1 00:00:03,602 --> 00:00:05,739 ウィスコンシン州 ポイントプレイス 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,173 フォアマン家の地下室 3 00:00:08,241 --> 00:00:11,044 感謝祭の2日前 4 00:00:16,015 --> 00:00:17,117 ステキな指輪 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,086 婚約のこと 発表しない? 6 00:00:20,487 --> 00:00:22,455 おじさんに殺される? 7 00:00:24,090 --> 00:00:25,792 父さんならやるね 8 00:00:27,560 --> 00:00:33,099 “フォアマン夫人”って 呼ばれる日がきっと来るよ 9 00:00:37,337 --> 00:00:38,538 フォアマン夫人? 10 00:00:39,572 --> 00:00:41,207 私が名字を変えるの? 11 00:00:42,075 --> 00:00:46,513 そう思ってたけど ピンチオッティがいい? 12 00:00:49,449 --> 00:00:51,584 いい名字だと思うよ 13 00:00:52,685 --> 00:00:53,353 エリック 14 00:00:54,587 --> 00:00:58,491 冷凍庫から七面鳥を 出してくれる? 15 00:00:59,092 --> 00:01:01,528 重いからドナに頼むわ 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,665 七面鳥を出してちょうだい 17 00:01:07,367 --> 00:01:08,435 わかりました 18 00:01:10,336 --> 00:01:12,305 あれがフォアマン夫人よ 19 00:01:13,440 --> 00:01:16,676 そうだね 確かに違和感がある 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,447 “フォアマン夫人”って 呼んでみてよ 21 00:01:22,148 --> 00:01:22,682 嫌だよ 22 00:01:24,083 --> 00:01:25,752 その気になってきたわ 23 00:01:25,819 --> 00:01:26,619 やめろよ 24 00:01:26,686 --> 00:01:29,422 フォアマン夫人にキスして 25 00:01:29,489 --> 00:01:30,423 やめろって 26 00:01:34,160 --> 00:01:35,695 仲間とつるんでる 27 00:01:37,797 --> 00:01:39,499 いつものストリートで 28 00:01:41,234 --> 00:01:43,436 いつもと同じように 29 00:01:44,804 --> 00:01:47,106 そう 先週と同じ 30 00:01:48,408 --> 00:01:51,811 楽しみといえば 31 00:01:52,679 --> 00:01:55,515 おしゃべりくらい 32 00:01:56,216 --> 00:01:59,686 僕らは元気さ   僕らは元気さ 33 00:01:59,819 --> 00:02:00,420 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1978年〞 34 00:02:00,420 --> 00:02:02,522 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1978年〞 ハロー ウィスコンシン! 35 00:02:09,562 --> 00:02:10,663 これで— 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,833 準備は完了ね 37 00:02:14,534 --> 00:02:17,237 ローリーは来るのかしら 38 00:02:17,837 --> 00:02:19,906 連絡ないわよね? 39 00:02:20,340 --> 00:02:24,310 スタイルみたいに 礼儀は遺伝しないのね 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,381 ショッツィー 41 00:02:28,915 --> 00:02:32,318 僕の姉さんは魔女だ 近づくなよ 42 00:02:32,719 --> 00:02:34,521 いけにえにされるぞ 43 00:02:35,788 --> 00:02:38,525 あのぜんそくの子も そうだよ 44 00:02:40,226 --> 00:02:42,228 ウォーリーは 引っ越したの 45 00:02:42,595 --> 00:02:43,930 6歳の子が? 46 00:02:45,899 --> 00:02:47,400 両親を置いて? 47 00:02:49,402 --> 00:02:52,906 魔女が必要なら ジャッキー呼びますよ 48 00:02:55,608 --> 00:02:57,844 俺も感謝祭には来ますよ 49 00:02:58,177 --> 00:03:00,613 彼女とビール持参でね 50 00:03:08,788 --> 00:03:11,858 落第通知か 父さん怒るだろうな 51 00:03:12,625 --> 00:03:14,727 “保護者の方へ” 52 00:03:14,894 --> 00:03:16,663 “息子さんはバカです” 53 00:03:22,502 --> 00:03:25,204 “留学生を養子にしなさい” 54 00:03:29,275 --> 00:03:33,413 小テスト程度で ミギー先生は厳しすぎる 55 00:03:33,846 --> 00:03:36,816 “このクラスは みんな落第よ” 56 00:03:38,651 --> 00:03:39,285 今のは? 57 00:03:40,687 --> 00:03:41,387 モノマネ 58 00:03:43,356 --> 00:03:44,490 声 変えろよ 59 00:03:47,560 --> 00:03:48,394 変えたよ 60 00:03:48,661 --> 00:03:49,495 “私 ミギー” 61 00:03:49,562 --> 00:03:50,530 お前の声だ 62 00:03:53,433 --> 00:03:54,567 だからマネだよ 63 00:03:54,634 --> 00:03:56,269 下手にも程がある 64 00:03:57,670 --> 00:03:58,571 もういい 65 00:03:58,771 --> 00:03:59,405 それもマネ? 66 00:04:01,874 --> 00:04:04,510 おじさん サインして 67 00:04:04,711 --> 00:04:06,879 体育の単位がヤバい 68 00:04:07,280 --> 00:04:07,981 理由は? 69 00:04:08,414 --> 00:04:09,015 短パンの拒否 70 00:04:10,750 --> 00:04:11,384 わかった 71 00:04:14,587 --> 00:04:15,021 どうも 72 00:04:15,989 --> 00:04:20,994 エリック 学校の成績は 順調に上がってるのか 73 00:04:21,560 --> 00:04:24,831 パパの言ったとおり 頑張ってるよ 74 00:04:24,897 --> 00:04:28,501 将来のことも 考え始めてるんだ 75 00:04:30,536 --> 00:04:32,839 そうか それは感心だな 76 00:04:33,606 --> 00:04:36,743 17年間 シゴいたかいがあった 77 00:04:40,713 --> 00:04:42,849 落第通知のサインは? 78 00:04:43,316 --> 00:04:45,985 父さんに面倒をかけたくない 79 00:04:46,753 --> 00:04:50,757 自分でやっとく 出来のいい息子だろ? 80 00:04:58,498 --> 00:05:02,602 テレビに気をつけてね ここでいいわ 81 00:05:04,604 --> 00:05:06,873 お前 感謝祭を知ってるのか? 82 00:05:08,908 --> 00:05:11,010 ホストファミリーは? 83 00:05:13,479 --> 00:05:16,349 みんな教会で炊き出しです 84 00:05:18,685 --> 00:05:20,586 僕を放ったらかして! 85 00:05:27,060 --> 00:05:27,694 姉さん 86 00:05:28,361 --> 00:05:29,362 久しぶり 87 00:05:30,563 --> 00:05:31,364 おかえり 88 00:05:32,665 --> 00:05:34,000 妊娠してないね 89 00:05:35,902 --> 00:05:36,736 ママ! 90 00:05:36,803 --> 00:05:37,704 ローリー! 91 00:05:38,905 --> 00:05:41,607 帰ってきてくれたのね 92 00:05:42,642 --> 00:05:43,543 パパ! 93 00:05:43,776 --> 00:05:45,511 電話くらいしろ 94 00:05:46,746 --> 00:05:49,582 本当は 彼氏とデートの予定が… 95 00:05:49,916 --> 00:05:52,852 違った 同僚よ でも彼の奥さんが… 96 00:05:53,086 --> 00:05:55,822 じゃなくて 他の同僚と… 97 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 順調よ 98 00:05:58,991 --> 00:06:02,929 夕食の時は 私の隣に座りなさいね 99 00:06:03,496 --> 00:06:06,365 そこはエリックの席だ 100 00:06:06,699 --> 00:06:07,133 僕の? 101 00:06:07,867 --> 00:06:08,935 大人の席でしょ? 102 00:06:13,005 --> 00:06:14,140 僕でいいの? 103 00:06:15,875 --> 00:06:16,509 でも… 104 00:06:16,576 --> 00:06:19,946 弟を見習って 態度を改めるんだな 105 00:06:23,015 --> 00:06:24,851 やったぜ 106 00:06:26,452 --> 00:06:27,920 お気に入りは僕か 107 00:06:29,489 --> 00:06:30,156 ざまあ見ろ 108 00:06:38,097 --> 00:06:39,732 娼婦(しょうふ)は休業か 109 00:06:42,535 --> 00:06:45,438 あなたのお母さんと 交代したの 110 00:06:47,440 --> 00:06:48,541 感謝祭だな 111 00:06:52,712 --> 00:06:53,746 ねえ ドナ 112 00:06:54,514 --> 00:06:57,683 父さんが僕のこと 誇りに思ってる 113 00:06:57,784 --> 00:07:00,553 数学の赤点 隠してるのに? 114 00:07:00,620 --> 00:07:01,420 確かに 115 00:07:02,155 --> 00:07:04,957 今 父さんに言われたんだ 116 00:07:05,925 --> 00:07:08,661 大人の席に座れって 117 00:07:11,063 --> 00:07:11,998 本当に? 118 00:07:13,666 --> 00:07:16,035 ホットビスケットつき? 119 00:07:17,904 --> 00:07:20,173 もちろん すごいだろ 120 00:07:22,809 --> 00:07:23,443 ドナ 121 00:07:25,478 --> 00:07:27,079 婚約を発表しよう 122 00:07:27,847 --> 00:07:28,481 今夜 123 00:07:29,115 --> 00:07:29,782 今夜? 124 00:07:31,050 --> 00:07:31,951 それ本気? 125 00:07:32,151 --> 00:07:32,785 本気だ 126 00:07:34,754 --> 00:07:37,190 みんなに知らせたいんだ 127 00:07:37,690 --> 00:07:38,958 今日こそ— 128 00:07:40,493 --> 00:07:41,627 発表しよう 129 00:07:42,829 --> 00:07:44,530 ありがとう 130 00:07:45,164 --> 00:07:47,600 もしもの時はダッシュだ 131 00:07:49,502 --> 00:07:50,670 私が先かもよ 132 00:07:50,736 --> 00:07:51,170 いいよ 133 00:07:58,945 --> 00:08:00,913 豪華なセッティングだ 134 00:08:01,247 --> 00:08:02,682 ありがとう 135 00:08:03,082 --> 00:08:05,184 来てくれてうれしいわ 136 00:08:05,785 --> 00:08:07,186 空腹なんだもの 137 00:08:09,689 --> 00:08:10,223 ママ 138 00:08:11,090 --> 00:08:13,125 いろいろあったけど— 139 00:08:13,626 --> 00:08:17,864 今日はママに 感謝の気持ちを伝えたいの 140 00:08:18,130 --> 00:08:20,266 ママの娘でよかったわ 141 00:08:26,506 --> 00:08:28,608 何か言うことはない? 142 00:08:30,076 --> 00:08:32,078 お代わりもらうわ 143 00:08:34,813 --> 00:08:36,916 お茶に酒でも混ぜるか 144 00:08:38,183 --> 00:08:40,219 楽しい祝日のためだ 145 00:08:45,091 --> 00:08:47,059 感謝祭か 146 00:08:47,860 --> 00:08:51,898 先住民の征服を イモとパレードで祝う日だ 147 00:08:53,833 --> 00:08:55,902 私は新しい服を祝うわ 148 00:08:57,837 --> 00:08:58,971 話は以上だ 149 00:09:02,742 --> 00:09:03,976 お飲み物は? 150 00:09:05,978 --> 00:09:07,914 その誘いは断れんな 151 00:09:09,181 --> 00:09:10,850 まだ残ってるな 152 00:09:12,718 --> 00:09:14,153 お手伝いさんか? 153 00:09:23,095 --> 00:09:25,197 お招きありがとう 154 00:09:25,965 --> 00:09:27,633 彼女のキャロルです 155 00:09:28,034 --> 00:09:29,168 ミギー先生? 156 00:09:34,840 --> 00:09:35,308 先生と— 157 00:09:37,276 --> 00:09:38,878 付き合ってるのか? 158 00:09:39,946 --> 00:09:41,847 そうじゃないの 159 00:09:42,081 --> 00:09:45,851 あまり公にはしない 関係なのよ 160 00:09:48,721 --> 00:09:50,723 2人とも 中へどうぞ 161 00:09:51,190 --> 00:09:53,793 彼女 10歳は上じゃない? 162 00:09:53,859 --> 00:09:56,596 9と12分の5年です 163 00:09:56,929 --> 00:09:57,897 これが分数 164 00:10:00,032 --> 00:10:00,900 そのとおりよ 165 00:10:00,967 --> 00:10:01,601 でしょ? 166 00:10:03,035 --> 00:10:03,769 おい 167 00:10:05,037 --> 00:10:06,205 相手は先生だぞ 168 00:10:06,305 --> 00:10:09,742 大丈夫だ テストなんか出さないよ 169 00:10:11,243 --> 00:10:13,946 もし出たら ルート0は0だ 170 00:10:14,847 --> 00:10:17,783 昨日 ベッドで教わったんだ 171 00:10:20,319 --> 00:10:22,121 あの ミギー先生… 172 00:10:22,922 --> 00:10:26,359 今日は 数学関係や落第系の話は— 173 00:10:27,226 --> 00:10:29,362 控えてほしいんですが 174 00:10:30,029 --> 00:10:33,733 大丈夫よ 私にも控えたい話があるの 175 00:10:33,833 --> 00:10:39,038 表向きは 私は1人で来て デザートの前に帰ったのよ 176 00:10:42,008 --> 00:10:42,642 エリック 177 00:10:43,009 --> 00:10:46,012 例の話は延期しましょう 178 00:10:46,078 --> 00:10:51,817 今日は先生じゃないよ あれは年下好きの尻軽だ 179 00:10:53,352 --> 00:10:54,754 ステキな関係ね 180 00:10:54,820 --> 00:10:55,821 イエイ! 181 00:10:57,189 --> 00:10:57,857 ローリー 182 00:10:58,924 --> 00:11:00,092 ご無沙汰だな 183 00:11:03,229 --> 00:11:04,196 そうかしら 184 00:11:05,731 --> 00:11:09,335 先生から 休み時間はもらえるの? 185 00:11:10,836 --> 00:11:14,040 残念だな 感謝祭に休み時間はないぞ 186 00:11:18,344 --> 00:11:19,011 ローリーめ 187 00:11:20,679 --> 00:11:22,782 あいつとはモメたな 188 00:11:23,082 --> 00:11:25,418 傷口に軟膏(なんこう)塗ったんだろ 189 00:11:28,220 --> 00:11:28,854 ああ 190 00:11:36,262 --> 00:11:37,129 お待たせ 191 00:11:37,329 --> 00:11:39,865 バートとアーニーに 192 00:11:42,968 --> 00:11:45,204 人形に似てるから 193 00:11:46,906 --> 00:11:48,007 放っといてくれ 194 00:11:48,240 --> 00:11:50,042 僕の人生と同じだね 195 00:11:51,177 --> 00:11:55,214 逆境に強いのね さすがインディアン 196 00:11:56,115 --> 00:11:57,450 チェロキー族の子? 197 00:12:01,353 --> 00:12:03,055 七面鳥が焼けたわ 198 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 さあ 切り分けて 199 00:12:07,326 --> 00:12:07,960 あなた 200 00:12:08,260 --> 00:12:11,163 今年はエリックに頼むよ 201 00:12:12,064 --> 00:12:15,768 真面目にやってるし もう立派な大人だ 202 00:12:16,335 --> 00:12:17,136 ほら 切れ 203 00:12:18,471 --> 00:12:19,138 本当? 204 00:12:20,873 --> 00:12:21,307 わかった 205 00:12:22,441 --> 00:12:23,075 じゃあ— 206 00:12:23,809 --> 00:12:27,446 この場を借りて 発表したいことがある 207 00:12:28,514 --> 00:12:30,349 ほら パン男だぞ! 208 00:12:31,016 --> 00:12:32,518 うるさいわね 209 00:12:33,786 --> 00:12:34,420 続けて 210 00:12:36,489 --> 00:12:37,123 よし 211 00:12:38,124 --> 00:12:41,293 家族や友達に 聞いてもらいたい 212 00:12:42,261 --> 00:12:43,395 先生にも 213 00:12:44,096 --> 00:12:47,967 驚かないで聞いてほしい 数日前… 214 00:12:48,033 --> 00:12:49,902 その話はしない約束よ 215 00:12:49,969 --> 00:12:50,870 いや 僕は… 216 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 どの話かな? 217 00:12:52,071 --> 00:12:54,206 数学の赤点の話でしょ! 218 00:12:56,408 --> 00:12:57,042 何だと? 219 00:12:57,843 --> 00:12:59,245 ふざけるなよ 220 00:13:00,846 --> 00:13:01,780 酔ったかな 221 00:13:04,383 --> 00:13:06,952 通知は確認済みですよね 222 00:13:07,019 --> 00:13:08,020 そんなもの… 223 00:13:09,922 --> 00:13:11,824 サインを偽造したのか? 224 00:13:12,958 --> 00:13:16,795 この日に帰ってこられて 超ラッキー 225 00:13:21,167 --> 00:13:22,201 誰か— 226 00:13:23,235 --> 00:13:24,537 もも肉はいかが? 227 00:13:25,504 --> 00:13:27,573 もも肉サイコー! 228 00:13:31,277 --> 00:13:32,044 やだわ 229 00:13:49,428 --> 00:13:51,297 ウソだったんだな 230 00:13:51,931 --> 00:13:54,200 ウソというより— 231 00:13:55,100 --> 00:13:56,835 ちょっとした誤解かな 232 00:13:58,270 --> 00:13:59,838 あとで話そう 233 00:14:01,207 --> 00:14:05,411 ローリー お前の席だ ホットビスケットもあるぞ 234 00:14:09,181 --> 00:14:11,083 42分で首位交代ね 235 00:14:13,886 --> 00:14:16,555 台なしになっちゃったわね 236 00:14:17,356 --> 00:14:19,358 これで良かったんだ 237 00:14:21,393 --> 00:14:23,128 お皿を貸して 238 00:14:25,064 --> 00:14:26,098 あなた 239 00:14:28,000 --> 00:14:28,434 バート! 240 00:14:28,500 --> 00:14:29,435 起きとるよ 241 00:14:30,436 --> 00:14:35,374 あんたの娘と付き合うから こうなったんだ 242 00:14:35,474 --> 00:14:41,080 逆だろ エリックのせいで ドナは転校したんだ 243 00:14:43,382 --> 00:14:45,117 落第だなんて 244 00:14:45,284 --> 00:14:50,923 赤ちゃん扱いされてた エリックにしては上出来よ 245 00:14:52,558 --> 00:14:55,527 だから思春期も遅かったのね 246 00:14:55,961 --> 00:14:58,297 それは母親の喫煙のせいよ 247 00:15:03,235 --> 00:15:07,406 まだ英語を 覚えたばかりだろうけど— 248 00:15:08,641 --> 00:15:10,976 “言うな”ってわかるだろ 249 00:15:11,310 --> 00:15:15,414 黙れってことだ “な”がついたら禁止だ 250 00:15:17,583 --> 00:15:20,185 それじゃ “黙るな”になるだろ 251 00:15:21,120 --> 00:15:22,955 英語は受かったの? 252 00:15:23,322 --> 00:15:25,224 勉強しろ バカ 253 00:15:27,159 --> 00:15:28,460 みんな 見たか? 254 00:15:29,328 --> 00:15:32,464 ミギー先生 イケてるだろ? 255 00:15:33,532 --> 00:15:37,303 彼女のクラスなら さぼらないのにな 256 00:15:38,671 --> 00:15:40,673 先生とヤっちまった! 257 00:15:41,407 --> 00:15:43,442 おっと 秘密だぞ 258 00:15:45,577 --> 00:15:48,714 郵便局員なら 付き合ったことがある 259 00:15:49,415 --> 00:15:50,182 最高だ 260 00:15:51,016 --> 00:15:53,452 切手とテープは使い放題さ 261 00:15:54,687 --> 00:15:57,990 年上の女は 言うことが大人だ 262 00:16:02,962 --> 00:16:05,998 スピーカーの中に入りたいわ 263 00:16:07,299 --> 00:16:11,337 音楽が よく聴こえるんじゃない? 264 00:16:13,505 --> 00:16:15,341 ケルソーが懐かしいわ 265 00:16:15,741 --> 00:16:19,345 今の彼氏たちは 何ていうんだっけ… 266 00:16:20,179 --> 00:16:21,046 既婚者 267 00:16:22,448 --> 00:16:26,018 ケルソーとは 付き合ってないでしょ 268 00:16:26,185 --> 00:16:27,987 ただの浮気相手よ 269 00:16:28,220 --> 00:16:33,158 おかげで私は スティーブンと付き合えたわ 270 00:16:34,760 --> 00:16:35,995 どうも 271 00:16:37,296 --> 00:16:41,000 ケルソーと付き合ってないの 私だけ? 272 00:16:41,400 --> 00:16:43,435 “超キモい”って感じだわ 273 00:16:43,769 --> 00:16:45,671 あと“よかった”もね 274 00:16:47,406 --> 00:16:51,143 先生でしょ? 生徒と付き合っていいの? 275 00:16:52,778 --> 00:16:55,047 構うわけないでしょ 276 00:16:55,681 --> 00:17:01,053 年収が1万ドルなのよ 18歳を相手にしちゃ悪い? 277 00:17:08,160 --> 00:17:11,797 今日はハチャメチャな 一日だったね 278 00:17:13,531 --> 00:17:14,532 そうね 279 00:17:15,467 --> 00:17:17,803 婚約の話 したかったな 280 00:17:18,369 --> 00:17:22,574 来年の感謝祭には 子連れで来ればいい 281 00:17:25,778 --> 00:17:29,782 来年はウエストゴムの ズボンで来るよ 282 00:17:31,316 --> 00:17:33,452 ボタン 探しといてくれ 283 00:17:34,787 --> 00:17:38,190 気を悪くされていたら 謝ります 284 00:17:38,424 --> 00:17:43,195 いいえ でも教師が 生徒と付き合うのは— 285 00:17:43,495 --> 00:17:45,431 問題はないのかしら 286 00:17:45,831 --> 00:17:48,267 校長も同じことやってる 287 00:17:51,437 --> 00:17:52,071 あなた 288 00:17:53,205 --> 00:17:53,839 バートちゃん 289 00:17:55,274 --> 00:17:55,774 バート! 290 00:17:57,109 --> 00:17:57,810 私に任せて 291 00:18:00,612 --> 00:18:01,847 おじいちゃん! 292 00:18:02,114 --> 00:18:02,548 起きとるよ 293 00:18:04,516 --> 00:18:09,521 あらまあ 驚いた あなたいい奥さんになるわよ 294 00:18:10,823 --> 00:18:14,493 ローリーの性格は おばあちゃん譲りね 295 00:18:14,560 --> 00:18:17,362 悪魔 天使 悪魔の家系よ 296 00:18:19,364 --> 00:18:20,799 隔世遺伝か 297 00:18:22,634 --> 00:18:26,672 じゃあ 僕の孫娘は 悪魔ってことか 298 00:18:28,307 --> 00:18:32,845 数学を落とすヤツが 子どもを持てるのか? 299 00:18:35,147 --> 00:18:37,382 サインを偽造するとはな 300 00:18:38,117 --> 00:18:38,584 始まった 301 00:18:38,650 --> 00:18:39,618 逃げましょ 302 00:18:40,786 --> 00:18:41,820 片づけるわ 303 00:18:43,489 --> 00:18:45,224 飲みかけのグラスを… 304 00:18:45,290 --> 00:18:46,692 ダメ 飲みすぎよ 305 00:18:49,161 --> 00:18:49,595 エリック 306 00:18:50,863 --> 00:18:52,431 わけを話せ 307 00:18:52,698 --> 00:18:55,200 得意の その場しのぎよ 308 00:18:55,701 --> 00:18:57,236 こうしよう 309 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 よく聞け 310 00:18:58,770 --> 00:19:04,476 俺に逆らったり 怒らせたり ウソをついたりしたら— 311 00:19:04,910 --> 00:19:06,411 罰金を払え 312 00:19:08,313 --> 00:19:08,747 罰金? 313 00:19:09,848 --> 00:19:10,916 お金取るの? 314 00:19:12,417 --> 00:19:14,853 それって バカの違反切符ね 315 00:19:16,588 --> 00:19:20,626 昔ながらのおしおきが あるじゃないか 316 00:19:20,692 --> 00:19:23,262 脚はそこ ケツはここ 蹴って! 317 00:19:25,397 --> 00:19:26,765 それじゃ効かん 318 00:19:27,332 --> 00:19:27,733 まず— 319 00:19:28,667 --> 00:19:29,735 サインの偽造だ 320 00:19:30,836 --> 00:19:32,237 これは30ドル 321 00:19:36,475 --> 00:19:38,277 パパ 30ドル貸して 322 00:19:38,410 --> 00:19:38,877 いいとも 323 00:19:41,813 --> 00:19:46,785 今日は来客があるから エリックの部屋を使え 324 00:19:46,852 --> 00:19:48,220 お前はソファだ 325 00:19:52,624 --> 00:19:53,258 今年も— 326 00:19:54,426 --> 00:19:56,461 感謝祭が終わったわ 327 00:19:57,296 --> 00:19:58,964 いろいろあったわね 328 00:19:59,331 --> 00:19:59,932 そうだな 329 00:20:00,766 --> 00:20:03,735 恩知らずの娘とバカ息子 330 00:20:05,637 --> 00:20:07,706 それに 悪酔い留学生 331 00:20:10,309 --> 00:20:11,610 マシな方だな 332 00:20:18,250 --> 00:20:19,251 若いけど… 333 00:20:19,318 --> 00:20:20,552 愛し合ってるんだ 334 00:20:20,886 --> 00:20:22,521 実は私たち— 335 00:20:22,921 --> 00:20:24,523 婚約しました! 336 00:20:29,595 --> 00:20:30,896 スッキリしたわ 337 00:20:30,963 --> 00:20:31,597 僕も 338 00:20:32,431 --> 00:20:33,599 喜んでるよ 339 00:20:37,236 --> 00:20:39,271 ショッツィーのお祝いよ 340 00:21:20,979 --> 00:21:23,849 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1978年〞