1 00:00:06,439 --> 00:00:07,140 見たか? 2 00:00:07,707 --> 00:00:09,175 シカ猟の解禁日だ 3 00:00:09,242 --> 00:00:09,642 ウサギも 4 00:00:09,709 --> 00:00:10,310 アヒルも 5 00:00:19,152 --> 00:00:22,422 あの事故以来 しばらく行ってないわね 6 00:00:26,426 --> 00:00:27,193 事故って? 7 00:00:28,361 --> 00:00:31,031 話すのも嫌な最悪の事故だ 8 00:00:32,631 --> 00:00:33,566 ああ あれか 9 00:00:35,068 --> 00:00:37,237 行ってきたら? 楽しいわよ 10 00:00:37,337 --> 00:00:41,474 外で新鮮な空気を吸えば 不機嫌も治るかも 11 00:00:42,609 --> 00:00:43,343 失礼 12 00:00:45,779 --> 00:00:47,547 行きたいんだが— 13 00:00:48,348 --> 00:00:49,449 カネがかかる 14 00:00:49,516 --> 00:00:52,285 だったら お弁当を作るし 15 00:00:52,619 --> 00:00:55,088 ステキな銃弾も包むわよ 16 00:00:58,458 --> 00:01:00,326 ピンチオッティ家の小屋を 借りたら? 17 00:01:00,693 --> 00:01:01,628 ボブが小屋を? 18 00:01:02,595 --> 00:01:04,631 ネコのケツくらいの小屋だろ 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,602 世の中 不公平ね 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,372 小屋を借りれるよう頼んで 21 00:01:13,640 --> 00:01:16,242 よし 男だけで行くぞ 22 00:01:18,611 --> 00:01:19,512 ママ? 23 00:01:21,381 --> 00:01:24,350 たまにはパパと過ごしなさい 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,119 パパは僕が嫌いなんだ 25 00:01:29,189 --> 00:01:30,723 そんなことないし 26 00:01:31,157 --> 00:01:32,358 理由にならない 27 00:01:34,360 --> 00:01:37,096 俺の銃は 母が持っていきました 28 00:01:41,100 --> 00:01:44,404 一緒に使えばいいわ 銃ってそうなの 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,339 仲良く使いたくなる 30 00:01:47,740 --> 00:01:49,375 わかった 行くよ 31 00:01:49,442 --> 00:01:50,643 でも僕が帰らなかったら 32 00:01:51,411 --> 00:01:52,412 誰の仕業かな 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,486 おじさんはお前に厳しい 34 00:01:59,552 --> 00:02:00,787 17年間ずっと 35 00:02:03,156 --> 00:02:04,691 じゃあ一緒に行くぞ 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,360 やったー! 37 00:02:09,829 --> 00:02:10,597 ボブと 38 00:02:11,164 --> 00:02:11,798 なんだ 39 00:02:13,399 --> 00:02:16,302 何かを撃ったら 気分よくなるかも 40 00:02:17,570 --> 00:02:18,304 だろうな 41 00:02:21,875 --> 00:02:23,710 仲間とつるんでる 42 00:02:25,712 --> 00:02:27,347 いつものストリートで 43 00:02:29,182 --> 00:02:31,217 いつもと同じように 44 00:02:32,852 --> 00:02:34,854 そう 先週と同じ 45 00:02:36,189 --> 00:02:39,859 楽しみといえば 46 00:02:40,426 --> 00:02:43,396 おしゃべりくらい 47 00:02:43,730 --> 00:02:47,433 僕らは元気さ   僕らは元気さ 48 00:02:47,834 --> 00:02:50,870 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞 49 00:02:56,943 --> 00:03:01,214 脅かす気はないけど シカを見つけたら 50 00:03:01,414 --> 00:03:02,482 撃っちゃうよ 51 00:03:03,783 --> 00:03:06,619 ケルソー 車の中で発砲したら— 52 00:03:06,719 --> 00:03:09,789 車を停めて 1時間お前のケツを蹴る 53 00:03:11,891 --> 00:03:13,359 やっちゃえ 54 00:03:17,497 --> 00:03:19,365 エリック 銃を取り上げろ 55 00:03:19,432 --> 00:03:20,700 持ってたいんだ 56 00:03:20,900 --> 00:03:21,834 諦めろ 57 00:03:22,368 --> 00:03:25,438 憲法で武装する権利が 保障されてる 58 00:03:26,472 --> 00:03:28,975 憲法の一部は意味不明だ 59 00:03:29,275 --> 00:03:29,976 フェズ 黙れ 60 00:03:30,310 --> 00:03:30,910 何だって? 61 00:03:32,378 --> 00:03:33,713 何でもない 62 00:03:35,415 --> 00:03:35,915 外人め 63 00:03:36,249 --> 00:03:37,383 そうだな 64 00:03:39,619 --> 00:03:40,453 さてと… 65 00:03:41,721 --> 00:03:42,455 何する? 66 00:03:49,262 --> 00:03:50,563 猟に行くべきだった 67 00:03:51,231 --> 00:03:52,799 そんなこと言わないで 68 00:03:53,600 --> 00:03:55,668 こっちの方が楽しいわよ 69 00:03:56,402 --> 00:03:56,903 例えば… 70 00:03:56,970 --> 00:03:58,271 何も焼かない 71 00:04:00,707 --> 00:04:01,674 わかった 72 00:04:02,475 --> 00:04:03,843 ゼリー欲しい人? 73 00:04:05,912 --> 00:04:06,646 焼くの? 74 00:04:06,713 --> 00:04:07,780 違うわ 75 00:04:08,381 --> 00:04:09,682 ゆでるのよ 76 00:04:11,551 --> 00:04:12,485 やったね 77 00:04:17,490 --> 00:04:20,526 おじさん 事故って何のことですか? 78 00:04:20,860 --> 00:04:22,295 面白そうですね 79 00:04:26,633 --> 00:04:27,700 クマはいるかな? 80 00:04:27,967 --> 00:04:29,035 仕留めたいな 81 00:04:29,669 --> 00:04:33,973 シカのシーズンに クマを撃ったら牢屋行きだ 82 00:04:34,607 --> 00:04:36,809 自衛手段だって言うよ 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,512 俺と死んだクマ どっちを信じる? 84 00:04:40,913 --> 00:04:41,848 死んだクマ 85 00:04:43,716 --> 00:04:44,851 一度クマを殺した 86 00:04:45,485 --> 00:04:46,319 ウソつけ 87 00:04:47,453 --> 00:04:48,288 本当だ 88 00:04:49,355 --> 00:04:51,858 小川で水を飲んでたら 89 00:04:52,592 --> 00:04:53,926 物音がしたんだ 90 00:04:54,594 --> 00:04:55,595 猟銃をつかんで… 91 00:04:56,496 --> 00:04:56,963 バーン! 92 00:04:57,530 --> 00:04:58,598 眉間に1発さ 93 00:04:59,832 --> 00:05:00,733 危なかった 94 00:05:02,769 --> 00:05:04,337 そのクマは 95 00:05:04,737 --> 00:05:06,072 剥製(はくせい)にしたのか? 96 00:05:07,006 --> 00:05:07,607 いや 97 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 置いて帰った 98 00:05:10,443 --> 00:05:12,979 持ち帰って 剥製にすればよかった 99 00:05:14,347 --> 00:05:15,815 巨大すぎた 100 00:05:19,952 --> 00:05:23,856 私は脚を剃らないし ボブは背中を剃らないの 101 00:05:30,363 --> 00:05:31,497 気持ち悪いね 102 00:05:33,433 --> 00:05:36,569 レッドの背中は 毛深くないからよかった 103 00:05:36,836 --> 00:05:37,704 悪気はないわ 104 00:05:38,504 --> 00:05:41,040 じゃあエリックも 毛深くないわね 105 00:05:42,909 --> 00:05:44,377 ヒゲも生えてない 106 00:05:46,546 --> 00:05:50,016 エリックは全身つるつるよ 107 00:05:51,451 --> 00:05:55,388 第2次性徴だって 15歳頃じゃない? 108 00:05:58,391 --> 00:05:58,891 本当? 109 00:05:59,826 --> 00:06:02,795 こんなこと言ったら 怒られるわ 110 00:06:06,399 --> 00:06:08,534 エリックは最高にかわいいわ 111 00:06:09,635 --> 00:06:11,504 ドナ エリックとはもう… 112 00:06:11,571 --> 00:06:13,039 ママ やめてよ 113 00:06:13,673 --> 00:06:14,807 つまり“ノー”ね 114 00:06:14,874 --> 00:06:16,375 ちょっと! 115 00:06:16,576 --> 00:06:17,677 みんな黙って 116 00:06:18,611 --> 00:06:21,681 私は別に あなたとエリックが… 117 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 動揺させちゃった みたいだから 118 00:06:28,688 --> 00:06:29,922 何する? 119 00:06:32,425 --> 00:06:34,393 ドナがピリピリしなければ… 120 00:06:34,460 --> 00:06:36,429 だったら私が帰るわ 121 00:06:37,630 --> 00:06:38,798 帰らないで 122 00:06:38,865 --> 00:06:41,701 母親と仲がいいのはステキよ 123 00:06:42,401 --> 00:06:43,536 ローリーとは違う 124 00:06:44,737 --> 00:06:46,839 ポーカーしましょうよ 125 00:06:50,143 --> 00:06:51,844 初めてなんでしょ? 126 00:06:52,411 --> 00:06:53,880 でも私 お金持ちよ 127 00:06:54,447 --> 00:06:57,583 トランプを取ってくるから 待ってて 128 00:07:20,640 --> 00:07:21,474 クソ 129 00:07:22,008 --> 00:07:23,943 ちくしょう クソ野郎! 130 00:07:24,043 --> 00:07:26,078 ケルソー 何してる? 131 00:07:26,479 --> 00:07:30,149 銃を隠されてなけりゃ 獲物を自慢してた 132 00:07:30,483 --> 00:07:32,485 キャンプ場で発砲は禁止だ 133 00:07:32,618 --> 00:07:33,119 シカが— 134 00:07:33,753 --> 00:07:35,221 ここを歩いてった 135 00:07:35,488 --> 00:07:36,989 撃とうとしたのに 136 00:07:37,757 --> 00:07:42,161 狩猟事故のすべてが 事故とは限らないんだ 137 00:07:43,529 --> 00:07:45,031 これは預かるぞ 138 00:07:46,199 --> 00:07:46,899 もういい 139 00:07:50,570 --> 00:07:54,173 途中に隠れ場があったな 誰か行くか? 140 00:07:54,607 --> 00:07:55,041 僕 行く 141 00:07:56,075 --> 00:07:56,976 俺はいいです 142 00:07:57,743 --> 00:07:58,778 散歩でもして— 143 00:07:59,512 --> 00:08:01,647 肉が欲しい時は ソーセージを買う 144 00:08:02,248 --> 00:08:03,182 フェズは? 145 00:08:03,850 --> 00:08:05,017 ケルソーが撃ったかも 146 00:08:06,185 --> 00:08:09,789 狩りに行くって 森に入ってったぞ 147 00:08:10,223 --> 00:08:12,258 笛と棒を持って 148 00:08:14,927 --> 00:08:17,063 バカな外人だ 149 00:08:19,065 --> 00:08:19,799 食べよう 150 00:08:25,071 --> 00:08:27,940 あのトリ うまかったな 151 00:08:29,075 --> 00:08:29,942 飾りにする? 152 00:08:31,177 --> 00:08:32,078 俺はいい 153 00:08:33,578 --> 00:08:36,782 お前は笛と棒だけで トリを捕ったのか? 154 00:08:37,817 --> 00:08:39,184 すげえな 155 00:08:40,686 --> 00:08:42,087 すばらしい方法だよ 156 00:08:42,188 --> 00:08:45,825 何も捕れなくても 笛と棒で遊べる 157 00:08:47,693 --> 00:08:50,963 その飾り 記念にミッジにあげるよ 158 00:08:53,065 --> 00:08:54,667 それはいいね 159 00:08:57,036 --> 00:08:58,237 ミッジはステキだ 160 00:08:59,972 --> 00:09:02,108 みんなミッジが好きだ 161 00:09:03,576 --> 00:09:05,111 ミッジは巨乳だし 162 00:09:07,880 --> 00:09:08,581 何だって? 163 00:09:09,916 --> 00:09:10,583 え? 164 00:09:12,318 --> 00:09:13,719 今 何て言った? 165 00:09:15,121 --> 00:09:15,855 何も 166 00:09:19,091 --> 00:09:20,593 その頭は? 167 00:09:23,596 --> 00:09:26,599 自然と一体化した気分だ 168 00:09:27,567 --> 00:09:29,068 キジのマジックだな 169 00:09:29,735 --> 00:09:31,938 キジのマジック キジ…マジック… 170 00:09:32,038 --> 00:09:34,740 黒くて美しいキジだった 171 00:09:36,242 --> 00:09:37,743 黒いキジ… 172 00:09:38,878 --> 00:09:41,013 いや キジは黒くないぞ 173 00:09:42,281 --> 00:09:45,618 黒ってきれいだ ジャッキーも黒けりゃなあ 174 00:09:47,753 --> 00:09:49,221 俺たちに何を食わせた? 175 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 キジだよ 176 00:09:53,259 --> 00:09:54,894 “カー”って鳴いてた 177 00:09:57,063 --> 00:09:57,897 “カーカー”って 178 00:09:59,632 --> 00:10:00,833 それカラスだよ 179 00:10:02,068 --> 00:10:04,036 カラスは食わないだろ? 180 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 呪物を持ってきたのか 181 00:10:09,642 --> 00:10:11,777 誰かの魂を食っちまった 182 00:10:13,913 --> 00:10:15,047 そんな… 183 00:10:16,182 --> 00:10:18,918 おいしい魂を食べちゃった 184 00:10:23,222 --> 00:10:25,291 俺の銃があったよ! 185 00:10:32,131 --> 00:10:34,133 たぶん弾は入ってないよ 186 00:10:43,209 --> 00:10:44,877 ママ 下手ね 187 00:10:46,245 --> 00:10:49,215 関係ない人は黙ってて 188 00:10:49,782 --> 00:10:50,316 じゃ私もやる 189 00:10:51,350 --> 00:10:53,085 母親とトランプするの? 190 00:10:53,185 --> 00:10:53,819 ええ 191 00:10:54,353 --> 00:10:56,822 新聞社に電話しなくちゃ 192 00:10:58,858 --> 00:11:00,960 キングは何枚入ってるの? 193 00:11:05,331 --> 00:11:06,065 4枚よ 194 00:11:06,165 --> 00:11:07,233 1ドル賭ける 195 00:11:08,768 --> 00:11:09,702 それと… 196 00:11:11,203 --> 00:11:15,374 クイーンもちゃんと4枚 入ってるわね 197 00:11:19,979 --> 00:11:21,847 痛々しいわね 198 00:11:22,915 --> 00:11:23,983 私は降りるわ 199 00:11:24,417 --> 00:11:25,217 私は賭ける 200 00:11:26,185 --> 00:11:27,686 カードはいる? 201 00:11:28,220 --> 00:11:29,789 5を2枚ちょうだい 202 00:11:34,260 --> 00:11:35,995 私には1枚 203 00:11:39,865 --> 00:11:41,267 やだ 5だわ 204 00:11:41,434 --> 00:11:42,868 ジャッキー あげる 205 00:11:46,138 --> 00:11:48,874 5をあげたの? 信じられない 206 00:11:50,176 --> 00:11:52,411 みんなカードを見せて 207 00:11:53,145 --> 00:11:54,313 私の勝ち? 208 00:11:55,147 --> 00:11:56,148 全然ダメよ 209 00:11:56,315 --> 00:11:58,417 でも構わないわ 210 00:11:58,717 --> 00:12:01,153 お金なんて無意味だもの 211 00:12:02,321 --> 00:12:04,156 まあ ご立派ね 212 00:12:14,967 --> 00:12:18,037 パパ 僕は凍りつきそうだよ 213 00:12:20,139 --> 00:12:21,173 パンツの辺りが 214 00:12:22,775 --> 00:12:23,309 静かに 215 00:12:23,976 --> 00:12:27,780 ここに来てから 文句ばかり言ってるな 216 00:12:29,315 --> 00:12:32,451 前回みたいな猟はゴメンだ 217 00:12:33,018 --> 00:12:35,187 お前は泣いてばかりだった 218 00:12:38,124 --> 00:12:39,291 僕は6歳だったし 219 00:12:41,327 --> 00:12:43,395 ウサギの死骸に触らせただろ 220 00:12:48,801 --> 00:12:51,470 触れば怖くないと思ったんだ 221 00:12:53,472 --> 00:12:55,241 育児書に感謝するよ 222 00:12:57,243 --> 00:12:59,912 うるさいとシカが逃げる 223 00:13:03,149 --> 00:13:04,783 1ヵ月悪夢を見た 224 00:13:07,920 --> 00:13:10,156 巨大なウサギのお化けのね 225 00:13:12,558 --> 00:13:14,493 おい いたぞ 226 00:13:15,227 --> 00:13:16,362 デカいな 227 00:13:17,897 --> 00:13:19,231 どこにいる? 228 00:13:19,298 --> 00:13:21,233 開拓地の 4分の1クリック(キロ)南だ 229 00:13:22,001 --> 00:13:23,235 クリックって? 230 00:13:24,503 --> 00:13:25,838 南ってどっち? 231 00:13:25,971 --> 00:13:27,973 あ 見えたぞ 232 00:13:28,307 --> 00:13:29,909 本当に巨大だね 233 00:13:30,075 --> 00:13:31,076 そうだろ? 234 00:13:31,877 --> 00:13:33,512 大ニュースになる 235 00:13:37,249 --> 00:13:37,850 何? 236 00:13:40,219 --> 00:13:40,953 考えたんだ 237 00:13:42,254 --> 00:13:43,189 お前が撃て 238 00:13:44,290 --> 00:13:47,126 得意なんだから パパが撃ってよ 239 00:13:47,226 --> 00:13:49,895 つべこべ言わずに撃て 240 00:13:51,497 --> 00:13:52,264 ほら 241 00:13:54,099 --> 00:13:54,867 早く 242 00:13:57,403 --> 00:13:59,138 顔は撃つなよ 243 00:14:13,319 --> 00:14:15,888 おお 逃げてくぞ 244 00:14:20,559 --> 00:14:22,027 本当に下手クソだ 245 00:14:24,029 --> 00:14:25,297 だから言ったんだ 246 00:14:25,464 --> 00:14:28,300 シカを仕留めれば いい経験になる 247 00:14:28,901 --> 00:14:30,169 神も味方すると思った 248 00:14:30,269 --> 00:14:32,371 だったら自分で撃ってよ 249 00:14:33,239 --> 00:14:37,009 なぜお前は そんなに臆病なんだ? 250 00:14:37,076 --> 00:14:41,180 パパに17年間 どなられ続けてるせいかも 251 00:14:42,915 --> 00:14:44,183 どなってないぞ 252 00:14:44,516 --> 00:14:47,186 あんなに近くにいたら 253 00:14:47,353 --> 00:14:49,388 石を投げても当たるぞ 254 00:14:51,323 --> 00:14:53,459 恥ずかしいね もう帰る? 255 00:14:55,594 --> 00:14:57,930 俺はまだ帰らんぞ 256 00:14:58,063 --> 00:14:59,565 帰りたきゃ先に帰れ 257 00:15:05,170 --> 00:15:08,440 パパ 戦争の話でもしてよ 258 00:15:10,276 --> 00:15:11,076 よし 259 00:15:14,013 --> 00:15:16,215 前にも話したか? 260 00:15:17,182 --> 00:15:19,451 朝鮮人を仕留めたことを 261 00:15:25,591 --> 00:15:28,227 ジャックと10の フルハウスよ 262 00:15:30,095 --> 00:15:31,630 またママの勝ちね 263 00:15:32,464 --> 00:15:35,367 これ すごく楽しいわよね? 264 00:15:37,202 --> 00:15:39,204 ローリーが配るまではね 265 00:15:39,271 --> 00:15:40,439 どういう意味? 266 00:15:41,640 --> 00:15:45,077 ローリーがズルしてるって 言いたいのね 267 00:15:45,177 --> 00:15:46,078 違うわよ 268 00:15:46,245 --> 00:15:48,380 いいえ そのとおりよ 269 00:15:49,315 --> 00:15:51,116 娘はズルしないわ 270 00:15:51,517 --> 00:15:53,352 ドナ 帰るわよ 271 00:15:53,719 --> 00:15:54,954 じゃあ また 272 00:15:55,321 --> 00:15:56,388 私も帰る 273 00:15:56,956 --> 00:15:59,224 すごく楽しかったです 274 00:16:06,031 --> 00:16:07,232 インチキしたの? 275 00:16:07,967 --> 00:16:09,068 証拠はないでしょ 276 00:16:09,435 --> 00:16:11,370 やだ 本当にやったの? 277 00:16:12,338 --> 00:16:16,542 インチキは ママが下手すぎるせいよ 278 00:16:17,343 --> 00:16:20,379 ほぼ無一文だったし ミッジにムカついた 279 00:16:23,115 --> 00:16:24,650 私に勝たせるために? 280 00:16:25,217 --> 00:16:25,751 さあね 281 00:16:26,352 --> 00:16:27,653 楽しんでほしかった 282 00:16:31,256 --> 00:16:33,025 優しいわね 283 00:16:35,227 --> 00:16:36,161 でしょ 284 00:16:38,530 --> 00:16:39,765 ママ 大好き 285 00:16:46,538 --> 00:16:48,307 俺なら仕留めてた 286 00:16:50,476 --> 00:16:51,710 あんなに近かったのに 287 00:16:52,444 --> 00:16:53,412 あり得ん 288 00:16:56,181 --> 00:16:56,582 ねえ 289 00:16:58,584 --> 00:17:00,185 開拓地に缶が見える? 290 00:17:00,319 --> 00:17:00,753 ああ 291 00:17:04,089 --> 00:17:04,790 ウソだろ? 292 00:17:05,758 --> 00:17:06,592 どうやった? 293 00:17:07,526 --> 00:17:09,595 撃ち方くらい知ってるよ 294 00:17:10,462 --> 00:17:12,431 「タクシードライバー」に ハマってた 295 00:17:17,202 --> 00:17:18,337 殺したくないから 296 00:17:19,204 --> 00:17:20,271 わざと外した 297 00:17:21,740 --> 00:17:24,542 下手な射撃よりは 敬意を払うが 298 00:17:26,612 --> 00:17:27,579 言えばいいだろ 299 00:17:28,280 --> 00:17:29,181 そう思う? 300 00:17:31,417 --> 00:17:33,719 俺はお前を 17年どなってたか? 301 00:17:34,620 --> 00:17:35,220 いや 302 00:17:37,456 --> 00:17:40,092 物心つく前は違ったのかも 303 00:17:42,428 --> 00:17:46,098 13歳頃から お前は生意気になった 304 00:17:48,100 --> 00:17:48,634 しかも臆病に 305 00:17:50,269 --> 00:17:53,105 生意気と臆病は 共生するっていうか… 306 00:17:53,639 --> 00:17:54,706 それが生意気だ 307 00:17:58,477 --> 00:18:00,245 言いたいことは言え 308 00:18:05,417 --> 00:18:06,852 本気で言ってる 309 00:18:07,519 --> 00:18:09,521 俺を父親と思わずに話せ 310 00:18:10,522 --> 00:18:12,091 本音が聞きたい 311 00:18:18,697 --> 00:18:20,265 銃のない時にする? 312 00:18:24,136 --> 00:18:26,672 銃を持った男の命令に従えよ 313 00:18:30,409 --> 00:18:30,809 わかった 314 00:18:33,145 --> 00:18:36,515 パパは人生が望みと違うから 怒ってるんだ 315 00:18:36,682 --> 00:18:37,416 それに… 316 00:18:38,817 --> 00:18:42,688 僕を人生の奴隷にしないよう どなるのかも 317 00:18:46,191 --> 00:18:48,127 ずいぶん早く答えが出たな 318 00:18:54,766 --> 00:18:55,400 そうか 319 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 エリック お前は大丈夫だ 320 00:19:03,442 --> 00:19:04,309 大変だ 321 00:19:05,677 --> 00:19:06,445 シカが戻ってきた 322 00:19:09,715 --> 00:19:11,416 見てよ 荘厳だ 323 00:19:13,852 --> 00:19:15,187 森の王様だな 324 00:19:16,889 --> 00:19:17,523 まるで… 325 00:19:18,790 --> 00:19:19,725 バンビのパパだ 326 00:19:26,465 --> 00:19:27,199 美しい 327 00:19:29,601 --> 00:19:31,603 しかも うまいだろう 328 00:19:35,474 --> 00:19:38,210 参考までに言っておく 329 00:19:39,178 --> 00:19:40,579 森の王様は俺だ 330 00:19:53,825 --> 00:19:55,794 ついにシカを仕留めたね 331 00:19:56,495 --> 00:19:57,829 俺の獲物ならなあ 332 00:19:58,497 --> 00:20:01,500 俺の腕前にビビって 銃を隠したヤツがいる 333 00:20:03,202 --> 00:20:06,772 お前に銃を持たせたら あの中身はフェズだよ 334 00:20:13,645 --> 00:20:14,346 おじさん 335 00:20:15,380 --> 00:20:17,649 事故の話を聞かせてよ 336 00:20:19,918 --> 00:20:21,453 大昔のことだ 337 00:20:21,720 --> 00:20:25,490 友人のフランクと一緒に 猟に行った 338 00:20:25,958 --> 00:20:28,660 いいヤツだが ケルソーみたいなバカでね 339 00:20:31,296 --> 00:20:33,398 とにかく フランクはシカを撃った 340 00:20:33,865 --> 00:20:37,603 彼は有頂天で ビールを飲みながら 341 00:20:37,803 --> 00:20:40,839 いい気分で 楽しく踊ってたんだ 342 00:20:40,939 --> 00:20:43,809 そしてシカに キスしようとした 343 00:20:44,643 --> 00:20:48,614 ところがシカはまだ生きてて 彼は首を蹴られ 344 00:20:49,448 --> 00:20:49,948 死んだよ 345 00:20:55,921 --> 00:20:57,823 シカが僕の魂を見てる 346 00:21:00,559 --> 00:21:01,893 目隠ししてよ 347 00:21:04,329 --> 00:21:06,431 これ おいしいわね 348 00:21:09,768 --> 00:21:11,036 すまんな 散弾だ 349 00:21:11,303 --> 00:21:15,574 肉の中にある異物の 正体がわかるだけマシです 350 00:21:17,843 --> 00:21:19,578 パパは釣り向きよ 351 00:21:21,046 --> 00:21:23,982 これはエリックが撃ったんだ 352 00:21:25,317 --> 00:21:26,985 仕方なかったんだ 353 00:21:28,320 --> 00:21:29,054 叫んでたから 354 00:21:39,298 --> 00:21:40,599 昔 アライグマを殺した 355 00:21:43,035 --> 00:21:44,703 叔父の車ではねてね 356 00:21:46,471 --> 00:21:47,339 ひどかった 357 00:21:50,075 --> 00:21:51,743 殺人鬼 落ち着けよ 358 00:21:54,079 --> 00:21:57,349 俺たち全員 殺人鬼みたいだな 359 00:22:03,422 --> 00:22:05,357 窓が割れてる 360 00:22:05,891 --> 00:22:07,759 悪意を感じるね 361 00:22:08,694 --> 00:22:08,794 ちくしょう 362 00:22:08,794 --> 00:22:10,495 ちくしょう 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞 363 00:22:10,495 --> 00:22:11,897 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞