1 00:00:04,003 --> 00:00:05,305 ウィスコンシン州 ポイントプレイス 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,705 1977年1月21日 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 金曜日の午後 4 00:00:08,575 --> 00:00:09,743 フォアマン家の前 5 00:00:10,377 --> 00:00:14,414 こんな小さい傷 レッドは気づかない 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,517 ガス代ケチっても 気づくんだぞ 7 00:00:19,319 --> 00:00:22,756 “タダ乗りお断り”の ステッカーで隠そう 8 00:00:27,060 --> 00:00:30,463 何があっても 俺たちが責任をとる 9 00:00:39,439 --> 00:00:40,607 傷をつけたな 10 00:00:40,707 --> 00:00:41,708 じゃあな 11 00:00:45,111 --> 00:00:45,545 なぜだ? 12 00:00:49,048 --> 00:00:50,517 パパ 僕は… 13 00:00:51,551 --> 00:00:54,087 慎重に車を出そうとして… 14 00:00:54,187 --> 00:00:57,190 もたついて消火栓に激突した 15 00:00:57,257 --> 00:00:57,724 違う! 16 00:00:59,159 --> 00:01:00,593 つまり 正解 17 00:01:02,829 --> 00:01:05,165 でも悪いのはケルソーで… 18 00:01:06,833 --> 00:01:07,534 何だ? 19 00:01:13,773 --> 00:01:16,376 “パープル(むらさき)乳首”攻撃を してきた 20 00:01:19,779 --> 00:01:23,249 シャツの上から 乳首をひねるんだ 21 00:01:27,821 --> 00:01:29,556 紫色になるまで 22 00:01:32,091 --> 00:01:32,759 鍵を出せ 23 00:01:34,794 --> 00:01:35,728 それは… 24 00:01:36,429 --> 00:01:40,433 一人前になるまで 車はお預けだ 25 00:01:40,800 --> 00:01:42,635 僕はもう大人だ 26 00:01:42,735 --> 00:01:44,137 いや 大人なら 27 00:01:44,537 --> 00:01:47,740 “パープル乳首”攻撃は 受けない 28 00:01:51,211 --> 00:01:53,179 パパが言うと妙だな 29 00:01:55,815 --> 00:01:57,817 仲間とつるんでる 30 00:01:59,552 --> 00:02:01,554 いつものストリートで 31 00:02:03,356 --> 00:02:05,358 いつもと同じように 32 00:02:06,893 --> 00:02:08,895 そう 先週と同じ 33 00:02:10,395 --> 00:02:13,433 楽しみといえば 34 00:02:14,434 --> 00:02:17,337 おしゃべりくらい 35 00:02:21,708 --> 00:02:24,844 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞 36 00:02:32,685 --> 00:02:36,789 〝金メダリストが 美髪のためにやること〞 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,927 でもドロシー・ハミルは 処女よ 38 00:02:42,862 --> 00:02:44,297 学校に… 39 00:02:47,200 --> 00:02:49,235 経験豊富な子がいるでしょ? 40 00:02:49,335 --> 00:02:50,203 ええ 41 00:02:50,703 --> 00:02:54,207 自信満々に見えるのは 私だけ? 42 00:02:56,309 --> 00:02:56,843 ハーイ! 43 00:02:59,279 --> 00:03:00,280 何 話してた? 44 00:03:00,413 --> 00:03:01,748 セックスについて 45 00:03:03,850 --> 00:03:07,520 女子はエロい話は しないんだよ 46 00:03:09,422 --> 00:03:10,490 するわよ 47 00:03:11,457 --> 00:03:14,861 特に マイケルと私の ことだけど 48 00:03:15,194 --> 00:03:19,766 そんな赤裸々な話 一切 聞きたくないね 49 00:03:20,733 --> 00:03:25,505 実は さっきまで 女同士で盛り上がってたの 50 00:03:29,776 --> 00:03:31,578 自分でも驚いたわ 51 00:03:35,782 --> 00:03:37,317 家に来ない? 52 00:03:37,784 --> 00:03:39,252 そう? 行くわ 53 00:03:44,290 --> 00:03:45,425 さて 何する? 54 00:03:46,326 --> 00:03:47,760 ハブに行こう 55 00:03:47,827 --> 00:03:48,728 遠すぎる 56 00:03:48,828 --> 00:03:49,529 歩いて… 57 00:03:49,596 --> 00:03:50,430 無理だ 58 00:03:52,765 --> 00:03:53,900 父さんのせいだ 59 00:03:54,767 --> 00:03:58,404 かすり傷で 車を没収するなんて 60 00:03:58,471 --> 00:04:00,907 あんな反応 誰が予測した? 61 00:04:00,974 --> 00:04:01,608 僕が 62 00:04:03,309 --> 00:04:04,978 おじさんは石頭だ 63 00:04:06,613 --> 00:04:09,949 規則を破るヤツを 打ち砕くのさ 64 00:04:12,986 --> 00:04:13,753 お前ら 65 00:04:14,354 --> 00:04:14,954 見ろよ! 66 00:04:15,955 --> 00:04:16,623 車か? 67 00:04:16,689 --> 00:04:19,259 いとこのサリーのだ 68 00:04:19,791 --> 00:04:20,560 どこ行く? 69 00:04:26,532 --> 00:04:27,433 ここは? 70 00:04:31,971 --> 00:04:32,972 あなた? 71 00:04:33,506 --> 00:04:34,607 なあに? 72 00:04:36,042 --> 00:04:39,312 夕食はターキーがいい? ツナがいい? 73 00:04:40,647 --> 00:04:43,049 今日はミートローフの日だ 74 00:04:44,417 --> 00:04:47,920 でも今晩は 教養講座を受けるの 75 00:04:48,421 --> 00:04:49,722 言ったはずよ 76 00:04:49,789 --> 00:04:51,624 聞いてない 77 00:04:52,325 --> 00:04:55,895 あなたが「刑事バレッタ」を 見てた時よ 78 00:04:56,863 --> 00:05:00,566 複雑なドラマだから 集中してた 79 00:05:01,634 --> 00:05:05,705 ボブ 私は自分の心を 豊かにしたいの 80 00:05:07,340 --> 00:05:09,509 宝石なら買ってやる 81 00:05:10,510 --> 00:05:13,913 外見じゃなくて 中身を磨きたいの 82 00:05:14,881 --> 00:05:17,750 ムダだから やめなさい 83 00:05:19,352 --> 00:05:20,987 私が決めることよ 84 00:05:21,888 --> 00:05:25,758 主人の俺が 行くなと言ってるんだ 85 00:05:26,326 --> 00:05:27,894 私に指図しないで 86 00:05:27,960 --> 00:05:29,762 頑固…おやじ! 87 00:05:42,475 --> 00:05:43,643 何見てるの? 88 00:05:44,577 --> 00:05:45,378 傷だ 89 00:05:56,022 --> 00:05:57,090 どこの傷? 90 00:05:57,824 --> 00:06:00,393 エリックがつけた傷だよ 91 00:06:00,860 --> 00:06:02,962 磨いて ほぼ消したが 92 00:06:03,529 --> 00:06:06,499 巨大な傷があったんだ 93 00:06:07,867 --> 00:06:10,870 大事故ね エリックは死んだ? 94 00:06:14,140 --> 00:06:16,876 母子そろって口達者だな 95 00:06:19,412 --> 00:06:21,547 安全運転は鉄則だ 96 00:06:22,749 --> 00:06:25,752 そうね 彼に教訓を与えなきゃ 97 00:06:26,853 --> 00:06:30,089 押さえつけて たばこで火あぶりよ 98 00:06:36,996 --> 00:06:42,535 初めての夜のことは 何もかも計画してあるの 99 00:06:43,436 --> 00:06:43,836 まず― 100 00:06:44,570 --> 00:06:46,672 “ルノアール”を着るの 101 00:06:48,141 --> 00:06:49,675 “ペニョワール(ガウン)”ね 102 00:06:50,977 --> 00:06:52,945 ツッコミ入れないで 103 00:06:54,447 --> 00:06:55,014 わかった 104 00:06:56,582 --> 00:06:59,585 そこらじゅうにキャンドルを 105 00:07:01,687 --> 00:07:04,757 それから 横断幕も飾るわ 106 00:07:05,558 --> 00:07:07,493 “2人は永遠に一緒” 107 00:07:07,560 --> 00:07:08,728 そこへ彼が登場 108 00:07:09,796 --> 00:07:11,597 風が吹きつける 109 00:07:13,132 --> 00:07:16,068 そして最高の夜が始まるの 110 00:07:22,175 --> 00:07:24,510 そこまで計画してて― 111 00:07:25,478 --> 00:07:28,147 なぜ ずっと待ってるの? 112 00:07:29,148 --> 00:07:30,950 特別にしたいの 113 00:07:32,084 --> 00:07:34,020 横断幕もあるしね 114 00:07:34,086 --> 00:07:35,021 そのとおり 115 00:07:37,824 --> 00:07:40,893 ボブは反対してるけど 116 00:07:40,960 --> 00:07:45,565 女性の権利拡大についての 面白そうな講座よ 117 00:07:46,599 --> 00:07:48,901 タイトルは“闘う女性” 118 00:07:49,502 --> 00:07:51,637 講師がキュートなの 119 00:07:53,739 --> 00:07:55,141 あら 本当ね 120 00:07:55,942 --> 00:07:57,777 一緒に行かない? 121 00:07:58,811 --> 00:08:01,514 そうね そそられるけど… 122 00:08:03,216 --> 00:08:04,851 行かないわ 123 00:08:06,152 --> 00:08:08,254 権利が欲しくないの? 124 00:08:08,521 --> 00:08:11,858 忙しくて 権利まで 手が回らないの 125 00:08:12,058 --> 00:08:14,494 家のことだけで精一杯 126 00:08:15,528 --> 00:08:19,799 あなたは家庭の外でも 仕事を持ってる 127 00:08:20,500 --> 00:08:22,668 レッドが同意したわけは? 128 00:08:23,069 --> 00:08:27,139 ある日 出費を合計して 気づいたの 129 00:08:27,206 --> 00:08:28,641 家を失うって 130 00:08:33,044 --> 00:08:34,514 後ろは狭い 131 00:08:36,515 --> 00:08:39,217 フェズの脚が邪魔だ 132 00:08:40,753 --> 00:08:42,020 君のが邪魔だ 133 00:08:43,956 --> 00:08:47,293 自分の車なら 僕は運転席にいる 134 00:08:48,160 --> 00:08:53,699 そうじゃないのは お前が車を傷つけたからだ! 135 00:08:55,701 --> 00:08:56,936 言えてるね 136 00:09:01,307 --> 00:09:03,643 運転してるんだぞ! 137 00:09:09,582 --> 00:09:10,850 前の曲がいい 138 00:09:11,951 --> 00:09:13,853 後ろのヤツは黙れ 139 00:09:15,087 --> 00:09:17,156 俺の女は渡さない 140 00:09:17,256 --> 00:09:17,957 ずっと俺のものだ 141 00:09:17,957 --> 00:09:19,058 ずっと俺のものだ 142 00:09:17,957 --> 00:09:19,058 いいね! 143 00:09:19,058 --> 00:09:20,192 ずっと俺のものだ 144 00:09:20,927 --> 00:09:21,060 彼女はついてくる 145 00:09:21,060 --> 00:09:22,728 彼女はついてくる 146 00:09:21,060 --> 00:09:22,728 後部座席なんて 147 00:09:22,728 --> 00:09:22,828 彼女はついてくる 148 00:09:22,895 --> 00:09:24,230 どんな曲がり道でも 149 00:09:24,230 --> 00:09:25,865 どんな曲がり道でも 150 00:09:24,230 --> 00:09:25,865 僕の世界へようこそ 151 00:09:25,865 --> 00:09:26,198 僕の世界へようこそ 152 00:09:29,735 --> 00:09:34,040 “お帰りの際は どうぞ運転に気をつけて” 153 00:09:38,077 --> 00:09:40,279 ピクルスがない 戻って 154 00:09:42,014 --> 00:09:43,215 黙れ! 155 00:09:46,285 --> 00:09:49,622 なぜサリーは 聖母マリアを飾る? 156 00:09:50,056 --> 00:09:53,659 さあね 信心深いんだろ 157 00:09:54,026 --> 00:09:55,861 放火犯だよな? 158 00:09:57,630 --> 00:10:00,833 放火犯も神を信じるんだよ 159 00:10:03,669 --> 00:10:05,771 なぜ鍵に “ビンゴ大好き”と? 160 00:10:07,773 --> 00:10:08,975 好きなんだろ 161 00:10:10,743 --> 00:10:13,346 これはサリーの車じゃないぞ 162 00:10:14,380 --> 00:10:15,848 じゃあ 誰のだよ? 163 00:10:42,141 --> 00:10:43,809 僕は終わりだ 164 00:10:45,645 --> 00:10:50,182 僕の車に乗ってたら 逮捕されなかった 165 00:10:51,784 --> 00:10:52,385 そうだな 166 00:10:53,319 --> 00:10:56,355 エリック 全員が ピンチなんだぞ 167 00:10:56,656 --> 00:10:57,356 いいや 168 00:10:58,257 --> 00:10:59,025 違う 169 00:11:00,092 --> 00:11:01,827 全員ではない 170 00:11:02,228 --> 00:11:05,097 君は7人兄弟の 1人にすぎない 171 00:11:06,866 --> 00:11:08,834 君の親は外国にいる 172 00:11:10,002 --> 00:11:10,903 君の母親は―― 173 00:11:11,871 --> 00:11:13,105 きっと独房だ 174 00:11:15,141 --> 00:11:18,744 つまり僕だけが 大ピンチなんだ 175 00:11:19,779 --> 00:11:23,816 エドナの酔いがさめれば 俺もピンチだ 176 00:11:26,952 --> 00:11:28,120 僕は送還される 177 00:11:32,792 --> 00:11:36,395 故郷へ戻されるんだ 美しい島国の… 178 00:11:38,064 --> 00:11:39,999 リーダーは誰だ? 179 00:11:41,000 --> 00:11:41,767 彼です 180 00:11:43,269 --> 00:11:44,770 電話1回分だ 181 00:11:44,870 --> 00:11:45,404 国外も? 182 00:11:46,272 --> 00:11:48,240 市内通話だ 183 00:11:51,277 --> 00:11:52,278 誰にかける? 184 00:11:53,112 --> 00:11:55,414 父さんは? ここは安全だ 185 00:11:57,783 --> 00:12:01,020 僕は電話番号がわからない 186 00:12:02,154 --> 00:12:04,156 俺の母親は夜遊び中だ 187 00:12:05,157 --> 00:12:08,160 お前の母ちゃん ヤリまくりだな 188 00:12:15,167 --> 00:12:17,136 ジャッキーに電話する 189 00:12:21,307 --> 00:12:24,243 父親が弁護士で金持ちなんだ 190 00:12:28,047 --> 00:12:28,747 もしもし 191 00:12:29,081 --> 00:12:29,849 ジャッキー 192 00:12:30,149 --> 00:12:31,317 家にいたんだ 193 00:12:32,485 --> 00:12:35,020 盗難車を運転して捕まった 194 00:12:35,921 --> 00:12:38,891 そんな小説 読んだことある 195 00:12:39,125 --> 00:12:43,863 不良っぽい青年が 刑務所に入れられるの 196 00:12:44,763 --> 00:12:49,068 その間 愛する人が 金持ちの男に買われて… 197 00:12:49,502 --> 00:12:52,338 本当の話だよ 留置所にいるんだ 198 00:12:54,807 --> 00:12:56,108 やだ 大丈夫? 199 00:12:57,209 --> 00:12:58,177 まあね 200 00:12:58,978 --> 00:13:00,045 でも寒くて… 201 00:13:01,213 --> 00:13:02,882 孤独を感じるよ 202 00:13:04,884 --> 00:13:06,418 本当に留置所なのね 203 00:13:06,986 --> 00:13:08,220 一生 そこに? 204 00:13:09,021 --> 00:13:10,222 そりゃ ごめんだ 205 00:13:12,191 --> 00:13:13,225 私も嫌よ 206 00:13:13,325 --> 00:13:16,996 出所したら 私の愛を証明するわ 207 00:13:18,030 --> 00:13:19,231 うれしいな 208 00:13:21,967 --> 00:13:24,336 意味 わかってる? 209 00:13:24,436 --> 00:13:25,337 もちろん 210 00:13:27,139 --> 00:13:27,973 いや 211 00:13:29,975 --> 00:13:31,844 セックスするのよ 212 00:13:32,878 --> 00:13:34,246 やったぜ! 213 00:13:39,185 --> 00:13:40,052 よし! 214 00:13:46,058 --> 00:13:47,092 楽しかった? 215 00:13:47,159 --> 00:13:49,528 もう サイコー! 216 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 笑いごとか? 217 00:13:54,266 --> 00:13:57,136 助けを求めるのを忘れてるよ 218 00:14:00,272 --> 00:14:01,273 ヤバい 219 00:14:02,208 --> 00:14:03,008 そうだ 220 00:14:04,176 --> 00:14:05,144 コインは? 221 00:14:06,445 --> 00:14:08,013 もうねえよ 222 00:14:09,114 --> 00:14:11,150 電話は1回きりだ 223 00:14:12,551 --> 00:14:13,285 マズい 224 00:14:15,154 --> 00:14:17,423 スプーンがあれば脱獄できる 225 00:14:26,031 --> 00:14:29,568 夕飯時なのに エリックはいないのか? 226 00:14:30,302 --> 00:14:34,039 車がないから どこへ行くにも徒歩なの 227 00:14:36,175 --> 00:14:37,176 健康的だ 228 00:14:38,878 --> 00:14:41,146 エリックに厳しすぎよ 229 00:14:41,881 --> 00:14:46,318 俺もおやじから 世の中の厳しさを教わった 230 00:14:47,586 --> 00:14:49,922 若い頃の話だ 231 00:14:50,322 --> 00:14:53,325 俺はパラシュートで 無人島に降り 232 00:14:53,392 --> 00:14:56,929 ナイフ1つで生き延びられた 233 00:14:58,297 --> 00:15:01,934 エリックに スカイダイビングはダメよ 234 00:15:03,969 --> 00:15:04,603 いいか 235 00:15:05,471 --> 00:15:06,939 世の中は厳しい 236 00:15:07,006 --> 00:15:09,008 少しでも油断すると― 237 00:15:09,608 --> 00:15:11,610 とんでもない目に遭う 238 00:15:14,079 --> 00:15:17,950 あなたの言うとおり 世の中は甘くない 239 00:15:18,617 --> 00:15:22,421 だからこそ 家では優しく接しましょ 240 00:15:25,257 --> 00:15:26,292 そうだな 241 00:15:26,625 --> 00:15:30,195 宝くじに当たったら 遊園地に行くか 242 00:15:35,067 --> 00:15:36,969 ママは講座を受講中だ 243 00:15:37,369 --> 00:15:40,072 主婦は家にいるべきだ 244 00:15:41,607 --> 00:15:43,242 いつの時代の話? 245 00:15:45,210 --> 00:15:50,015 冷たいサンドイッチなんて 夕食じゃないだろう 246 00:15:50,482 --> 00:15:52,518 レンジで温めようか? 247 00:15:55,054 --> 00:15:57,523 ママは何が不満なんだ? 248 00:15:58,123 --> 00:15:59,258 ちゃんと養ってる 249 00:15:59,425 --> 00:16:01,327 それは関係ない 250 00:16:02,328 --> 00:16:06,699 女性は男性の言いなりに なるべきじゃないの 251 00:16:08,167 --> 00:16:10,336 洋服なら買ってやるぞ 252 00:16:13,639 --> 00:16:14,506 もういい 253 00:16:16,241 --> 00:16:18,110 パパの酒を買いに? 254 00:16:20,579 --> 00:16:21,246 あれ? 255 00:16:24,683 --> 00:16:26,585 エリック 何とかしろ 256 00:16:27,386 --> 00:16:28,120 僕? 257 00:16:28,220 --> 00:16:30,022 君かハイドだろ 258 00:16:31,256 --> 00:16:33,659 俺は かんしゃく持ちだ 259 00:16:36,195 --> 00:16:38,297 あっ 僕もなんだ 260 00:16:38,430 --> 00:16:39,431 キーッ! 261 00:16:42,201 --> 00:16:43,502 やっぱ エリックだ 262 00:16:44,336 --> 00:16:46,038 僕の役目なの? 263 00:16:47,406 --> 00:16:49,041 いつもだよね 264 00:16:51,310 --> 00:16:52,444 わかった 265 00:16:53,045 --> 00:16:55,314 ここは俺が男を見せる 266 00:16:55,414 --> 00:16:57,583 ダメ男たちのためにね 267 00:17:02,421 --> 00:17:04,390 話があるんです 268 00:17:09,461 --> 00:17:11,163 ここから出して 269 00:17:11,230 --> 00:17:12,698 どうか お願い 270 00:17:12,765 --> 00:17:15,434 父さんに殺されます 271 00:17:15,701 --> 00:17:19,605 車を盗んだ者を 許すわけにいかん 272 00:17:20,406 --> 00:17:21,339 親友でも? 273 00:17:24,076 --> 00:17:26,744 車は知人から借りたんです 274 00:17:27,479 --> 00:17:28,714 そうなのか? 275 00:17:28,814 --> 00:17:29,748 おい 276 00:17:30,549 --> 00:17:33,218 車は知人から借りたそうだ 277 00:17:33,352 --> 00:17:35,087 事実のようだ 278 00:17:35,354 --> 00:17:40,225 その知人のばあさんが 車を貸したのを忘れてた 279 00:17:40,726 --> 00:17:42,561 彼女はビンゴ好きだ 280 00:17:45,064 --> 00:17:46,665 じゃあ 釈放なの? 281 00:17:46,799 --> 00:17:48,367 ああ 名前は? 282 00:17:48,567 --> 00:17:49,601 フォアマンです 283 00:17:50,536 --> 00:17:51,336 フォアマン? 284 00:17:52,237 --> 00:17:53,605 レッドの息子か? 285 00:17:55,240 --> 00:17:56,775 ええ そうです 286 00:17:57,142 --> 00:17:58,310 かわいそうに 287 00:18:04,516 --> 00:18:05,250 どうも 288 00:18:16,195 --> 00:18:16,728 それで? 289 00:18:17,229 --> 00:18:19,364 さあ タクシーを呼ぼう 290 00:18:21,400 --> 00:18:23,368 出られるの? 291 00:18:23,802 --> 00:18:25,137 無罪放免だ 292 00:18:25,804 --> 00:18:28,640 うれしくないのか? 293 00:18:34,113 --> 00:18:35,380 さあ 出ようぜ 294 00:18:48,827 --> 00:18:49,661 ただいま 295 00:18:51,630 --> 00:18:53,432 ミッジ 考えたよ 296 00:18:54,733 --> 00:18:58,570 お前が楽しんでるなら 講座のことは許す 297 00:18:58,704 --> 00:19:01,173 理解してくれて うれしい 298 00:19:01,306 --> 00:19:02,508 たったの週2よ 299 00:19:02,608 --> 00:19:03,575 おい 待て 300 00:19:04,409 --> 00:19:06,178 1回だけだろ? 301 00:19:07,579 --> 00:19:12,184 女性の権利拡大について 1回で学ぶのは無理よ 302 00:19:12,317 --> 00:19:13,585 10回の講座なの 303 00:19:15,454 --> 00:19:16,688 おい ミッジ 304 00:19:17,689 --> 00:19:18,690 ダメだ 305 00:19:19,892 --> 00:19:23,362 闘う女の精神で 断固拒否するわ 306 00:19:32,738 --> 00:19:33,472 ただいま 307 00:19:33,605 --> 00:19:34,339 待て 308 00:19:40,412 --> 00:19:41,280 車の件だ 309 00:19:44,683 --> 00:19:45,484 傷のことは… 310 00:19:49,688 --> 00:19:50,722 つまりだ 311 00:19:55,294 --> 00:19:57,229 俺もおやじと… 312 00:20:02,935 --> 00:20:04,603 似てきたようだ 313 00:20:07,306 --> 00:20:08,907 ほら 鍵だ 314 00:20:11,610 --> 00:20:12,511 ありがとう 315 00:20:14,546 --> 00:20:15,480 どこにいた? 316 00:20:15,581 --> 00:20:16,248 留置所だ 317 00:20:16,348 --> 00:20:17,516 ああ そうか 318 00:20:23,922 --> 00:20:24,723 ジャッキー 319 00:20:25,224 --> 00:20:27,392 釈放されたのね 320 00:20:30,696 --> 00:20:32,798 留置所は最悪だった 321 00:20:35,234 --> 00:20:35,934 殴られた? 322 00:20:38,237 --> 00:20:38,670 ああ 323 00:20:40,772 --> 00:20:42,241 警察の野郎 324 00:20:42,341 --> 00:20:44,743 殴ったのはハイドだ 325 00:20:46,778 --> 00:20:48,547 かわいそう 326 00:20:49,414 --> 00:20:50,415 ありがと 327 00:20:52,751 --> 00:20:54,820 じゃあ 始めようか 328 00:20:55,654 --> 00:20:56,955 もうバッチリよ 329 00:20:57,289 --> 00:21:00,626 ペニョワールと あなたの衣装もある 330 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 横断幕は? 331 00:21:03,428 --> 00:21:04,296 いいの 332 00:21:05,597 --> 00:21:08,400 重要なのは 一緒にいることよ 333 00:21:10,369 --> 00:21:12,571 あなたに全部 捧げるわ 334 00:21:14,706 --> 00:21:16,708 身も心も そして魂も 335 00:21:19,978 --> 00:21:23,548 とっても神秘的な夜を 過ごすの 336 00:21:29,554 --> 00:21:30,989 言い忘れてた 337 00:21:31,857 --> 00:21:34,526 パパたちの帰宅まで15分よ 338 00:21:54,479 --> 00:21:56,481 “2人の愛は永遠に” 339 00:21:58,950 --> 00:22:01,586 みんな 軽食を 楽しんでる? 340 00:22:01,687 --> 00:22:05,691 あの店のバーガーは ピクルスが多めだ 341 00:22:06,858 --> 00:22:08,360 ああ うまい 342 00:22:08,460 --> 00:22:09,361 後ろは広い? 343 00:22:09,961 --> 00:22:11,029 少し窮屈だ 344 00:22:11,363 --> 00:22:13,031 ああ それでいい 345 00:22:13,332 --> 00:22:13,999 よしよし 346 00:22:16,368 --> 00:22:17,836 映画に行かない? 347 00:22:18,470 --> 00:22:19,104 湖は? 348 00:22:19,404 --> 00:22:20,505 映画だね 349 00:22:21,106 --> 00:22:22,040 よしよし 350 00:22:23,408 --> 00:22:24,776 私 湖がいい 351 00:22:25,644 --> 00:22:28,346 じゃあ 湖に決定だ 352 00:22:28,714 --> 00:22:31,650 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞