1 00:00:03,002 --> 00:00:05,538 マイケル 映画に行きたい 2 00:00:05,605 --> 00:00:08,641 2時から 「トランザム7000」だ 3 00:00:09,576 --> 00:00:13,580 イヤ もう見たくない 南部映画はやめて 4 00:00:16,315 --> 00:00:17,751 「グッバイガール」は? 5 00:00:18,318 --> 00:00:21,621 「トランザム7000」の 要素が皆無だ 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,293 「グッバイガール」は 恋愛映画だろ? 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,296 恋愛映画はエロいぞ 8 00:00:32,298 --> 00:00:33,333 なら見る 9 00:00:35,135 --> 00:00:36,536 僕も一緒に行く 10 00:00:40,807 --> 00:00:41,775 入るわよ 11 00:00:42,542 --> 00:00:45,478 ガレージセールまで あと1時間 12 00:00:47,113 --> 00:00:49,215 ロケット発射っぽい? 13 00:00:51,718 --> 00:00:56,322 あら これはエリックの ローラースケートね 14 00:00:57,190 --> 00:00:58,224 ヨーヨーだわ 15 00:01:00,493 --> 00:01:02,362 これは ゲロね 16 00:01:04,063 --> 00:01:04,763 傑作よ 17 00:01:06,633 --> 00:01:07,434 まったく— 18 00:01:08,201 --> 00:01:09,636 金のムダ使いだ 19 00:01:11,404 --> 00:01:13,139 昔の僕の仕業だ 20 00:01:13,606 --> 00:01:17,844 おばさん 俺のことを 引き取ってくれたのに— 21 00:01:18,778 --> 00:01:21,114 何もできず すみません 22 00:01:21,414 --> 00:01:24,784 あなたの笑顔だけで十分よ 23 00:01:26,386 --> 00:01:27,253 まさか 24 00:01:30,123 --> 00:01:31,090 上へ運べ 25 00:01:33,359 --> 00:01:35,094 ケルソー 頼む 26 00:01:39,132 --> 00:01:42,135 ドナと「グッバイガール」を 見に行く 27 00:01:46,639 --> 00:01:49,209 そりゃ結構なことだが— 28 00:01:49,776 --> 00:01:51,845 家の手伝いが先だ 29 00:01:52,345 --> 00:01:55,448 失業したから物を売るんだろ 30 00:01:55,548 --> 00:01:56,416 いや その… 31 00:01:56,683 --> 00:01:57,550 片づけだ 32 00:01:59,819 --> 00:02:01,821 今は働くしかない 33 00:02:02,622 --> 00:02:04,891 裕福な時代は終わった 34 00:02:05,892 --> 00:02:07,460 裕福な時代って? 35 00:02:09,562 --> 00:02:11,197 あったんだ 36 00:02:11,798 --> 00:02:16,202 スティーブン 考えがあるわ レモネードを売ったら? 37 00:02:19,305 --> 00:02:23,676 レモネードを売る子どもを 脅してきた俺に— 38 00:02:25,245 --> 00:02:26,746 できっこない 39 00:02:27,847 --> 00:02:29,782 クッキーでもいいわ 40 00:02:33,720 --> 00:02:37,557 物売りの子どもは 大概 脅してきた 41 00:02:38,491 --> 00:02:43,396 テーブルに クッキーや ブラウニーを置いとくだけよ 42 00:02:44,564 --> 00:02:45,465 でも俺は… 43 00:02:45,765 --> 00:02:46,866 ブラウニーか 44 00:02:52,305 --> 00:02:53,873 いいアイデアだ 45 00:02:54,574 --> 00:02:57,844 みんな ブラウニーは 大好きだ 46 00:03:00,246 --> 00:03:01,247 好きじゃない 47 00:03:03,249 --> 00:03:05,552 俺のブラウニーは特別だ 48 00:03:10,623 --> 00:03:12,325 仲間とつるんでる 49 00:03:14,494 --> 00:03:15,895 いつものストリートで 50 00:03:17,697 --> 00:03:19,632 いつもと同じように 51 00:03:21,568 --> 00:03:23,536 そう 先週と同じ 52 00:03:24,704 --> 00:03:28,441 楽しみといえば 53 00:03:28,975 --> 00:03:31,878 おしゃべりくらい 54 00:03:32,679 --> 00:03:36,216 僕らは元気さ   僕らは元気さ 55 00:03:36,549 --> 00:03:38,851 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞 56 00:03:45,725 --> 00:03:50,630 スティーブン あなたが うちにいると楽しいわ 57 00:03:51,898 --> 00:03:54,500 母親に 捨てられるなんて 58 00:03:56,769 --> 00:03:59,505 エドナは旅に出たのよね 59 00:04:01,941 --> 00:04:03,843 ブラウニーは好物だ 60 00:04:05,278 --> 00:04:08,014 でも誰が一番 好きだと思う? 61 00:04:08,915 --> 00:04:09,749 俺だ 62 00:04:13,319 --> 00:04:13,753 ハイド 63 00:04:14,420 --> 00:04:17,557 ブラウニーを 作るのはやめてくれ 64 00:04:17,790 --> 00:04:18,757 両親は… 65 00:04:19,325 --> 00:04:20,392 太りすぎだ 66 00:04:22,962 --> 00:04:23,696 諦めろ 67 00:04:23,796 --> 00:04:27,000 スティーブンは 手伝ってくれてるの 68 00:04:27,300 --> 00:04:28,501 邪魔しないで 69 00:04:29,669 --> 00:04:31,904 このブラウニーには— 70 00:04:31,971 --> 00:04:35,275 特別な材料が入ってるわね? 71 00:04:38,044 --> 00:04:39,279 特別な材料? 72 00:04:40,847 --> 00:04:41,681 そうよ 73 00:04:41,914 --> 00:04:42,982 愛よ 74 00:04:45,752 --> 00:04:49,289 そうさ 愛情たっぷりの ブラウニーだ 75 00:04:51,291 --> 00:04:55,461 ママ 向かいのヘレンが 値札を替えるから— 76 00:04:55,528 --> 00:04:57,697 パパが“蹴り上げる”って 77 00:04:57,864 --> 00:04:59,766 本当にやるわ 78 00:05:02,602 --> 00:05:03,303 ケルソー 79 00:05:06,773 --> 00:05:09,609 まあ チョコレートバターだわ 80 00:05:12,011 --> 00:05:16,482 このチョコレートを 全部 なめ取ってほしいわ 81 00:05:17,350 --> 00:05:18,818 私一人じゃ無理 82 00:05:21,054 --> 00:05:22,588 もう大丈夫 83 00:05:24,390 --> 00:05:25,925 惜しかったぜ 84 00:05:27,427 --> 00:05:31,030 マリファナ入り(スペシャル) ブラウニーなんてよせ 85 00:05:32,465 --> 00:05:33,032 ヤベえ 86 00:05:33,800 --> 00:05:36,436 もっと早く言ってくれよ 87 00:05:39,105 --> 00:05:40,339 本気だぞ 88 00:05:40,406 --> 00:05:42,475 エリック 落ち着けよ 89 00:05:42,542 --> 00:05:46,379 スペシャル版の他に 普通のも作ってる 90 00:05:46,446 --> 00:05:49,048 “堅物(かたぶつ)”と“負け犬”用にな 91 00:05:50,950 --> 00:05:54,520 俺が店を開いたら 全部 お勧め品(スペシャル)だ 92 00:05:54,620 --> 00:05:57,957 そして客にお勧めを 聞かれたら— 93 00:05:58,057 --> 00:05:59,492 全部だと言うね 94 00:06:07,600 --> 00:06:10,403 私との映画は 二の次ってこと? 95 00:06:10,503 --> 00:06:13,539 行きたいけど父さんから— 96 00:06:14,440 --> 00:06:15,641 蹴りが入る 97 00:06:17,043 --> 00:06:18,478 私が蹴るわ 98 00:06:19,612 --> 00:06:20,113 本当? 99 00:06:22,148 --> 00:06:22,815 やれよ 100 00:06:22,882 --> 00:06:25,084 かかってきなさいよ 101 00:06:25,384 --> 00:06:26,452 これはどうだ 102 00:06:27,587 --> 00:06:28,521 いくわよ 103 00:06:39,966 --> 00:06:40,867 何してる 104 00:06:42,668 --> 00:06:43,903 孤独なんだ 105 00:06:45,972 --> 00:06:46,939 どいて 106 00:06:47,940 --> 00:06:52,645 この苦境を乗り切るために かき集めてきたわ 107 00:06:52,712 --> 00:06:55,448 エリック ローリーは 家族思いだ 108 00:06:55,515 --> 00:06:57,517 全部 僕のだ 109 00:06:58,518 --> 00:07:00,586 ただのフィギュアでしょ 110 00:07:01,554 --> 00:07:04,056 カンフーモデルだぞ 111 00:07:05,725 --> 00:07:06,759 クソ女め 112 00:07:07,760 --> 00:07:08,761 なんちゃって 113 00:07:15,134 --> 00:07:19,138 この町の警察(サツ)の 世話になったことは? 114 00:07:20,573 --> 00:07:21,641 よし 食え 115 00:07:23,976 --> 00:07:26,612 早く安全な場所へ行け 116 00:07:29,549 --> 00:07:30,049 キティ 117 00:07:30,917 --> 00:07:34,720 私たちがあげた物まで 売るの? 118 00:07:36,889 --> 00:07:41,194 どういうこと? レッド これは売らないわよ 119 00:07:41,494 --> 00:07:44,730 貸して 家の中に戻してくる 120 00:07:46,132 --> 00:07:50,236 この小型の釣りざおも あげた物だ 121 00:07:52,705 --> 00:07:54,507 中に戻さないのか? 122 00:07:56,142 --> 00:07:57,810 これは要らん 123 00:08:02,815 --> 00:08:05,718 「グッバイガール」を 見てくる 124 00:08:07,920 --> 00:08:09,922 ガールがグッバイした 125 00:08:12,258 --> 00:08:13,926 あなた面白いわ 126 00:08:21,167 --> 00:08:23,202 ハロー ジャッキー 127 00:08:46,526 --> 00:08:49,028 今ので確信したぞ 128 00:08:50,062 --> 00:08:53,566 彼女の狙いは箱の下のモノだ 129 00:09:03,809 --> 00:09:05,578 間違いない 130 00:09:07,146 --> 00:09:08,180 チャンスだ 131 00:09:09,181 --> 00:09:12,084 二枚目俳優をイメージしろ 132 00:09:13,653 --> 00:09:14,854 横を向き— 133 00:09:15,988 --> 00:09:17,123 見つめる 134 00:09:17,990 --> 00:09:18,758 ヤれ 135 00:09:26,599 --> 00:09:27,934 フェズ 何してるの 136 00:09:28,000 --> 00:09:28,834 イヤだ 137 00:09:28,901 --> 00:09:29,702 この野郎 138 00:09:33,105 --> 00:09:35,775 どうしてこうなるんだ? 139 00:09:37,610 --> 00:09:42,148 彼女は僕を褒めたし タマの方に手を伸ばした 140 00:09:42,682 --> 00:09:44,250 だからキスした 141 00:09:44,784 --> 00:09:46,185 当然の流れだ 142 00:09:47,887 --> 00:09:48,588 バコーン! 143 00:09:48,588 --> 00:09:49,722 バコーン! 144 00:09:48,588 --> 00:09:49,722 イタタタ! 145 00:09:49,722 --> 00:09:51,223 バコーン! 146 00:09:52,091 --> 00:09:55,761 おかしいな 売上金が足りない 147 00:09:56,162 --> 00:09:57,997 汚(けが)れたヤツめ 148 00:09:59,632 --> 00:10:02,702 トレイ1皿分 足りないんだ 149 00:10:03,869 --> 00:10:06,906 それはどっちのブラウニーだ 150 00:10:08,140 --> 00:10:09,141 スペシャル版だ 151 00:10:10,076 --> 00:10:11,310 どこにある 152 00:10:13,946 --> 00:10:14,880 オーブンだ 153 00:10:14,981 --> 00:10:16,282 うちのか? 154 00:10:26,892 --> 00:10:30,162 スティーブンのブラウニーは 絶品ね 155 00:10:44,644 --> 00:10:45,044 なあ 156 00:10:47,780 --> 00:10:49,682 失業は万々歳だ 157 00:10:51,150 --> 00:10:53,653 好きなことができる 158 00:11:00,259 --> 00:11:02,962 “好きなことができる” ですって 159 00:11:06,098 --> 00:11:11,137 “好きなこと”だなんて とてもすてき(ヒップ)だわ 160 00:11:12,772 --> 00:11:13,839 俺は塩派だ 161 00:11:16,008 --> 00:11:17,009 いい響きだ 162 00:11:17,343 --> 00:11:18,144 ヒップ 163 00:11:19,245 --> 00:11:20,813 弾ける音だ 164 00:11:20,980 --> 00:11:23,449 ヒップ ヒップ ヒップ 165 00:11:24,750 --> 00:11:26,118 口が見える 166 00:11:28,220 --> 00:11:29,822 何が美しいって? 167 00:11:31,891 --> 00:11:33,159 フルーツケーキよ 168 00:11:34,260 --> 00:11:39,432 いろんな色の果物が 散りばめられてるでしょ 169 00:11:41,700 --> 00:11:44,036 私 ケーキから飛び降りたの 170 00:11:46,439 --> 00:11:49,408 甘いのもいいが やっぱり塩だ 171 00:11:51,043 --> 00:11:51,844 ヒップ 172 00:11:53,412 --> 00:11:56,148 それほどよくないな 173 00:11:56,482 --> 00:11:57,183 ヒップ 174 00:11:58,017 --> 00:11:59,151 意味もない 175 00:12:00,820 --> 00:12:03,823 驚いた 私の心臓が鳴ってるわ 176 00:12:05,124 --> 00:12:07,293 いやだわ またよ 177 00:12:08,861 --> 00:12:11,030 扉をたたく音よ 178 00:12:12,765 --> 00:12:13,432 警察か 179 00:12:15,501 --> 00:12:17,837 買い物客だろう 180 00:12:19,038 --> 00:12:20,306 何でも持ってけ 181 00:12:20,840 --> 00:12:23,042 だが空しさは消えない 182 00:12:24,877 --> 00:12:26,045 見てくる 183 00:12:28,247 --> 00:12:28,948 あのね 184 00:12:29,782 --> 00:12:34,186 あんな顔してるけど レッドはベッドじゃすごいの 185 00:12:42,328 --> 00:12:43,429 何ですって? 186 00:12:47,166 --> 00:12:51,804 ピョンピョン   イースターがやってくる 187 00:12:52,838 --> 00:12:54,173 何してたの? 188 00:12:55,808 --> 00:12:58,010 ウサギ跳びをしてたら 189 00:12:58,077 --> 00:13:01,447 200ドルで 車(ヴィスタ)を欲しがる男がいた 190 00:13:03,816 --> 00:13:04,917 売ってやった 191 00:13:07,019 --> 00:13:08,287 エリックの車を? 192 00:13:10,089 --> 00:13:11,056 マズいわ 193 00:13:23,969 --> 00:13:26,105 僕の車を売っただと? 194 00:13:26,438 --> 00:13:27,439 なぜだよ 195 00:13:28,240 --> 00:13:29,508 何を考えてる 196 00:13:37,383 --> 00:13:39,251 お前のためだった 197 00:13:39,885 --> 00:13:41,887 いつも金欠だろ 198 00:13:43,088 --> 00:13:44,156 ガス代だよ 199 00:13:46,025 --> 00:13:47,092 車のためさ 200 00:13:48,394 --> 00:13:49,328 どなるな 201 00:13:50,396 --> 00:13:53,365 でも正直 失望したよ 202 00:13:55,834 --> 00:13:58,003 お使いはもう無理だ 203 00:13:58,170 --> 00:14:00,372 相談してほしかった 204 00:14:01,407 --> 00:14:03,275 大事に使ってたのに 205 00:14:04,109 --> 00:14:07,846 人の物を 勝手に売っちゃダメだ 206 00:14:08,948 --> 00:14:10,182 車の中の物も— 207 00:14:11,383 --> 00:14:12,985 全部パーだ 208 00:14:14,553 --> 00:14:15,988 エリック 大丈夫だ 209 00:14:16,055 --> 00:14:17,456 大丈夫なもんか 210 00:14:19,558 --> 00:14:20,159 おじさん 211 00:14:20,526 --> 00:14:22,494 誰に売ったんだい? 212 00:14:24,530 --> 00:14:25,564 確か— 213 00:14:26,899 --> 00:14:29,535 名前が ピーターって男だった 214 00:14:32,137 --> 00:14:33,172 ピーター… 215 00:14:34,039 --> 00:14:35,140 コットンテール 216 00:14:37,176 --> 00:14:40,880 ウサギの小道を跳びはねよう 217 00:14:40,946 --> 00:14:45,150 ピョンピョン   イースターがやってくる 218 00:14:46,352 --> 00:14:49,889 フェズの件は 私の魅力が原因なの 219 00:14:53,092 --> 00:14:54,960 でもキスするなんて… 220 00:14:57,062 --> 00:14:59,198 ドナ 正直に言うわ 221 00:15:01,200 --> 00:15:02,601 悪くなかったの 222 00:15:04,970 --> 00:15:06,538 どういう意味? 223 00:15:06,605 --> 00:15:08,474 最高のキスだった 224 00:15:09,608 --> 00:15:13,245 彼が恋愛対象に なることはないわ 225 00:15:13,379 --> 00:15:14,013 でも— 226 00:15:15,414 --> 00:15:18,350 マイケルは あんなキスしない 227 00:15:19,618 --> 00:15:20,920 どんなキス? 228 00:15:21,220 --> 00:15:24,256 フェズって時々 舌を巻くでしょ? 229 00:15:25,357 --> 00:15:25,958 ええ 230 00:15:27,359 --> 00:15:30,029 それをキスでもやったの 231 00:15:33,198 --> 00:15:33,699 本当? 232 00:15:34,967 --> 00:15:36,001 すてき 233 00:15:36,101 --> 00:15:36,635 でしょ? 234 00:15:38,003 --> 00:15:43,175 エリックもキスは上手だけど そんな技はないわ 235 00:15:45,644 --> 00:15:48,013 キスって最高よね 236 00:15:53,052 --> 00:15:54,520 エリックに会いたい 237 00:15:58,324 --> 00:16:00,125 エリック 聞いて 238 00:16:00,192 --> 00:16:01,527 あとにしてくれ 239 00:16:05,564 --> 00:16:06,198 ハイド 240 00:16:07,700 --> 00:16:09,735 僕の言うことを聞いた? 241 00:16:11,003 --> 00:16:12,104 聞かなかった 242 00:16:13,973 --> 00:16:16,008 いい気なもんだった 243 00:16:18,143 --> 00:16:19,011 考えたか? 244 00:16:20,279 --> 00:16:21,613 そのとおり 245 00:16:23,682 --> 00:16:24,550 答えはノー 246 00:16:25,384 --> 00:16:27,319 親はハイで 車はパー 247 00:16:27,586 --> 00:16:29,188 ねえ 何の話? 248 00:16:29,288 --> 00:16:29,688 ドナ 249 00:16:30,422 --> 00:16:31,457 静かに 250 00:16:36,362 --> 00:16:37,129 ハイド 251 00:16:38,097 --> 00:16:39,565 教訓にしよう 252 00:16:41,033 --> 00:16:41,700 わかる? 253 00:16:43,602 --> 00:16:44,236 それは… 254 00:16:44,303 --> 00:16:45,404 僕が言う 255 00:16:48,540 --> 00:16:51,043 マリファナをなめるな 256 00:16:52,578 --> 00:16:55,481 調子に乗るからこうなった 257 00:16:57,616 --> 00:17:00,019 車はない 父さんはハイ 258 00:17:01,353 --> 00:17:02,554 ハイなの? 259 00:17:02,621 --> 00:17:05,357 ドナ 君は黙っててくれ 260 00:17:10,162 --> 00:17:11,696 誰か思い出した 261 00:17:12,698 --> 00:17:13,298 誰? 262 00:17:14,366 --> 00:17:15,501 知らん 263 00:17:17,301 --> 00:17:19,505 待ってくれ よく考えて 264 00:17:22,307 --> 00:17:22,708 そうだ 265 00:17:24,076 --> 00:17:26,211 小切手に書いてある 266 00:17:28,213 --> 00:17:29,214 いいぞ 267 00:17:29,615 --> 00:17:31,150 そのはずだ 268 00:17:42,528 --> 00:17:43,562 君の親もだ 269 00:17:57,743 --> 00:17:59,511 ここにいたのか 270 00:18:02,147 --> 00:18:02,781 “僕 フェズ” 271 00:18:06,318 --> 00:18:11,824 “僕の国じゃ 人の彼女と イチャイチャしていいんだ” 272 00:18:16,161 --> 00:18:19,631 謝るよ でも 彼女がその気にさせた 273 00:18:21,567 --> 00:18:22,668 まさか 274 00:18:23,135 --> 00:18:24,169 本当だ 275 00:18:24,870 --> 00:18:26,705 僕を“面白い”と 276 00:18:27,272 --> 00:18:27,673 いいか 277 00:18:28,407 --> 00:18:31,143 “面白い”の真意は— 278 00:18:31,743 --> 00:18:32,845 “面白い”だ 279 00:18:34,546 --> 00:18:35,147 確かに— 280 00:18:35,881 --> 00:18:37,349 僕は面白い 281 00:18:39,351 --> 00:18:39,785 フェズ 282 00:18:40,352 --> 00:18:44,356 ジャッキーと俺は 絆で結ばれてるんだ 283 00:18:44,690 --> 00:18:46,892 誰にも邪魔できない 284 00:18:49,361 --> 00:18:51,396 ローリーとの関係は? 285 00:18:52,164 --> 00:18:54,399 彼女はその場限りだ 286 00:18:56,368 --> 00:18:57,503 パムとは? 287 00:18:57,569 --> 00:18:59,204 何が言いたい 288 00:18:59,872 --> 00:19:02,241 君はチャラ男だ 289 00:19:07,679 --> 00:19:09,314 よし 仲直りだ 290 00:19:13,585 --> 00:19:15,454 アイスじゃないのか 291 00:19:16,255 --> 00:19:17,489 車が先だ 292 00:19:18,290 --> 00:19:20,325 だがアイスと言った 293 00:19:20,392 --> 00:19:20,926 あとだ 294 00:19:21,593 --> 00:19:22,661 邪魔するな 295 00:19:23,362 --> 00:19:24,396 下ろして 296 00:19:37,743 --> 00:19:39,378 一気に吹き出た 297 00:19:41,313 --> 00:19:41,713 すまん 298 00:19:44,716 --> 00:19:45,551 待て 299 00:19:47,886 --> 00:19:48,787 やめよう 300 00:19:49,288 --> 00:19:49,922 ダメだ 301 00:19:50,789 --> 00:19:51,657 車に戻る 302 00:19:53,625 --> 00:19:56,662 自分の行動に責任を持つんだ 303 00:19:57,663 --> 00:19:58,764 くだらん 304 00:20:00,832 --> 00:20:01,500 何か? 305 00:20:03,302 --> 00:20:04,336 人違いだ 306 00:20:06,805 --> 00:20:08,373 今朝 車を買った? 307 00:20:08,640 --> 00:20:11,910 父がオンボロの車を 買ってきたわ 308 00:20:12,544 --> 00:20:13,612 オンボロ? 309 00:20:14,947 --> 00:20:16,748 ヴィスタクルーザーだぞ 310 00:20:18,383 --> 00:20:19,718 お前などに 311 00:20:20,619 --> 00:20:23,388 クルーズできるものか 312 00:20:24,790 --> 00:20:28,360 パパ オンボロ車の 鍵はどこ? 313 00:20:30,329 --> 00:20:30,963 いい子だ 314 00:20:32,931 --> 00:20:33,999 小切手 返して 315 00:20:34,366 --> 00:20:37,603 ありがとう 君のお父さんも… 316 00:20:40,639 --> 00:20:43,909 “クソ女め”なんちゃって 317 00:20:51,316 --> 00:20:53,952 車は無事 戻ってきた 318 00:20:54,553 --> 00:20:55,387 よかったな 319 00:20:56,922 --> 00:20:57,589 ああ 320 00:20:58,523 --> 00:20:59,691 今回の教訓は? 321 00:21:01,727 --> 00:21:02,561 あるさ 322 00:21:02,828 --> 00:21:06,665 無責任で勝手なことを やっても— 323 00:21:06,732 --> 00:21:07,699 何とかなる 324 00:21:09,635 --> 00:21:10,502 さすが俺だ 325 00:21:11,603 --> 00:21:14,573 違う “痛い目を見る”だろ 326 00:21:15,974 --> 00:21:18,410 ハイドといると時々… 327 00:21:25,617 --> 00:21:26,652 舌を巻いた 328 00:21:28,920 --> 00:21:29,988 いいでしょ? 329 00:21:32,457 --> 00:21:32,891 まあ… 330 00:21:50,509 --> 00:21:51,743 パパ そこの… 331 00:21:51,843 --> 00:21:52,511 ダメだ 332 00:21:55,047 --> 00:21:56,748 デザートは何がいい? 333 00:21:57,916 --> 00:21:58,950 ホットドッグ 334 00:22:00,919 --> 00:22:02,020 ビンゴだ 335 00:22:03,622 --> 00:22:04,823 お湯を沸かすわ 336 00:22:04,890 --> 00:22:05,624 急げ 337 00:22:07,693 --> 00:22:10,629 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞