1 00:00:04,003 --> 00:00:04,704 始めるよ 2 00:00:07,273 --> 00:00:08,141 右手が青 3 00:00:16,783 --> 00:00:19,452 1人でパーティーゲーム? 4 00:00:21,154 --> 00:00:22,322 いいじゃん 5 00:00:25,358 --> 00:00:26,559 右足は緑 6 00:00:28,762 --> 00:00:30,196 おっと 大変 7 00:00:36,236 --> 00:00:38,471 サーカス団から伝言だ 8 00:00:38,772 --> 00:00:42,208 尻にキスできたら 週50ドルで雇うって 9 00:00:44,577 --> 00:00:45,478 考えてみる 10 00:00:49,649 --> 00:00:52,152 みんな 大ニュースよ 11 00:00:56,289 --> 00:00:57,757 何やってんの? 12 00:00:59,459 --> 00:01:00,360 動けない 13 00:01:02,796 --> 00:01:06,099 パパとママが 2度目の結婚式をする 14 00:01:06,399 --> 00:01:11,237 ダブル・デートがきかっけで 浮気心がすっ飛んだ? 15 00:01:11,538 --> 00:01:14,774 バーの姉ちゃんは 一瞬で見飽きる 16 00:01:17,610 --> 00:01:20,346 酔ったら 全然アリだけど 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,717 うちに平穏が戻ったの 18 00:01:25,218 --> 00:01:27,387 あなたもうれしいでしょ 19 00:01:27,854 --> 00:01:31,391 両親のせいで 私 不安定だったもの 20 00:01:31,491 --> 00:01:33,660 そんなことないよ 21 00:01:34,727 --> 00:01:36,129 (不安定だった) 22 00:01:37,864 --> 00:01:41,267 ジャッキーに “結婚式”は禁句だ 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,503 きっと こう言うぜ 24 00:01:43,570 --> 00:01:48,341 “私たちの結婚式に向けて ダンスを覚えて” 25 00:01:48,475 --> 00:01:50,610 “トランポリンはないのよ” 26 00:01:53,613 --> 00:01:57,350 トランポリンがないと 結婚式じゃない 27 00:01:58,618 --> 00:02:00,687 葬式にはジャンボ水槽だ 28 00:02:04,724 --> 00:02:09,895 ピンクと紫のユニコーンが 彼女の結婚式のモチーフだ 29 00:02:11,297 --> 00:02:13,566 宴会の席でユニコーンだぜ 30 00:02:17,871 --> 00:02:19,572 左足が黄色 31 00:02:23,843 --> 00:02:25,712 僕のズボン 脱がして 32 00:02:25,812 --> 00:02:26,513 嫌だ 33 00:02:30,450 --> 00:02:32,252 仲間とつるんでる 34 00:02:34,287 --> 00:02:35,855 いつものストリートで 35 00:02:37,524 --> 00:02:39,459 いつもと同じように 36 00:02:41,394 --> 00:02:43,196 そう 先週と同じ 37 00:02:44,531 --> 00:02:47,834 楽しみといえば 38 00:02:48,735 --> 00:02:51,538 おしゃべりくらい 39 00:02:52,539 --> 00:02:55,875 僕らは元気さ   僕らは元気さ 40 00:02:56,376 --> 00:02:59,212 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞 41 00:03:10,890 --> 00:03:11,758 ダメ! 42 00:03:14,227 --> 00:03:16,362 誓いの言葉を 君が書くの? 43 00:03:16,462 --> 00:03:17,897 ええ そうよ 44 00:03:20,667 --> 00:03:21,568 僕も誓う 45 00:03:23,202 --> 00:03:24,203 僕は… 46 00:03:25,371 --> 00:03:29,509 ディープ・キスで 君を悩殺すると誓います 47 00:03:32,211 --> 00:03:32,779 ダメ 48 00:03:33,513 --> 00:03:34,581 我慢できない 49 00:03:34,647 --> 00:03:35,515 やめて 50 00:03:40,887 --> 00:03:41,788 ドナ ごめん 51 00:03:42,989 --> 00:03:44,657 この体勢 燃える 52 00:03:47,627 --> 00:03:48,528 お前たち 53 00:03:48,595 --> 00:03:50,263 ドナ どいてよ 54 00:03:51,764 --> 00:03:52,665 こんにちは 55 00:03:54,267 --> 00:03:55,668 どうしたの? 56 00:03:55,768 --> 00:03:59,806 ママと一緒に 誓いの言葉を考えた 57 00:04:00,273 --> 00:04:04,410 “結婚式はステキな一日の 過ごし方”だ 58 00:04:07,714 --> 00:04:08,548 書いて 59 00:04:09,682 --> 00:04:13,419 “ママと過ごす一日は すばらしい”もね 60 00:04:14,320 --> 00:04:15,421 それって誓い? 61 00:04:15,955 --> 00:04:16,923 ああ 62 00:04:17,589 --> 00:04:19,291 じゃあ ママ 63 00:04:19,892 --> 00:04:21,293 なぜ結婚式を? 64 00:04:21,827 --> 00:04:22,695 それは・・・ 65 00:04:22,829 --> 00:04:26,699 昔のウエディングドレスが まだ着られたの 66 00:04:27,600 --> 00:04:28,568 いい言葉だ 67 00:04:29,302 --> 00:04:31,838 “ミッジは 昔と変わらずスリムだ” 68 00:04:32,839 --> 00:04:34,307 それも誓おう 69 00:04:36,676 --> 00:04:37,577 書いて 70 00:04:42,982 --> 00:04:46,586 結婚式のテーマカラーは 緑と金色だ 71 00:04:49,322 --> 00:04:50,590 パッカーズの色さ 72 00:04:52,592 --> 00:04:54,460 そりゃ粋だね 73 00:04:55,662 --> 00:05:00,400 レッド お前は親友だ 俺の付添人を務めてくれ 74 00:05:04,637 --> 00:05:05,471 本気か? 75 00:05:07,006 --> 00:05:07,740 ああ 76 00:05:08,308 --> 00:05:09,942 俺にはちょっと… 77 00:05:10,009 --> 00:05:12,845 うれしい申し出じゃない 78 00:05:18,785 --> 00:05:21,354 わかった 引き受けよう 79 00:05:22,088 --> 00:05:22,955 キティ 80 00:05:23,523 --> 00:05:27,026 ミッジも君に 頼みがあるそうだ 81 00:05:28,428 --> 00:05:29,896 まあ ボブ 82 00:05:31,464 --> 00:05:33,566 ミッジの頼みなら喜んで… 83 00:05:33,633 --> 00:05:34,901 いすを運んで 84 00:05:37,470 --> 00:05:38,504 いす係ね 85 00:05:41,107 --> 00:05:42,108 スティーブン 86 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 カメラマンを頼む 87 00:05:44,977 --> 00:05:46,612 嫌だ つまんない 88 00:05:47,947 --> 00:05:48,881 10ドル 払う 89 00:05:48,948 --> 00:05:50,450 20ドルとホットドッグ 90 00:05:50,516 --> 00:05:51,384 わかった 91 00:05:53,386 --> 00:05:56,889 緑と金色のタキシードを 特注した 92 00:05:58,491 --> 00:05:59,926 店員は どん引きさ 93 00:06:04,964 --> 00:06:06,399 ああ その顔だ 94 00:06:11,938 --> 00:06:13,506 あなたの勝ち? 95 00:06:13,673 --> 00:06:16,075 私とミッジの方が 仲良しなのに 96 00:06:16,375 --> 00:06:18,077 男の友情ってもんは… 97 00:06:18,144 --> 00:06:21,414 私 花嫁の付添人を 務めたいのに 98 00:06:21,514 --> 00:06:23,783 一度もオファーがないの 99 00:06:23,850 --> 00:06:25,618 美人すぎるからさ 100 00:06:25,685 --> 00:06:27,553 お世辞 言わないで 101 00:06:29,388 --> 00:06:30,957 私が務めるべきよ 102 00:06:32,692 --> 00:06:34,627 俺の役と代わるか? 103 00:06:37,630 --> 00:06:39,799 フィルムが見当たらない 104 00:06:41,968 --> 00:06:43,436 店 間違えた? 105 00:06:48,608 --> 00:06:50,910 レオ 話があるんだ 106 00:06:51,778 --> 00:06:55,848 友達の結婚式で カメラマンを頼まれた 107 00:06:55,948 --> 00:06:57,583 クールじゃねえか 108 00:06:58,584 --> 00:07:01,120 俺の結婚式は最高だった 109 00:07:01,988 --> 00:07:03,956 女と酒に溺れてよ 110 00:07:05,558 --> 00:07:09,061 女と酒よりも 友達のことが大事だ 111 00:07:09,996 --> 00:07:11,697 でも 悲しいことに… 112 00:07:12,965 --> 00:07:14,667 カメラが使えない 113 00:07:15,067 --> 00:07:16,702 俺 義眼なんだ 114 00:07:22,442 --> 00:07:24,477 義眼にゃ見えねえぞ 115 00:07:25,745 --> 00:07:28,014 近未来製だからさ 116 00:07:29,749 --> 00:07:31,884 まさか宇宙製か? 117 00:07:34,754 --> 00:07:36,456 そりゃすげえ 118 00:07:37,457 --> 00:07:38,090 聞いて 119 00:07:40,526 --> 00:07:46,032 カメラマンの報酬は 10ドルとホットドッグ半分 120 00:07:47,733 --> 00:07:49,969 メチャ いい話なのに… 121 00:07:50,636 --> 00:07:51,771 義眼のせいで! 122 00:07:54,507 --> 00:07:56,709 10ドルと ホットドッグ半分か 123 00:07:56,776 --> 00:07:58,478 俺が代わってやる 124 00:08:00,046 --> 00:08:01,848 カメラさえあれば・・・ 125 00:08:10,823 --> 00:08:11,858 うおっ 126 00:08:14,193 --> 00:08:16,262 これで交渉成立だ 127 00:08:21,567 --> 00:08:24,637 結婚式の前夜祭でも 正装するの? 128 00:08:24,804 --> 00:08:25,805 母さんの命令だ 129 00:08:26,906 --> 00:08:28,074 文句言うな 130 00:08:30,943 --> 00:08:34,647 ジャッキーが 結婚情報誌を持ってこない 131 00:08:35,014 --> 00:08:38,551 彼女の家を燃やして以来 様子が変だ 132 00:08:40,753 --> 00:08:43,823 ドナに気を使ってる 俺から忠告だ 133 00:08:44,190 --> 00:08:46,092 家を燃やしちゃダメだ 134 00:08:50,129 --> 00:08:52,098 後づけ解釈だよ 135 00:08:55,968 --> 00:08:58,104 ママからネクタイよ 136 00:08:58,838 --> 00:08:59,238 どうも 137 00:09:01,774 --> 00:09:03,543 どこに隠れてたの? 138 00:09:04,610 --> 00:09:06,646 俺はジャッキーと… 139 00:09:06,712 --> 00:09:08,981 その名前 聞きたくない 140 00:09:09,048 --> 00:09:10,683 彼女は私よ 141 00:09:12,919 --> 00:09:14,120 そうだよね 142 00:09:14,220 --> 00:09:15,221 もういい 143 00:09:23,796 --> 00:09:24,564 ジャッキー 144 00:09:24,764 --> 00:09:28,134 結婚式の準備は手伝わないぞ 145 00:09:28,734 --> 00:09:29,135 どうぞ 146 00:09:31,804 --> 00:09:35,274 心理の裏を突こうたって ムダだ 147 00:09:36,676 --> 00:09:37,944 俺は折れないぜ 148 00:09:40,880 --> 00:09:41,581 そう 149 00:09:41,647 --> 00:09:42,214 ああ 150 00:09:44,684 --> 00:09:46,252 待って どうした 151 00:09:47,587 --> 00:09:49,155 俺は追わねえぞ 152 00:09:57,296 --> 00:09:59,732 花嫁の付添人を紹介する 153 00:10:00,099 --> 00:10:02,234 私に務めてほしいの? 154 00:10:03,002 --> 00:10:04,170 いや 紹介したい 155 00:10:04,270 --> 00:10:06,772 あら そういうことね 156 00:10:08,207 --> 00:10:09,275 キティ 157 00:10:10,176 --> 00:10:12,645 バーバラ オナー ホリーだ 158 00:10:13,179 --> 00:10:13,913 どうも 159 00:10:15,181 --> 00:10:16,315 ホリーが代表だ 160 00:10:16,916 --> 00:10:19,919 オナーから役を 奪ってやったの 161 00:10:21,621 --> 00:10:23,322 ケンカを売る気? 162 00:10:23,623 --> 00:10:24,056 黙って 163 00:10:24,156 --> 00:10:26,192 口論は聞きたくない 164 00:10:26,792 --> 00:10:27,860 うるさい 165 00:10:28,995 --> 00:10:31,330 はるばるトルコから来たの 166 00:10:33,199 --> 00:10:34,133 ところで・・・ 167 00:10:34,233 --> 00:10:37,036 そのドレス すてきね 168 00:10:38,170 --> 00:10:39,639 電飾だらけ 169 00:10:41,841 --> 00:10:42,808 じゃあね 170 00:10:46,379 --> 00:10:49,081 付添人さん 乾杯の音頭を 171 00:10:49,649 --> 00:10:50,349 私じゃ無理よ 172 00:10:51,083 --> 00:10:52,952 トルコ出身じゃないし 173 00:10:53,919 --> 00:10:55,221 よし わかった 174 00:10:57,823 --> 00:10:58,691 失礼 175 00:11:00,259 --> 00:11:01,093 おーい 176 00:11:01,927 --> 00:11:03,095 聞け この野郎! 177 00:11:05,765 --> 00:11:08,701 失言をして申し訳ない 178 00:11:10,236 --> 00:11:12,204 乾杯のあいさつを 179 00:11:12,405 --> 00:11:16,208 ボブとミッジは特別な友人だ 180 00:11:19,311 --> 00:11:20,980 ボブとミッジ 181 00:11:22,048 --> 00:11:23,716 ボビー&ミジーだ 182 00:11:25,951 --> 00:11:27,253 2人に乾杯! 183 00:11:35,027 --> 00:11:36,796 最高の音頭だった 184 00:11:36,862 --> 00:11:37,396 どうも 185 00:11:37,997 --> 00:11:39,999 キティ お願いがある 186 00:11:40,900 --> 00:11:41,400 ええ 187 00:11:42,101 --> 00:11:46,138 花嫁が身に着ける サムシング・フォーで 188 00:11:46,238 --> 00:11:48,741 “青いもの”を借りたいの 189 00:11:49,308 --> 00:11:52,144 さびた包丁なら貸せるわ 190 00:11:55,047 --> 00:11:55,848 そう 191 00:11:58,017 --> 00:11:59,418 パパ 聞いて 192 00:12:00,486 --> 00:12:04,156 誓いの言葉を 書いてるんだけど… 193 00:12:05,257 --> 00:12:07,026 正直 困ってる 194 00:12:07,993 --> 00:12:10,029 “ママはスリムだ”の件? 195 00:12:12,998 --> 00:12:13,432 そう 196 00:12:13,999 --> 00:12:15,034 何が問題だ? 197 00:12:17,303 --> 00:12:19,038 誓いの言葉としては… 198 00:12:19,438 --> 00:12:21,774 パパはダイエットできん 199 00:12:21,841 --> 00:12:23,776 ソーセージ好きだ 200 00:12:27,146 --> 00:12:28,781 信じらんない 201 00:12:29,748 --> 00:12:31,750 ソーセージ 食べる? 202 00:12:33,252 --> 00:12:34,320 放っといて 203 00:12:35,855 --> 00:12:37,189 変な意味じゃない 204 00:12:37,289 --> 00:12:38,924 ほら コレだよ 205 00:12:45,197 --> 00:12:46,799 もう 信じられる? 206 00:12:46,866 --> 00:12:48,000 いや全然 207 00:12:51,804 --> 00:12:55,474 誓いの言葉って 軽いものじゃないでしょ 208 00:12:56,208 --> 00:12:58,811 だから僕が言ったんだ 209 00:12:59,211 --> 00:13:00,079 これ何? 210 00:13:00,279 --> 00:13:01,180 ウイスキー 211 00:13:02,882 --> 00:13:04,350 どこがウイスキーよ 212 00:13:04,450 --> 00:13:06,485 ノンアルのカクテルだ 213 00:13:07,219 --> 00:13:10,089 アイドル気取りじゃないよ 214 00:13:11,357 --> 00:13:15,294 パパたち 破局騒動で 私を悩ませておいて 215 00:13:15,361 --> 00:13:18,364 仲直りしたら 全部チャラなの? 216 00:13:19,899 --> 00:13:24,103 バカ夫婦のために 愛の言葉なんて書けない 217 00:13:24,203 --> 00:13:25,304 いや 待って 218 00:13:26,005 --> 00:13:29,241 最高の夫婦じゃなくても 愛は本物だ 219 00:13:30,809 --> 00:13:32,945 2人は口下手なんだ 220 00:13:34,013 --> 00:13:36,982 “腹減った”なら 簡単に言えるけど 221 00:13:39,852 --> 00:13:42,521 でも2人は愛し合ってる 222 00:13:44,857 --> 00:13:46,091 ええ たぶんね 223 00:13:46,158 --> 00:13:48,127 愛し合ってるよ 224 00:13:48,294 --> 00:13:51,397 だから 2人のために 書いてあげて 225 00:13:51,997 --> 00:13:55,000 君は美人の割に賢いだろ 226 00:13:58,170 --> 00:14:00,406 君の言葉で書けばいい 227 00:14:00,973 --> 00:14:02,007 そうすれば・・・ 228 00:14:03,409 --> 00:14:04,543 うまくいく 229 00:14:06,545 --> 00:14:07,413 わかった 230 00:14:08,547 --> 00:14:09,281 ありがと 231 00:14:26,432 --> 00:14:27,533 おい フェズ 232 00:14:28,267 --> 00:14:31,003 俺の目 義眼ってことにして 233 00:14:32,504 --> 00:14:33,239 え? 234 00:14:34,974 --> 00:14:36,442 よお レオ 235 00:14:36,976 --> 00:14:37,543 準備は? 236 00:14:37,610 --> 00:14:39,578 おうよ バッチリだ 237 00:14:39,879 --> 00:14:40,312 さすが 238 00:14:40,546 --> 00:14:41,447 カメラは? 239 00:14:42,982 --> 00:14:44,550 カメラはない 240 00:14:45,517 --> 00:14:48,187 フィルムとフラッシュも 241 00:14:49,154 --> 00:14:50,189 持ってないんだ 242 00:14:51,891 --> 00:14:55,194 店にいくらでもあるじゃん 243 00:14:55,594 --> 00:14:57,296 皮肉なこった 244 00:14:59,131 --> 00:15:00,432 でも想定内だ 245 00:15:05,971 --> 00:15:09,008 俺はレオ しし座だ 246 00:15:11,243 --> 00:15:12,144 偶然だろ 247 00:15:13,612 --> 00:15:14,546 あら すごい 248 00:15:15,347 --> 00:15:18,183 ホリーよ 深い話ね 249 00:15:21,921 --> 00:15:25,224 やっぱ 結婚式には トランポリンだよな 250 00:15:26,959 --> 00:15:27,493 そうね 251 00:15:29,361 --> 00:15:30,329 ジャッキー 252 00:15:30,496 --> 00:15:32,564 怒るなら声を張れよ 253 00:15:32,631 --> 00:15:36,468 怒ってなきゃ 普段どおり騒いでくれ 254 00:15:37,036 --> 00:15:38,637 私 怒ってないわ 255 00:15:38,704 --> 00:15:41,507 俺をイラつかせたいのか? 256 00:15:43,309 --> 00:15:44,043 ええ 257 00:15:48,681 --> 00:15:50,649 キティ 大変なの 258 00:15:51,250 --> 00:15:53,218 ホリーがいない 259 00:15:53,285 --> 00:15:55,120 すぐ見つかるわよ 260 00:15:55,654 --> 00:15:58,490 あのドレス 目立つでしょ 261 00:16:01,160 --> 00:16:02,962 一緒に捜すわ 262 00:16:04,063 --> 00:16:04,997 ホリー! 263 00:16:13,605 --> 00:16:16,141 私みたいな女 初めて? 264 00:16:16,542 --> 00:16:18,377 めったにいない 265 00:16:19,278 --> 00:16:21,146 やっぱ カメラは最高だ 266 00:16:24,550 --> 00:16:25,384 やだわ 267 00:16:27,186 --> 00:16:28,087 ミッジ 268 00:16:31,023 --> 00:16:33,025 ねえ いいかしら 269 00:16:33,492 --> 00:16:36,028 捜索はやめましょ 270 00:16:36,328 --> 00:16:37,029 でも… 271 00:16:37,129 --> 00:16:39,098 心配ないわ 戻って 272 00:16:39,398 --> 00:16:40,165 ありがと 273 00:16:40,299 --> 00:16:41,266 任せて 274 00:16:59,585 --> 00:17:00,586 やった! 275 00:17:07,425 --> 00:17:08,160 ジャッキー 276 00:17:08,727 --> 00:17:09,661 これ 君に 277 00:17:18,737 --> 00:17:19,605 すごい 278 00:17:20,638 --> 00:17:23,342 ユニコーンじゃない 279 00:17:23,742 --> 00:17:27,613 君の言ったことは 何でも覚えてる 280 00:17:28,547 --> 00:17:29,348 本当? 281 00:17:32,084 --> 00:17:33,085 好きな季節は? 282 00:17:33,619 --> 00:17:34,219 秋 283 00:17:34,620 --> 00:17:35,220 何で? 284 00:17:36,221 --> 00:17:38,624 秋服は君の瞳に合うから 285 00:17:39,258 --> 00:17:39,758 そして? 286 00:17:42,761 --> 00:17:44,763 秋服はスリムに見える 287 00:17:45,431 --> 00:17:47,099 すごい マイケル! 288 00:17:47,499 --> 00:17:51,236 最近 バカな言動が 目についてたけど 289 00:17:51,303 --> 00:17:55,107 ユニコーンの件といい デキる男じゃない 290 00:18:18,664 --> 00:18:20,132 私が付添人よ 291 00:18:27,406 --> 00:18:30,542 まずは皆さんに感謝したい 292 00:18:31,276 --> 00:18:32,544 うれしいよ 293 00:18:33,412 --> 00:18:36,281 誓いの言葉は 娘が書いてくれた 294 00:18:37,182 --> 00:18:38,417 愛する娘だ 295 00:18:40,519 --> 00:18:44,223 “ミッジ 光栄にも 君の夫になれました” 296 00:18:44,857 --> 00:18:46,658 ドナ 本心だぞ 297 00:18:48,894 --> 00:18:52,698 “私も妻であることを 誇りに思います” 298 00:18:53,632 --> 00:18:55,834 “お互い 幼なじみで—” 299 00:18:56,568 --> 00:18:58,303 “長所を知っています” 300 00:18:58,704 --> 00:19:00,906 “短所も見せ合いました” 301 00:19:01,440 --> 00:19:05,144 “こんな気持ちは 他の人に抱けません” 302 00:19:05,511 --> 00:19:06,645 “それは愛です” 303 00:19:07,679 --> 00:19:10,716 “この先も 愛すると誓います” 304 00:19:11,450 --> 00:19:12,851 “何があろうと…” 305 00:19:13,752 --> 00:19:14,786 “どんな時も…” 306 00:19:15,354 --> 00:19:16,588 “愛しています” 307 00:19:37,342 --> 00:19:38,944 ドナ 待って 308 00:19:39,244 --> 00:19:39,745 何? 309 00:19:40,479 --> 00:19:42,614 結婚式を抜け出して 310 00:19:42,915 --> 00:19:48,754 キスしてきたと思ったら 寝室まで連れてくるなんて 311 00:19:49,388 --> 00:19:49,888 何だか… 312 00:19:51,256 --> 00:19:52,291 混乱するよ 313 00:19:53,892 --> 00:19:54,626 そう 314 00:19:55,661 --> 00:19:58,730 私の気持ちを わかってないのね 315 00:20:03,869 --> 00:20:05,237 わかった 316 00:20:05,370 --> 00:20:07,639 ああ 実に面白いね 317 00:20:07,973 --> 00:20:08,640 でも… 318 00:20:09,775 --> 00:20:12,344 今まで いい感じになると 319 00:20:12,911 --> 00:20:14,980 変な感じになってた 320 00:20:15,681 --> 00:20:17,749 君は部屋を飛び出して… 321 00:20:19,918 --> 00:20:20,919 さよなら〜って 322 00:20:24,823 --> 00:20:26,792 ええ ごめんね 323 00:20:26,858 --> 00:20:29,628 心の準備ができてなかった 324 00:20:29,695 --> 00:20:31,930 わかってる だから… 325 00:20:32,231 --> 00:20:33,665 今 何て言った? 326 00:20:36,635 --> 00:20:38,403 準備できてなかった 327 00:20:41,440 --> 00:20:42,541 ってことは… 328 00:20:44,543 --> 00:20:45,544 今はいいの? 329 00:20:47,279 --> 00:20:51,016 誓いの言葉を書く時 愛について考えた 330 00:20:51,383 --> 00:20:54,253 そしたら あなたの顔が浮かんだ 331 00:20:55,754 --> 00:20:57,823 エリック 愛してるの 332 00:21:00,425 --> 00:21:01,693 ドナ 僕も… 333 00:21:03,428 --> 00:21:04,363 愛してる 334 00:21:10,435 --> 00:21:10,969 でも… 335 00:21:12,371 --> 00:21:13,772 マジで本気? 336 00:21:15,641 --> 00:21:16,708 ええ 本気 337 00:22:09,361 --> 00:22:12,030 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1977年〞