた。 399 00:35:50,949 --> 00:35:55,653 もう… この話は もうお開き。 ねっ。 400 00:35:57,822 --> 00:36:00,759 ふう~。 401 00:36:00,759 --> 00:36:03,061 佐世保にいないよ。 402 00:36:06,431 --> 00:36:08,900 えっ…。 403 00:36:08,900 --> 00:36:13,204 佐世保に いない。 冬子さん。 404 00:36:19,544 --> 00:36:23,248 (冬子) あったかくしなくちゃ駄目だからね。 405 00:36:23,248 --> 00:36:28,586 いや 仕事大変なのは分かるけど。 ねえ あの制服 寒くないの? 406 00:36:28,586 --> 00:36:32,457 いや… だって見たじゃん 私 テレビで。 407 00:36:32,457 --> 00:36:37,929 そうだよ。 こっちでも見られるんだよ。 忘れてた? 408 00:36:37,929 --> 00:36:42,267 あっ… フフフ。 409 00:36:42,267 --> 00:36:45,603 2人とも緊張してたね。 410 00:36:45,603 --> 00:36:51,276 いいじゃない 占い師さんがいる ガソリンスタンド ウケる。 411 00:36:51,276 --> 00:36:55,146 フッ… うん…。 412 00:36:55,146 --> 00:36:59,617 従業員さん決まるといいね。 413 00:36:59,617 --> 00:37:04,889 私? やあよ 仕事以外のことだったら 何でもやってあげる。 414 00:37:04,889 --> 00:37:10,762 ♬~ うん。 あっ あれ 今そっち…。 415 00:37:10,762 --> 00:37:17,235 あっ やだ もう夜の10時過ぎじゃん。 早く寝なさい 妊婦さん。 416 00:37:17,235 --> 00:37:22,941 うん じゃあ また来週ね。 じゃあ。 417 00:37:27,245 --> 00:37:32,250 (冬子)ん~!(マッシモ)Come stai? Come stai?Bene bene. 418 00:37:33,918 --> 00:37:38,923 冬子さん シチリアにいる。 419 00:37:41,593 --> 00:37:43,528 何言ってんのか分かんない。 420 00:37:43,528 --> 00:37:50,602 ごめん 瑠衣。 3年前に SNSで 小此木冬子さん見つけて。 421 00:37:50,602 --> 00:37:53,304 見つけてじゃないよ。 422 00:37:55,473 --> 00:38:01,179 探して。 だよね。 何で。 423 00:38:04,149 --> 00:38:06,885 何で。 424 00:38:06,885 --> 00:38:10,221 悲しすぎる。 425 00:38:10,221 --> 00:38:13,892 このまま一生会わないなんて 悲しすぎるよ。 426 00:38:13,892 --> 00:38:16,227 誰が。 瑠衣が。 427 00:38:16,227 --> 00:38:18,563 いや 冬子さんだって。 428 00:38:18,563 --> 00:38:20,865 勝手なこと言わないで。 429 00:38:30,175 --> 00:38:36,915 小此木冬子さんのSNS アカウントだけで 何の書き込みもなくて➡ 430 00:38:36,915 --> 00:38:46,591 けど フォロワーが一人だけいて 大岬依子さん。 431 00:38:46,591 --> 00:38:53,264 それが 冬子さんの娘さんだってことが 分かって。 432 00:38:53,264 --> 00:38:55,934 ふざけないでよ。 433 00:38:55,934 --> 00:39:01,739 大岬依子さん この街で…➡ 434 00:39:01,739 --> 00:39:05,743 ガソリンスタンドやってるってことが 分かった。 435 00:39:14,419 --> 00:39:18,189 依子さん。 436 00:39:18,189 --> 00:39:26,197 依子さん… 瑠衣の お孫さんだよ。 437 00:39:27,865 --> 00:39:30,568 分かんない。 438 00:39:33,771 --> 00:39:38,509 3年前から いつか このこと 瑠衣に伝えなきゃって思ってたんだけど➡ 439 00:39:38,509 --> 00:39:43,248 なかなか言いだせなくて。 分かんない 分かんない… えっ? 440 00:39:43,248 --> 00:39:47,118 やめて やめて。 びっくりするよね。 ごめん。 441 00:39:47,118 --> 00:39:52,257 いや ガソリンスタンドで 依子さんと話すようになったら➡ 442 00:39:52,257 --> 00:39:56,127 お母さん再婚して シチリアにいるっていうじゃない。 443 00:39:56,127 --> 00:39:59,130 もう すっごいびっくりしちゃった。 444 00:39:59,130 --> 00:40:04,836 でも あっ そう。 瑠衣のDNAって思った。 445 00:40:04,836 --> 00:40:10,942 そうよ すっごく自由で かっこいい。 446 00:40:10,942 --> 00:40:12,944 うるさいっ! 447 00:40:16,614 --> 00:40:27,325 えっ? あんた 私への誕生日のプレゼントって この話? 448 00:40:28,960 --> 00:40:31,296 うん。 449 00:40:31,296 --> 00:40:33,998 はあ… 最低。 450 00:40:40,305 --> 00:40:47,979 ねえ… 冬子さん 来週 日本に帰ってくるんだよ。 451 00:40:47,979 --> 00:40:52,850 ねえ 言ってたよね 依子さん。 452 00:40:52,850 --> 00:40:55,653 瑠衣! 453 00:40:55,653 --> 00:40:59,991 来ないで! さよなら。 454 00:40:59,991 --> 00:41:04,595 もう二度と さよならって言わないって 約束したよね。 455 00:41:04,595 --> 00:41:08,266 さよならしなければ 会える。 456 00:41:08,266 --> 00:41:10,201 どいて。 457 00:41:10,201 --> 00:41:12,904 冬子さんとも会える。 458 00:41:16,140 --> 00:41:18,843 (ドアが閉まる音) 459 00:42:01,252 --> 00:42:18,269 ♬~ 460 00:42:18,269 --> 00:42:20,938 (美音)お待たせしました。 すいません。 461 00:42:20,938 --> 00:42:23,608 (譲二)風歌 ま~だ。 開けちゃ駄目だぞ。➡ 462 00:42:23,608 --> 00:42:25,543 サンタさんに もらうんでしょ。 463 00:42:25,543 --> 00:42:29,480 (風歌)これ全部 私のだよね? (譲二)はい あなたのです。 464 00:42:29,480 --> 00:42:34,619 (風歌)開ける。 (譲二)う~ん 1個だけだぞ。 465 00:42:34,619 --> 00:42:37,955 (美音)ええっ 弱っ! ちょっと お父さん あっさり負けないでよ。➡ 466 00:42:37,955 --> 00:42:39,891 あの子 駄目人間になっちゃうから。 467 00:42:39,891 --> 00:42:43,828 (譲二)いいよ 駄目人間になっちゃって。 (美音)いいわけないでしょ。 468 00:42:43,828 --> 00:42:51,302 (寿朗)あ~。 うう~ 寒っ。➡ 469 00:42:51,302 --> 00:42:55,973 田舎。 寒っ! 470 00:42:55,973 --> 00:43:10,922 ♬~ 471 00:43:10,922 --> 00:43:14,225 こっちか。 よし。 472 00:43:23,501 --> 00:43:26,270 (寿朗)本当に こんなとこにいるのかね。➡ 473 00:43:26,270 --> 00:43:34,579 ったく。 あ~ 寒い。 寒いし。 474 00:43:45,957 --> 00:43:48,659 (源太郎)いらっしゃいませ! 475 00:44:01,239 --> 00:44:04,575 はい すいません。 あっ…! 476 00:44:04,575 --> 00:44:06,577 はい どうぞ。 477 00:44:10,448 --> 00:44:13,584 バルベルデ先生 来ちゃうのね。 478 00:44:13,584 --> 00:44:16,254 そろそろ荷造りを…。 479 00:44:16,254 --> 00:44:19,590 お歌のおばちゃんのおうち 分かる? 480 00:44:19,590 --> 00:44:21,926 よく3年間 黙ってたね。 481 00:44:21,926 --> 00:44:24,262 メリークリスマ~ス! 482 00:44:24,262 --> 00:44:27,265 はい。 ありがとう。