1 00:00:04,304 --> 00:00:06,439 聞いてよ クビになった 2 00:00:07,040 --> 00:00:11,144 ドッグフード工場じゃ 僕は力不足らしい 3 00:00:12,612 --> 00:00:13,713 だろうな 4 00:00:16,315 --> 00:00:19,386 あなたの稼ぎがなくても 平気よ 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,689 ポップコーンが 食べたくなったら 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,592 塩をなめればいいわ 7 00:00:28,428 --> 00:00:31,731 ジョアンに何か聞いてない? 8 00:00:31,798 --> 00:00:32,465 エリック 9 00:00:33,233 --> 00:00:35,268 その話はくきんよ 10 00:00:36,202 --> 00:00:38,438 僕に隠語は通じないぞ 11 00:00:39,672 --> 00:00:42,175 ジョアンは何が不満なの? 12 00:00:42,342 --> 00:00:44,677 くきんは禁句ってこと 13 00:00:45,111 --> 00:00:46,746 気を使わなくていい 14 00:00:47,247 --> 00:00:48,481 別れたんだ 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,050 信じられないよ 16 00:00:53,586 --> 00:00:56,222 俺が言ったこと覚えてるか? 17 00:00:57,257 --> 00:00:58,491 “この家で泣くな” 18 00:01:00,693 --> 00:01:03,329 そのルールは今も有効だ 19 00:01:05,098 --> 00:01:06,132 じゃあ 帰る 20 00:01:08,768 --> 00:01:10,770 これで満足? ぬけま 21 00:01:13,339 --> 00:01:14,374 ぬけま? 22 00:01:15,108 --> 00:01:17,410 わかった まぬけか 23 00:01:18,645 --> 00:01:22,649 私にとって あなたは まぬけな天使よ 24 00:01:25,151 --> 00:01:28,555 ママ お金のことは 心配しないで 25 00:01:28,655 --> 00:01:32,659 もっと割のいい仕事を 見つけるよ 26 00:01:32,759 --> 00:01:36,196 “割のいい仕事案内所”に 行ってこい 27 00:01:37,530 --> 00:01:40,667 “絵に描いた餅”って 事務所の隣だ 28 00:01:41,801 --> 00:01:42,569 まぬけが 29 00:01:47,740 --> 00:01:48,475 本当? 30 00:01:49,175 --> 00:01:49,609 どうも 31 00:01:50,877 --> 00:01:52,545 職探しは順調だ 32 00:01:52,612 --> 00:01:56,149 週2で老人の背中を 流す仕事がある 33 00:01:59,586 --> 00:02:01,287 ウエーターを探してる 34 00:02:01,754 --> 00:02:02,422 おい 35 00:02:02,755 --> 00:02:04,824 俺にやらせてくれよ 36 00:02:06,159 --> 00:02:06,793 無理だ 37 00:02:08,495 --> 00:02:11,331 俺の方がこの仕事が必要だ 38 00:02:11,431 --> 00:02:12,832 子どもが生まれる 39 00:02:13,133 --> 00:02:14,834 僕は家族を援助してる 40 00:02:15,568 --> 00:02:18,404 酒を与えないと暴れだすんだ 41 00:02:22,509 --> 00:02:25,578 子どもと 関わっていくためには 42 00:02:25,879 --> 00:02:29,682 俺は頼れる男だと ブルックに示さなきゃ 43 00:02:29,916 --> 00:02:33,653 ウエーターは 立派なキャリアだ 44 00:02:36,556 --> 00:02:41,361 2人で応募して 優秀な方を雇ってもらおう 45 00:02:41,561 --> 00:02:42,862 俺に譲れよ 46 00:02:47,567 --> 00:02:49,402 仲間とつるんでる 47 00:02:51,371 --> 00:02:53,206 いつものストリートで 48 00:02:54,741 --> 00:02:56,676 いつもと同じように 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,547 そう 先週と同じ 50 00:03:01,748 --> 00:03:05,385 楽しみといえば 51 00:03:06,219 --> 00:03:09,222 おしゃべりくらい 52 00:03:09,556 --> 00:03:13,293 僕らは元気さ   僕らは元気さ 53 00:03:13,860 --> 00:03:16,296 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1978年〞 54 00:03:24,237 --> 00:03:26,606 あばずれは何を入れたんだ 55 00:03:28,741 --> 00:03:29,642 自分の中に 56 00:03:31,511 --> 00:03:33,279 君は既婚者だ 57 00:03:33,446 --> 00:03:35,782 昨日の彼も既婚者よ 58 00:03:38,518 --> 00:03:40,353 君は何て女だ 59 00:03:40,720 --> 00:03:42,922 またやってるのか 60 00:03:43,389 --> 00:03:46,826 市民権が得られたら 離婚だろ? 61 00:03:47,527 --> 00:03:52,298 先週 裁判所に行くのに あげた50ドルは? 62 00:03:52,532 --> 00:03:54,968 鏡とワインを買った 63 00:03:57,537 --> 00:03:58,938 明日 裁判所に行く 64 00:04:00,673 --> 00:04:04,911 裁判所まで誰とも寝ずに たどり着けるかな 65 00:04:07,347 --> 00:04:09,482 あなたとは寝ない 66 00:04:12,785 --> 00:04:13,419 クソ女 67 00:04:30,637 --> 00:04:31,304 ボブ 68 00:04:33,439 --> 00:04:34,674 ここで何を? 69 00:04:37,744 --> 00:04:39,379 試しに来てみた 70 00:04:41,848 --> 00:04:42,715 感想は? 71 00:04:44,617 --> 00:04:45,785 気まずいな 72 00:04:48,955 --> 00:04:50,923 気が紛れると思ったが… 73 00:04:52,425 --> 00:04:52,992 無理だ 74 00:04:58,765 --> 00:04:59,932 見てられない 75 00:05:01,034 --> 00:05:03,002 励ましてあげたいわ 76 00:05:03,469 --> 00:05:08,341 マイケルに浮気された時 花が届いて元気が出たわ 77 00:05:08,808 --> 00:05:11,311 送ったのは自分だけどね 78 00:05:13,313 --> 00:05:14,480 自分で送ったの? 79 00:05:15,815 --> 00:05:17,850 俺からだって言ってたろ 80 00:05:19,852 --> 00:05:21,487 誠実さに欠けるな 81 00:05:23,623 --> 00:05:28,661 他の人に好かれたら パパはジョアンを忘れるかも 82 00:05:30,363 --> 00:05:32,031 男は花に興味ない? 83 00:05:32,432 --> 00:05:34,033 蜂を思い出すだけ 84 00:05:36,903 --> 00:05:38,705 ファッジを送るわ 85 00:05:39,072 --> 00:05:44,043 私に分けるのを嫌がるほど パパはファッジ好きなの 86 00:05:44,977 --> 00:05:47,113 カードは私が書く 87 00:05:47,480 --> 00:05:51,784 自分に花を送った時も 愛の言葉に感動した 88 00:05:57,690 --> 00:05:59,859 ロイ 僕はエリックだ 89 00:05:59,926 --> 00:06:00,593 どうも 90 00:06:00,660 --> 00:06:02,361 仕事の件で来た 91 00:06:02,929 --> 00:06:05,531 ロイ そいつが例の男だ 92 00:06:09,068 --> 00:06:12,939 食で感染する持病がある人は 雇えない 93 00:06:15,641 --> 00:06:19,779 “食感染性致死炎”の話は やめてやれ 94 00:06:21,814 --> 00:06:23,049 何だ その病気? 95 00:06:24,150 --> 00:06:25,451 勝手に作るな 96 00:06:27,787 --> 00:06:29,689 病気の話はウソだ 97 00:06:30,089 --> 00:06:32,024 ただ仕事が欲しくて… 98 00:06:32,391 --> 00:06:33,826 両方 雇いたいよ 99 00:06:33,893 --> 00:06:36,863 エリックは活発で ケルソーは男らしい 100 00:06:38,464 --> 00:06:40,066 2人に競わせよう 101 00:06:41,400 --> 00:06:42,869 負け犬が見たい 102 00:06:48,908 --> 00:06:51,844 よし みんな 笑顔で行くぞ 103 00:06:52,111 --> 00:06:53,546 離婚しにな 104 00:06:56,582 --> 00:06:57,450 これは何だ? 105 00:06:57,984 --> 00:06:58,951 箱だね 106 00:07:02,522 --> 00:07:03,856 見ればわかる 107 00:07:04,056 --> 00:07:06,926 ただの会話なのに厳しいな 108 00:07:06,993 --> 00:07:10,496 “箱だね”なんて 誰だって言うだろう 109 00:07:19,138 --> 00:07:20,773 プレゼントね 110 00:07:21,140 --> 00:07:24,010 マーサからの結婚祝いよ 111 00:07:24,744 --> 00:07:26,846 結婚したと話したのか? 112 00:07:26,913 --> 00:07:29,782 この悪事は内密にする約束だ 113 00:07:31,884 --> 00:07:34,153 黙ってられなかったの 114 00:07:35,121 --> 00:07:38,124 だってローリーが 結婚したのよ 115 00:07:38,191 --> 00:07:41,627 まだ妊娠もしてないのに 116 00:07:47,066 --> 00:07:48,968 包装紙がキラキラね 117 00:07:50,203 --> 00:07:51,504 中は何かしら 118 00:07:51,604 --> 00:07:54,240 謎のままだ 送り返すからな 119 00:07:54,774 --> 00:07:55,875 パパ そんな… 120 00:07:55,942 --> 00:07:57,009 パパ そんな… 121 00:07:59,645 --> 00:08:01,247 気になるだけよ 122 00:08:01,614 --> 00:08:05,485 マーサは裕福だから ステキな物でしょうね 123 00:08:05,985 --> 00:08:07,186 のぞいてみる? 124 00:08:07,920 --> 00:08:09,622 いや 裁判所に行く 125 00:08:09,989 --> 00:08:10,790 ほら 126 00:08:11,524 --> 00:08:14,126 箱の中身には いずれ飽きるが 127 00:08:14,527 --> 00:08:17,230 離婚は一生 喜べる贈り物だ 128 00:08:21,801 --> 00:08:24,270 おい ファッジもらった 129 00:08:26,539 --> 00:08:29,041 ファッジなんてステキね 130 00:08:29,742 --> 00:08:30,676 誰から? 131 00:08:31,611 --> 00:08:33,779 さあな 詩が書いてある 132 00:08:34,813 --> 00:08:37,015 “バラは赤い スミレは青い” 133 00:08:37,082 --> 00:08:39,652 “ファッジは甘い 受け取って” 134 00:08:44,222 --> 00:08:45,625 急かされたの 135 00:08:47,560 --> 00:08:48,828 誰からなの? 136 00:08:49,195 --> 00:08:51,531 パパのこと好きなのね 137 00:08:51,764 --> 00:08:52,865 女だといいな 138 00:08:58,070 --> 00:08:58,838 もしもし 139 00:08:59,805 --> 00:09:01,707 やあ ジョアン 140 00:09:02,909 --> 00:09:03,976 ジョアンだ 141 00:09:06,012 --> 00:09:07,613 そうかい 142 00:09:07,980 --> 00:09:10,583 もう復縁はできないよ 143 00:09:10,650 --> 00:09:13,085 俺はモテるみたいでね 144 00:09:14,687 --> 00:09:15,922 もうお別れだ 145 00:09:15,988 --> 00:09:18,658 バリー・ホワイトの CDを返して 146 00:09:19,592 --> 00:09:20,760 ボディーペイントも 147 00:09:27,633 --> 00:09:28,701 ウソでしょ 148 00:09:28,768 --> 00:09:30,770 ペイントし合ってたのね 149 00:09:33,573 --> 00:09:36,842 ウエーターの 基本スキルのテストだ 150 00:09:37,076 --> 00:09:38,144 言っておくが 151 00:09:38,244 --> 00:09:43,115 僕はナプキンを バラや白鳥の形に折れるよ 152 00:09:43,849 --> 00:09:45,785 Xウイングもね 153 00:09:46,152 --> 00:09:46,752 いいね 154 00:09:47,954 --> 00:09:48,621 まずは 155 00:09:48,988 --> 00:09:52,258 難解なオーダーを 正しく伝えてくれ 156 00:09:52,858 --> 00:09:56,162 魚介抜きでピンクの サーフ&ターフと 157 00:09:56,262 --> 00:09:59,098 潰れてないマッシュポテトの フライ 158 00:09:59,298 --> 00:10:02,668 レアのステーキと フライドポテトか 159 00:10:02,802 --> 00:10:05,972 4番を頼む ステーキはレアでね 160 00:10:06,038 --> 00:10:07,006 どうだい 161 00:10:08,040 --> 00:10:08,975 楽勝だ 162 00:10:11,043 --> 00:10:13,379 魚介抜きのサーフ&ターフと 163 00:10:13,646 --> 00:10:16,349 潰れてないマッシュポテトの フライ 164 00:10:17,817 --> 00:10:18,884 チーズバーガー 165 00:10:20,953 --> 00:10:24,056 厄介な客への対応も大事だ 166 00:10:24,357 --> 00:10:26,325 俺たちは夫婦を演じる 167 00:10:26,826 --> 00:10:27,994 気が進まない 168 00:10:29,061 --> 00:10:32,131 このワイン おいしくないわ 169 00:10:32,331 --> 00:10:34,967 今日は結婚記念日なの 170 00:10:37,903 --> 00:10:40,306 彼を連れ出すだけで大変 171 00:10:42,341 --> 00:10:43,743 失礼しました 172 00:10:43,809 --> 00:10:48,814 お詫びに最高級ワインを お出しできれば光栄です 173 00:10:49,415 --> 00:10:50,683 “光栄”だなんて 174 00:10:51,317 --> 00:10:52,184 感動した 175 00:10:54,754 --> 00:10:58,891 すみません このワイン 何か変なの 176 00:10:59,091 --> 00:11:00,993 自分だって変だろ 177 00:11:03,195 --> 00:11:04,664 ブスな女だな 178 00:11:06,032 --> 00:11:08,000 何て失礼な人なの 179 00:11:08,367 --> 00:11:09,101 俺が? 180 00:11:09,702 --> 00:11:11,103 ムカつく嫁だな 181 00:11:13,205 --> 00:11:18,344 トレーに載ってる物を 落とさずに運んでもらう 182 00:11:18,978 --> 00:11:21,447 赤ん坊に気をつけろよ 183 00:11:28,287 --> 00:11:28,954 行け! 184 00:11:30,122 --> 00:11:32,191 “手首が折れる”に10ドル 185 00:11:32,725 --> 00:11:35,694 ヤツは痩せてるけど強いぞ 186 00:11:36,195 --> 00:11:37,229 勇ましい 187 00:11:42,201 --> 00:11:43,002 それで… 188 00:11:43,836 --> 00:11:45,204 テストはまだ? 189 00:11:46,872 --> 00:11:48,808 あれ 何だこれは? 190 00:11:49,075 --> 00:11:52,044 俺の袖に20ドル入れてた? 191 00:11:53,145 --> 00:11:54,713 よく物を無くす 192 00:11:56,115 --> 00:11:57,216 いや 違うよ 193 00:11:58,451 --> 00:11:59,351 さあ 行け! 194 00:12:15,301 --> 00:12:16,836 エリック 採用だ 195 00:12:17,736 --> 00:12:18,437 本当? 196 00:12:19,138 --> 00:12:21,073 夢のようだよ 197 00:12:22,074 --> 00:12:23,876 平凡な夢だけどね 198 00:12:32,051 --> 00:12:33,085 よし いいか 199 00:12:33,285 --> 00:12:36,522 あと12ヵ所 サインすれば終わるぞ 200 00:12:37,156 --> 00:12:38,057 “恥”がな 201 00:12:44,797 --> 00:12:45,464 まだある 202 00:12:46,332 --> 00:12:47,500 僕を呼んでる 203 00:12:50,269 --> 00:12:52,338 ミステリアスな箱だ 204 00:12:55,074 --> 00:12:58,244 包装紙みたいに 中身もステキなはず 205 00:12:59,445 --> 00:13:03,949 正装した男前と同じよ 脱がせたいわ 206 00:13:08,220 --> 00:13:09,321 触る気? 207 00:13:10,089 --> 00:13:10,823 違う 208 00:13:11,257 --> 00:13:12,224 嗅ぐんだ 209 00:13:16,362 --> 00:13:17,830 何の匂い? 210 00:13:21,033 --> 00:13:21,901 箱だ 211 00:13:25,237 --> 00:13:26,539 ミシンがいいわ 212 00:13:26,972 --> 00:13:28,040 テレビよ 213 00:13:28,274 --> 00:13:30,376 チョコのテレビ 214 00:13:34,413 --> 00:13:36,081 腐る物かも 215 00:13:37,883 --> 00:13:39,985 子イヌだったら? 216 00:13:43,055 --> 00:13:44,023 開けなきゃ 217 00:13:44,256 --> 00:13:46,091 エリックでも開けん 218 00:13:48,360 --> 00:13:49,328 送り返すぞ 219 00:13:49,895 --> 00:13:51,864 早くサインするんだ 220 00:13:52,131 --> 00:13:53,933 見て 破れてる 221 00:13:53,999 --> 00:13:55,067 やだ 本当ね 222 00:13:58,070 --> 00:13:59,872 “電”って書いてる 223 00:14:00,940 --> 00:14:02,441 “レン”も見える 224 00:14:03,409 --> 00:14:05,878 電レン 電レン… 225 00:14:06,078 --> 00:14:08,147 電子レンジだわ! 226 00:14:08,280 --> 00:14:10,316 正解よ! 正解! 227 00:14:16,021 --> 00:14:18,090 ヒラメ(ソール)はまだ? 228 00:14:18,257 --> 00:14:19,491 出来てるぞ 229 00:14:20,292 --> 00:14:22,428 靴底(ソール)のソテーだ 230 00:14:23,562 --> 00:14:25,164 ざまあみろ! 231 00:14:28,567 --> 00:14:31,003 エンドウ豆(ピー)のスープだ 232 00:14:34,340 --> 00:14:35,574 オシッコ(ピー)入れた? 233 00:14:37,443 --> 00:14:39,511 もう嫌がらせはしない 234 00:14:39,912 --> 00:14:42,014 お前は何も悪くないよ 235 00:14:42,414 --> 00:14:46,218 バスボーイもいれば ウエーターもいる 236 00:14:47,086 --> 00:14:49,321 俺はバスボーイなんだよ 237 00:14:50,422 --> 00:14:51,891 超男前のね 238 00:14:56,362 --> 00:14:57,029 ロイ 239 00:14:58,530 --> 00:15:01,400 あの超男前に傷つけられた 240 00:15:05,070 --> 00:15:06,605 小便は入ってない 241 00:15:07,573 --> 00:15:11,510 ウエーターの仕事を 紹介してやってよ 242 00:15:12,111 --> 00:15:14,313 ジーニーの後任が必要かも 243 00:15:14,380 --> 00:15:17,416 “しつこく誘うなら 辞める”って 244 00:15:20,085 --> 00:15:22,388 俺は誘い続けるからな 245 00:15:24,356 --> 00:15:29,161 ケルソーと一緒に頑張るから チャンスをあげて 246 00:15:29,361 --> 00:15:29,995 ああ 247 00:15:31,363 --> 00:15:34,066 でもヤツに 務まる気がしない 248 00:15:34,366 --> 00:15:36,969 俺の基準は低いのにな 249 00:15:37,670 --> 00:15:39,405 4日も手洗ってない 250 00:15:49,248 --> 00:15:49,715 パパ 251 00:15:50,082 --> 00:15:51,216 もうないぞ 252 00:15:53,519 --> 00:15:56,422 送り主を考えてみたんだ 253 00:15:56,956 --> 00:15:59,491 薬局の女性かもしれない 254 00:16:00,025 --> 00:16:04,496 俺の処方箋(せん)を見てるから 説明が省けて楽だ 255 00:16:08,567 --> 00:16:10,402 郵便配達員かも 256 00:16:11,136 --> 00:16:13,005 パパ 話があるの 257 00:16:14,707 --> 00:16:16,408 送り主は私たちよ 258 00:16:17,977 --> 00:16:18,410 何? 259 00:16:18,544 --> 00:16:21,246 パパを元気づけたかったのに 260 00:16:22,014 --> 00:16:25,117 ジョアンとの仲を 裂いちゃった 261 00:16:26,151 --> 00:16:27,386 俺はモテないのか 262 00:16:30,389 --> 00:16:31,290 私は好きよ 263 00:16:36,562 --> 00:16:37,696 本当にごめん 264 00:16:39,164 --> 00:16:43,235 おかげでジョアンのこと 考えずに済んだ 265 00:16:43,435 --> 00:16:47,473 今から鉄道模型のお店に 行かない? 266 00:16:48,140 --> 00:16:51,710 パパの町の木が 汚れてきてるわよ 267 00:16:53,278 --> 00:16:54,046 いい 268 00:16:54,713 --> 00:16:57,049 薬局の子と話してくる 269 00:16:57,716 --> 00:16:59,585 いいケツしてんだ 270 00:17:01,320 --> 00:17:02,688 歩き方でわかる 271 00:17:03,655 --> 00:17:06,025 肉づきがいいってな 272 00:17:11,063 --> 00:17:13,031 どうせできないよ 273 00:17:13,766 --> 00:17:14,433 おい 274 00:17:14,767 --> 00:17:16,535 お前らしくないな 275 00:17:17,102 --> 00:17:20,705 爆竹を72個も トイレに入れたのは誰? 276 00:17:23,375 --> 00:17:24,209 俺だ 277 00:17:25,477 --> 00:17:30,749 ジーグラー姉妹の両方と 一晩でエッチしたのは? 278 00:17:32,217 --> 00:17:33,352 俺だ! 279 00:17:35,254 --> 00:17:39,358 バザーで2人のママの 胸にも触ったぜ 280 00:17:40,392 --> 00:17:44,329 マイケル・ケルソーに 不可能はない 281 00:17:44,630 --> 00:17:46,498 さあ やるぞ 282 00:17:47,433 --> 00:17:48,400 いいか 283 00:17:49,268 --> 00:17:50,202 よし 284 00:17:50,269 --> 00:17:50,736 ケルソー! 285 00:17:54,573 --> 00:17:55,441 何だよ 286 00:17:58,143 --> 00:17:58,610 頑張れ 287 00:18:03,549 --> 00:18:05,250 美しい朝だな 288 00:18:05,317 --> 00:18:07,519 鳥はさえずり 花は咲き誇り— 289 00:18:07,653 --> 00:18:09,154 離婚も近い 290 00:18:11,356 --> 00:18:13,392 早く終わらせよう 291 00:18:13,525 --> 00:18:16,228 空腹じゃ離婚できないわ 292 00:18:17,196 --> 00:18:18,263 朝食の音よ 293 00:18:23,402 --> 00:18:24,670 使ったのか 294 00:18:25,337 --> 00:18:29,608 ベイクドポテトを作れと 神のお告げがあったの 295 00:18:31,477 --> 00:18:34,480 いいや 神は離婚をお望みだ 296 00:18:34,646 --> 00:18:37,783 罪深い結婚の証拠は抹消する 297 00:18:39,184 --> 00:18:40,352 また届いた 298 00:18:40,419 --> 00:18:42,821 開けるな 送り返すぞ 299 00:18:48,794 --> 00:18:50,295 これはすごい 300 00:18:52,164 --> 00:18:54,433 金物店のビリーからだわ 301 00:18:54,867 --> 00:18:58,504 私のミニスカート姿に 落ちた男よ 302 00:19:01,673 --> 00:19:05,711 僕に贈り物をする時は お菓子にしてくれ 303 00:19:07,679 --> 00:19:10,549 誕生日もクリスマスも お菓子だ 304 00:19:13,152 --> 00:19:13,652 お菓子! 305 00:19:14,653 --> 00:19:16,321 それはあげるよ 306 00:19:18,490 --> 00:19:19,458 いいや 307 00:19:20,459 --> 00:19:21,560 こんなこと… 308 00:19:22,461 --> 00:19:23,162 ダメだ 309 00:19:24,463 --> 00:19:24,930 待って 310 00:19:25,931 --> 00:19:29,401 離婚するなら 使っちゃダメだけど 311 00:19:29,735 --> 00:19:33,472 離婚しないなら 送り返しちゃ失礼よ 312 00:19:37,709 --> 00:19:38,610 確かに 313 00:19:40,412 --> 00:19:41,914 私は離婚したい 314 00:19:43,282 --> 00:19:47,686 1ヵ月待って 芝刈り機が来なけりゃ考える 315 00:19:50,789 --> 00:19:53,358 このトレーは女の子だ 316 00:19:54,459 --> 00:19:55,327 優しくな 317 00:19:58,430 --> 00:19:59,898 よし 行け! 318 00:20:34,666 --> 00:20:35,467 やったぜ! 319 00:20:36,902 --> 00:20:38,737 よくやったな 320 00:20:38,804 --> 00:20:40,472 ブルックに言わなきゃ 321 00:20:40,539 --> 00:20:43,942 接客だけは一流の店へ ようこそ 322 00:20:46,878 --> 00:20:47,946 信じられない 323 00:20:48,413 --> 00:20:49,448 本当だよ 324 00:20:49,948 --> 00:20:51,350 のりは強力だな 325 00:20:55,787 --> 00:20:57,689 のりに救われたぜ 326 00:20:58,690 --> 00:20:59,658 ケルソー 327 00:21:00,359 --> 00:21:01,994 初日が心配だよ 328 00:21:02,327 --> 00:21:03,962 悲惨だろうな 329 00:21:13,338 --> 00:21:15,340 〝金属は入れるな〞 だって 330 00:21:15,974 --> 00:21:17,509 これはスープだ 331 00:21:32,691 --> 00:21:35,027 エリックがレンジ壊した 332 00:21:38,730 --> 00:21:41,700 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1978年〞