1 00:00:06,039 --> 00:00:08,241 仕事はどうだった? 2 00:00:08,508 --> 00:00:13,513 今日も町のために 上質な生活雑貨を補充したよ 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,585 俺は 新しい仕事を任された 4 00:00:19,052 --> 00:00:21,654 従業員に体罰を与えるの? 5 00:00:23,723 --> 00:00:26,393 違うが家では権限を持ってる 6 00:00:28,261 --> 00:00:31,464 各マネジャーが 研修用ビデオを作る 7 00:00:31,765 --> 00:00:34,200 貯蔵室の担当は俺だ 8 00:00:34,801 --> 00:00:37,337 貯蔵室なんてステキ! 9 00:00:39,205 --> 00:00:42,609 スティーブは氷と雪の担当だ 10 00:00:43,476 --> 00:00:44,144 負け犬め 11 00:00:46,112 --> 00:00:47,447 よかったわね 12 00:00:47,514 --> 00:00:48,214 ああ 13 00:00:48,815 --> 00:00:54,320 貯蔵室の連中を 全員 俺流にしつけてやるぞ 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,590 自尊心を傷つけて弱らせる? 15 00:00:59,626 --> 00:01:04,431 誰に補充係を演じさせるか 教えてやろう 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,401 パパ ありが… 17 00:01:08,501 --> 00:01:09,602 このアホを使う 18 00:01:11,838 --> 00:01:12,839 やったぜ! 19 00:01:18,344 --> 00:01:20,113 仲間とつるんでる 20 00:01:21,815 --> 00:01:23,583 いつものストリートで 21 00:01:25,251 --> 00:01:27,353 いつもと同じように 22 00:01:28,822 --> 00:01:31,157 そう 先週と同じ 23 00:01:32,425 --> 00:01:35,695 楽しみといえば 24 00:01:36,696 --> 00:01:39,632 おしゃべりくらい 25 00:01:40,266 --> 00:01:43,770 僕らは元気さ   僕らは元気さ 26 00:01:44,504 --> 00:01:46,739 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1978年〞 27 00:01:53,780 --> 00:01:56,649 映画スターに なる日が来た 28 00:01:59,552 --> 00:02:01,221 ケルソーが演じるの? 29 00:02:01,688 --> 00:02:03,623 面白い展開だな 30 00:02:07,460 --> 00:02:11,297 マイケルは いい骨格してるものね 31 00:02:13,766 --> 00:02:15,802 あなたも太れば大丈夫 32 00:02:18,438 --> 00:02:20,840 ひどいこと言うママだな 33 00:02:22,642 --> 00:02:23,877 攻撃力抜群だ 34 00:02:25,778 --> 00:02:26,446 パパ 35 00:02:26,846 --> 00:02:29,182 何でケルソーが? 36 00:02:30,150 --> 00:02:31,317 他にいるか? 37 00:02:36,356 --> 00:02:37,257 冗談だろ 38 00:02:38,725 --> 00:02:40,727 僕は本物の補充係だ 39 00:02:42,262 --> 00:02:43,329 今日もした 40 00:02:44,531 --> 00:02:45,465 プライスマートで 41 00:02:46,933 --> 00:02:49,602 今も制服 着てるだろ 42 00:02:51,404 --> 00:02:53,373 ケルソーに貸してやれ 43 00:02:54,507 --> 00:02:58,578 俺のたくましい肩には 小さすぎるよ 44 00:03:00,213 --> 00:03:02,815 気を悪くするんじゃない 45 00:03:03,349 --> 00:03:06,519 ただ お前は おどおどしてるし細い 46 00:03:09,689 --> 00:03:11,691 映像では5キロ増しだ 47 00:03:14,494 --> 00:03:16,396 それじゃ足りん 48 00:03:20,199 --> 00:03:23,870 何で演技経験がある僕を 選ばないんだ 49 00:03:24,571 --> 00:03:26,439 “キノコ その2”を演じた 50 00:03:29,242 --> 00:03:31,945 私にとっては “キノコ その1”よ 51 00:03:34,347 --> 00:03:34,781 どうも 52 00:03:35,715 --> 00:03:36,516 何か用? 53 00:03:36,849 --> 00:03:37,717 ランチに 54 00:03:38,318 --> 00:03:38,785 僕と? 55 00:03:39,385 --> 00:03:41,221 私と行くのよ 56 00:03:43,489 --> 00:03:44,457 ママと僕? 57 00:03:45,491 --> 00:03:46,659 いいえ 58 00:03:47,927 --> 00:03:49,429 3人で行くの? 59 00:03:51,331 --> 00:03:52,532 惜しいわね 60 00:03:53,800 --> 00:03:55,268 ママとドナ? 61 00:03:56,469 --> 00:03:58,238 勘が鋭いわね 62 00:04:00,807 --> 00:04:03,710 2人で行くのは いただけないな 63 00:04:03,810 --> 00:04:05,812 サンドイッチ買ってくる 64 00:04:07,680 --> 00:04:09,849 そんな物には釣られない 65 00:04:10,550 --> 00:04:11,551 じゃあね 66 00:04:13,987 --> 00:04:16,589 サンドイッチ頼むよ 67 00:04:19,325 --> 00:04:20,493 厄日だな 68 00:04:38,444 --> 00:04:39,445 野郎ども 69 00:04:41,447 --> 00:04:44,784 ハギー・ベアーが その服を探してたぞ 70 00:04:46,986 --> 00:04:47,820 何の話だ? 71 00:04:49,889 --> 00:04:51,557 これは俺の服だ 72 00:04:53,860 --> 00:04:55,862 パンツは誰の? 73 00:04:58,298 --> 00:05:02,068 叔父の遺産が 100万ドルも入ったんだ 74 00:05:04,470 --> 00:05:05,538 ウソだろ 75 00:05:06,606 --> 00:05:08,941 お前らにも おすそ分けだ 76 00:05:09,609 --> 00:05:11,010 何でも買ってやる 77 00:05:12,312 --> 00:05:13,880 バーガーとエロ本も? 78 00:05:15,348 --> 00:05:17,717 半分はそれに使う 79 00:05:29,028 --> 00:05:30,496 ドナはどこ? 80 00:05:30,897 --> 00:05:35,368 昼夜の化粧品を 一緒に整理する約束してたの 81 00:05:37,603 --> 00:05:40,473 ドナには新しい友達ができた 82 00:05:42,008 --> 00:05:43,509 会っていきなよ 83 00:05:50,383 --> 00:05:51,951 一体 何事? 84 00:05:56,022 --> 00:05:57,790 クッキーを開発した 85 00:06:00,660 --> 00:06:02,929 シナモンのクッキーよ 86 00:06:04,697 --> 00:06:06,632 “ドナキティ”と名づけた 87 00:06:08,801 --> 00:06:10,103 それか“ディティ” 88 00:06:12,872 --> 00:06:14,006 検討中よ 89 00:06:16,909 --> 00:06:20,413 私の化粧品を 整理する約束でしょ 90 00:06:22,148 --> 00:06:24,417 行けなくて残念だわ 91 00:06:27,587 --> 00:06:29,789 ただのランチから始まり— 92 00:06:31,624 --> 00:06:32,725 今や開発してる 93 00:06:34,393 --> 00:06:35,094 まだ来るぞ 94 00:06:36,896 --> 00:06:38,097 これは序章だ 95 00:06:44,003 --> 00:06:48,574 友達が欲しいの? 私がいつもそばにいるでしょ 96 00:06:49,142 --> 00:06:50,476 いないわ 97 00:06:53,713 --> 00:06:55,782 クッキー焦がしちゃえ 98 00:06:58,117 --> 00:07:02,522 中年と若者は つるむべきじゃないわ 99 00:07:04,123 --> 00:07:05,458 不自然よ 100 00:07:07,660 --> 00:07:08,861 仕方ないさ 101 00:07:09,929 --> 00:07:11,597 何とかすべきよ 102 00:07:13,032 --> 00:07:15,134 女の話題 知ってる? 103 00:07:17,136 --> 00:07:18,838 かわいい物? 104 00:07:21,607 --> 00:07:24,177 それは私たち自身よ バカね 105 00:07:30,216 --> 00:07:32,018 男の話をするの 106 00:07:32,919 --> 00:07:33,886 つまりあなた 107 00:07:36,088 --> 00:07:36,789 少しだけね 108 00:07:41,227 --> 00:07:44,063 僕も“かわいい物”に入る 109 00:07:49,469 --> 00:07:52,839 僕の話をされてもいいと 思ったけど 110 00:07:53,539 --> 00:07:55,041 今はパニックだ 111 00:07:55,875 --> 00:07:56,876 何ていうか… 112 00:07:58,511 --> 00:07:59,111 パニックだ 113 00:08:01,214 --> 00:08:03,249 いつから友達に? 114 00:08:04,784 --> 00:08:07,720 おじさんが 別の息子を選んでから 115 00:08:10,490 --> 00:08:11,057 俺だ 116 00:08:13,259 --> 00:08:16,529 俺がお手本とする俳優は 117 00:08:16,762 --> 00:08:18,064 トラボルタだ 118 00:08:23,035 --> 00:08:23,703 ケルソー 119 00:08:25,137 --> 00:08:28,040 おじさんを感心させたきゃ 120 00:08:28,908 --> 00:08:31,077 トラボルタ風に演じろ 121 00:08:32,812 --> 00:08:33,679 最高だぜ 122 00:08:35,548 --> 00:08:37,683 いいアドバイスだね 123 00:08:39,652 --> 00:08:42,955 ママたちに 僕の話はしてほしくない 124 00:08:44,624 --> 00:08:46,592 ドナは口が軽いわ 125 00:08:46,792 --> 00:08:50,296 あなたが メイクした話も聞いた 126 00:08:51,264 --> 00:08:51,931 何? 127 00:08:53,299 --> 00:08:54,734 するわけない 128 00:08:57,303 --> 00:08:58,771 僕を見るな 129 00:09:00,773 --> 00:09:01,207 フォアマン 130 00:09:02,008 --> 00:09:07,013 俺もお前も親に捨てられたが 俺には支援者がいる 131 00:09:07,547 --> 00:09:10,283 レアなエロ本 買ってくれた 132 00:09:12,652 --> 00:09:14,854 よし 俺は補充するぜ 133 00:09:16,255 --> 00:09:19,325 でも いつかは ダンサーになるんだ 134 00:09:21,928 --> 00:09:22,762 完ぺきだな 135 00:09:32,038 --> 00:09:33,839 話し合いましょ 136 00:09:34,273 --> 00:09:37,109 新しい取り巻きのことよ 137 00:09:39,278 --> 00:09:41,747 僕の話をしてるんだろ 138 00:09:42,014 --> 00:09:43,215 知ってるぞ 139 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 こんな感じだろ 140 00:09:51,891 --> 00:09:54,694 まあ とってもステキよ 141 00:09:56,862 --> 00:10:00,199 赤ちゃんエリックの 裸の写真は? 142 00:10:02,635 --> 00:10:03,903 ここにあるわ 143 00:10:06,138 --> 00:10:09,008 昔から小さかったのよ 144 00:10:10,643 --> 00:10:12,912 本当にお粗末ね 145 00:10:15,848 --> 00:10:17,083 使えないわ 146 00:10:20,186 --> 00:10:21,921 そりゃそうよね 147 00:10:23,656 --> 00:10:24,957 でも紳士よ 148 00:10:26,192 --> 00:10:27,627 確かに紳士ね 149 00:10:28,394 --> 00:10:29,895 女っぽいけど 150 00:10:35,901 --> 00:10:38,070 どうなんだ? 151 00:10:53,886 --> 00:10:58,658 君には補充係の 基本的な仕事をしてもらい 152 00:10:58,724 --> 00:11:02,695 俺は君を 厳しくも優しく指導する 153 00:11:05,097 --> 00:11:05,698 了解 154 00:11:05,765 --> 00:11:06,866 さあ やるぞ 155 00:11:16,108 --> 00:11:16,809 ケルソー 156 00:11:19,078 --> 00:11:20,046 何してる? 157 00:11:21,380 --> 00:11:24,050 トラボルタ風に演じる 158 00:11:26,152 --> 00:11:30,790 成功するまでバイトしてる ダンサーの設定だ 159 00:11:35,327 --> 00:11:38,030 イメージさせてあげる 160 00:11:38,364 --> 00:11:39,698 目を閉じて 161 00:11:46,372 --> 00:11:48,274 開けたままでもいい 162 00:11:50,276 --> 00:11:51,010 いいかい 163 00:11:53,179 --> 00:11:57,750 補充して 補充して 補充して 164 00:11:57,817 --> 00:11:59,151 彼は補充係 165 00:12:00,086 --> 00:12:04,023 昼は補充して 夜はダンサーになるの 166 00:12:04,924 --> 00:12:07,193 制服を脱げば 踊り出す 167 00:12:07,293 --> 00:12:09,962 彼は補充係でダンサー 168 00:12:10,029 --> 00:12:13,332 誰にも彼を止められない 169 00:12:20,139 --> 00:12:23,442 いいから缶を積め アホが 170 00:12:25,878 --> 00:12:28,814 缶を積む目的は何だ? 171 00:12:29,782 --> 00:12:32,818 意地悪なマネジャーのために 172 00:12:33,185 --> 00:12:35,855 缶を積むなんてイヤだ 173 00:12:36,455 --> 00:12:41,260 缶を積まないと マネジャーに殺されるからだ 174 00:12:42,928 --> 00:12:45,297 命の危険があるのか 175 00:12:46,365 --> 00:12:49,001 いいね それでいこう 176 00:12:57,510 --> 00:12:59,044 1人なのか 177 00:13:01,347 --> 00:13:02,848 お姉ちゃんは? 178 00:13:06,986 --> 00:13:08,020 座りなさい 179 00:13:10,489 --> 00:13:14,093 あなたが嫌なら ドナと遊ばないわ 180 00:13:15,961 --> 00:13:16,395 本当? 181 00:13:20,132 --> 00:13:20,866 助かるよ 182 00:13:23,169 --> 00:13:25,571 息子への愛情 パパにも分けて 183 00:13:26,972 --> 00:13:28,974 もう気にしないの 184 00:13:29,175 --> 00:13:34,146 マイケルは男前だけど あなたの方が断然 賢いわ 185 00:13:35,848 --> 00:13:39,351 何で みんなの前で それを言わないで 186 00:13:39,518 --> 00:13:41,554 ヤツの骨格を褒めたの? 187 00:13:43,022 --> 00:13:44,990 誰も傷つけたくなかった 188 00:13:47,259 --> 00:13:48,127 優しいね 189 00:13:54,166 --> 00:13:56,402 よし 買いまくるぜ 190 00:14:20,593 --> 00:14:21,594 礼を言うよ 191 00:14:22,361 --> 00:14:23,596 ありがとう 192 00:14:25,030 --> 00:14:26,498 この服に合うのは 193 00:14:27,466 --> 00:14:28,534 オウム(カカトゥー)だ 194 00:14:32,004 --> 00:14:33,072 カカトゥー? 195 00:14:33,505 --> 00:14:34,273 3つ買え 196 00:14:45,050 --> 00:14:46,252 おじさん 197 00:14:46,552 --> 00:14:50,055 映画について いいアイデアが浮かんだ 198 00:14:52,258 --> 00:14:56,362 僕も聞いたけど ひいき目なしにこう思ったよ 199 00:14:58,497 --> 00:15:00,032 “傑作だ”ってね 200 00:15:00,099 --> 00:15:00,532 いけ! 201 00:15:02,902 --> 00:15:06,572 ケルソー 君のアイデアは必要ない 202 00:15:08,307 --> 00:15:09,675 1つ言わせて 203 00:15:10,075 --> 00:15:14,280 このアイデアは 映画界に革命を起こすよ 204 00:15:14,346 --> 00:15:15,080 いけ! 205 00:15:17,950 --> 00:15:18,417 よし 206 00:15:19,485 --> 00:15:21,954 補充係は恋をしてる 207 00:15:22,021 --> 00:15:22,521 却下 208 00:15:23,489 --> 00:15:27,026 待ってよ 恋人役も選んであるんだ 209 00:15:27,359 --> 00:15:29,295 補充係さん 愛してる 210 00:15:34,400 --> 00:15:35,501 却下だ 失せろ 211 00:15:41,974 --> 00:15:42,574 あのね 212 00:15:43,542 --> 00:15:47,446 エリックは自分が 話題に出てると思ってる 213 00:15:50,015 --> 00:15:54,119 それにしても メイクの話は笑えたわ 214 00:15:57,623 --> 00:16:00,125 私が言いたいのは… 215 00:16:00,960 --> 00:16:03,128 私たち 会わない方がいい 216 00:16:06,699 --> 00:16:09,735 ママの件以来 寂しかったの 217 00:16:10,369 --> 00:16:11,003 そうね 218 00:16:12,538 --> 00:16:14,540 あなたは私の理解者よ 219 00:16:15,541 --> 00:16:16,508 そんな… 220 00:16:17,276 --> 00:16:19,078 バナナパン作りも上手 221 00:16:21,180 --> 00:16:23,248 3日連続 食べたわ 222 00:16:25,150 --> 00:16:28,387 何て かわいい子なの 223 00:16:30,689 --> 00:16:31,557 何だよ 224 00:16:37,696 --> 00:16:40,265 億万長者って最高だな 225 00:16:41,500 --> 00:16:43,736 いい買い物をした 226 00:16:45,170 --> 00:16:45,671 アメ食う? 227 00:16:48,040 --> 00:16:49,008 もらうとも 228 00:16:50,042 --> 00:16:50,709 お返しだ 229 00:16:52,111 --> 00:16:53,312 腐るほどある 230 00:16:55,681 --> 00:16:59,184 叔父さんは 何であんたに遺産を? 231 00:17:00,586 --> 00:17:03,422 叔父から この手紙が届いた 232 00:17:06,791 --> 00:17:08,327 エド・マクマホン? 233 00:17:10,496 --> 00:17:13,298 俺はスコットランド系だ 234 00:17:19,570 --> 00:17:22,174 それは遺産じゃないぞ 235 00:17:22,340 --> 00:17:23,776 賞金レースだ 236 00:17:25,411 --> 00:17:26,645 じゃあ俺の金は? 237 00:17:28,680 --> 00:17:31,150 金なんてねえよ クソ野郎 238 00:17:36,221 --> 00:17:38,490 じゃあ返品しないとな 239 00:17:40,325 --> 00:17:42,528 フワフワちゃんもか 240 00:17:44,229 --> 00:17:45,064 ご機嫌よう 241 00:17:45,230 --> 00:17:46,165 フェズ よう 242 00:17:46,298 --> 00:17:47,733 “ご機嫌よう”だよ 243 00:17:56,508 --> 00:17:58,310 ブルックリンを去る 244 00:18:08,787 --> 00:18:11,857 マンハッタンで スターになるんだ 245 00:18:14,626 --> 00:18:15,427 どう? 246 00:18:17,763 --> 00:18:18,564 クビだ 247 00:18:22,835 --> 00:18:23,535 お前 248 00:18:26,538 --> 00:18:29,508 プライスマート 研修ビデオ 「補充係」 249 00:18:31,310 --> 00:18:34,813 プライスマートは 最も非力な補充係でも 250 00:18:35,447 --> 00:18:38,817 よく訓練されて この働きぶりです 251 00:18:42,554 --> 00:18:46,425 丁寧かつ効率的に 整理しています 252 00:18:47,259 --> 00:18:51,497 我が社が誇る すばらしい勤務態度です 253 00:18:58,570 --> 00:19:01,507 彼の仕事ぶりは本当に— 254 00:19:01,707 --> 00:19:02,708 “すごい” 255 00:19:06,345 --> 00:19:06,912 完ぺきだ 256 00:19:08,647 --> 00:19:13,252 補充係が補充係を 上手に演じるなんてね 257 00:19:14,453 --> 00:19:16,822 あべこべな世界だ 258 00:19:18,457 --> 00:19:20,926 お前はよくやった 259 00:19:22,628 --> 00:19:23,328 まさか… 260 00:19:25,197 --> 00:19:26,198 僕が誇らしい? 261 00:19:27,933 --> 00:19:30,302 そこまで言ってない 262 00:19:31,603 --> 00:19:32,604 じゃあ… 263 00:19:33,739 --> 00:19:34,673 ハグする? 264 00:19:36,742 --> 00:19:37,676 男はしない 265 00:19:40,846 --> 00:19:42,481 パパに愛されてる 266 00:19:44,316 --> 00:19:44,883 黙れ 267 00:19:45,551 --> 00:19:47,352 僕も愛してるよ 268 00:19:53,892 --> 00:19:55,627 今日もおそろいか 269 00:19:56,762 --> 00:19:58,564 仲良く買い物? 270 00:19:59,865 --> 00:20:02,367 買い物はパパとも行ける 271 00:20:02,534 --> 00:20:04,903 女性店員が 下着を薦めるたび— 272 00:20:05,204 --> 00:20:07,339 照れて騒ぐけどね 273 00:20:10,409 --> 00:20:12,978 嫌味でも言いたいんでしょ 274 00:20:18,250 --> 00:20:18,750 いいや 275 00:20:20,452 --> 00:20:21,220 言わない 276 00:20:23,488 --> 00:20:23,922 本当? 277 00:20:24,523 --> 00:20:24,923 ああ 278 00:20:26,525 --> 00:20:27,259 君のママは— 279 00:20:28,627 --> 00:20:30,395 君と買い物できない 280 00:20:31,396 --> 00:20:33,365 僕のママと行けばいい 281 00:20:33,732 --> 00:20:36,335 わかってくれて うれしい 282 00:20:36,401 --> 00:20:37,669 ありがとう 283 00:20:37,736 --> 00:20:38,570 いいさ 284 00:20:39,404 --> 00:20:41,240 1つだけいいかな 285 00:20:41,974 --> 00:20:43,408 僕の話はなし 286 00:20:45,510 --> 00:20:47,913 裸の写真も見ないで 287 00:20:49,481 --> 00:20:49,915 あれは… 288 00:20:51,350 --> 00:20:51,950 誤解を生む 289 00:21:00,425 --> 00:21:02,461 あなたの裸は知ってる 290 00:21:02,561 --> 00:21:03,028 ママ 291 00:21:03,829 --> 00:21:06,331 ドナも見たんだったわね 292 00:21:09,434 --> 00:21:11,703 共通の話題があるわね 293 00:21:12,604 --> 00:21:13,939 失礼するよ 294 00:21:18,644 --> 00:21:20,579 おまるに乗ってる 295 00:21:21,446 --> 00:21:23,615 すごく集中してるわね 296 00:21:24,916 --> 00:21:26,852 生まれたてのもある 297 00:21:29,454 --> 00:21:30,856 見てちょうだい 298 00:21:31,590 --> 00:21:33,825 かわいいお尻でしょ 299 00:21:36,428 --> 00:21:37,562 いつ取れたの? 300 00:21:39,631 --> 00:21:41,066 10歳の頃よ 301 00:21:41,767 --> 00:21:44,536 アイロン当てたみたいに 消えた 302 00:21:48,473 --> 00:21:51,443 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1978年〞