1 00:00:05,572 --> 00:00:08,441 客室乗務員が来てる 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,043 少し話したよ 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,680 “空を飛んで 腕がお疲れでは?”って— 4 00:00:14,347 --> 00:00:16,181 冗談を言ったんだ 5 00:00:18,485 --> 00:00:19,185 へえ 6 00:00:19,652 --> 00:00:23,056 スカーフを きちんと巻いてなかった 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,159 首が見えてた 8 00:00:27,160 --> 00:00:30,163 勉強しないといけないんだ 9 00:00:30,764 --> 00:00:35,035 警察学校では 教官が馬で追いかけてくる 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,736 教官の娯楽だな 11 00:00:39,239 --> 00:00:42,075 人工呼吸では 順番を最後にされ— 12 00:00:42,142 --> 00:00:44,077 つばまみれの人形にキス 13 00:00:45,712 --> 00:00:49,616 ジョンソンのつばには 口唇ヘルペスの菌が 14 00:00:50,650 --> 00:00:53,686 “ボケ役”に 選ばれたようだな 15 00:00:54,354 --> 00:00:55,088 何それ 16 00:00:55,155 --> 00:00:58,224 落ちこぼれを 見せしめにして 17 00:00:58,358 --> 00:01:00,160 生徒を脅すんだ 18 00:01:01,361 --> 00:01:03,496 俺の兄貴がそうだった 19 00:01:03,797 --> 00:01:05,331 ウソだよ 俺だ 20 00:01:07,100 --> 00:01:09,102 俺がボケ役なんて 21 00:01:09,836 --> 00:01:14,207 君は そんなに ダメ人間じゃないだろ 22 00:01:14,441 --> 00:01:17,777 確かに 給水塔から 落ちはしたけど… 23 00:01:18,545 --> 00:01:21,648 しかも 中学の時から毎年 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,384 イヌと戦って骨折も 25 00:01:25,752 --> 00:01:28,655 それから 小銭も食べた 26 00:01:29,656 --> 00:01:32,859 ダメ人間だと 証明してんのか? 27 00:01:34,594 --> 00:01:37,797 お前が違うなら 他に誰が? 28 00:01:42,569 --> 00:01:44,404 仲間とつるんでる 29 00:01:46,306 --> 00:01:47,874 いつものストリートで 30 00:01:49,542 --> 00:01:51,678 いつもと同じように 31 00:01:53,346 --> 00:01:55,415 そう 先週と同じ 32 00:01:56,783 --> 00:02:00,286 楽しみといえば 33 00:02:01,221 --> 00:02:03,823 おしゃべりくらい 34 00:02:04,591 --> 00:02:07,894 僕らは元気さ   僕らは元気さ 35 00:02:08,394 --> 00:02:11,264 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 36 00:02:19,506 --> 00:02:22,142 まさか 俺がボケ役なんて 37 00:02:24,344 --> 00:02:26,279 それも個性よ 38 00:02:26,346 --> 00:02:29,282 怠け者も 不器用な人もいる 39 00:02:29,349 --> 00:02:30,717 ボケ役も同じ 40 00:02:32,418 --> 00:02:33,920 全部 当てはまる 41 00:02:38,291 --> 00:02:42,195 ボケ役にボケ役扱い されてるけど 42 00:02:42,295 --> 00:02:44,197 まだ1人いるわよ 43 00:02:45,598 --> 00:02:48,434 お褒め言葉をありがとう 44 00:02:51,371 --> 00:02:54,607 〝パイ店の店員〞 45 00:02:58,745 --> 00:03:00,480 いいか ボケども 46 00:03:01,748 --> 00:03:04,350 大切なお客様用のパイだ 47 00:03:04,551 --> 00:03:06,352 慎重に扱えよ 48 00:03:06,619 --> 00:03:07,353 はい 49 00:03:12,492 --> 00:03:14,294 大変だ 洗わなきゃ 50 00:03:16,729 --> 00:03:17,764 手伝う気は? 51 00:03:22,468 --> 00:03:23,903 このアホ野郎 52 00:03:51,264 --> 00:03:51,931 やったな 53 00:03:52,665 --> 00:03:53,633 食らえ 54 00:03:54,267 --> 00:03:55,268 パイは… 55 00:04:01,007 --> 00:04:02,275 どうなった 56 00:04:09,515 --> 00:04:11,818 3人とも ひどい髪型 57 00:04:13,620 --> 00:04:17,824 ヘアブラシを先に 渡すべきだったわね 58 00:04:18,958 --> 00:04:22,929 俺が本当にボケ役か 確かめなきゃ 59 00:04:23,029 --> 00:04:25,431 教官に聞いてみたら? 60 00:04:25,698 --> 00:04:28,568 教えてくれるもんか 61 00:04:30,503 --> 00:04:34,507 学校に忍び込んで 俺のファイルを確認する 62 00:04:37,377 --> 00:04:40,813 単純な話を ややこしくしてる 63 00:04:42,448 --> 00:04:43,650 そこが問題 64 00:04:45,051 --> 00:04:47,587 それが お前の長所だ 65 00:04:48,588 --> 00:04:49,455 手伝うよ 66 00:04:51,591 --> 00:04:52,959 僕は やめとく 67 00:04:53,026 --> 00:04:56,963 侵入者を撃つ訓練をする所に 侵入だと? 68 00:04:58,798 --> 00:05:00,600 俺たち仲間だろ 69 00:05:00,767 --> 00:05:04,003 マイケルは容姿 スティーブンは頭脳 70 00:05:04,304 --> 00:05:05,004 エリックは… 71 00:05:05,471 --> 00:05:06,572 食料担当 72 00:05:08,608 --> 00:05:11,311 野球カードを 一緒に万引きしたろ? 73 00:05:11,511 --> 00:05:13,346 子どもの頃の話だ 74 00:05:14,047 --> 00:05:16,316 第一 僕はやってない 75 00:05:16,482 --> 00:05:18,318 母親に言いつけた 76 00:05:20,620 --> 00:05:21,754 マザコンめ 77 00:05:22,922 --> 00:05:25,325 一生 そう呼ぶ気か? 78 00:05:26,359 --> 00:05:28,428 マザコンじゃない 79 00:05:30,697 --> 00:05:32,498 マザコンだ 手伝うよ 80 00:05:37,403 --> 00:05:41,908 おいしいファッジのコツは コーヒーリキュールよ 81 00:05:46,045 --> 00:05:49,048 もう空っぽ たくさん作ったのね 82 00:05:51,350 --> 00:05:54,787 ファッジの隠し味用と 83 00:05:55,121 --> 00:05:56,789 シェフにもね 84 00:06:00,526 --> 00:06:02,528 料理は楽しまないと 85 00:06:03,863 --> 00:06:06,799 裁縫の時も 洗濯の時もだろ 86 00:06:07,567 --> 00:06:09,669 テレビを見る時もだ 87 00:06:12,805 --> 00:06:17,677 永住権取得のための 審理の連絡が来た 88 00:06:17,810 --> 00:06:20,379 アメリカ史の試験があるぞ 89 00:06:20,446 --> 00:06:25,084 移民の中には悪党もいるから 選考は厳しい 90 00:06:26,085 --> 00:06:29,088 カナダやフランスとは違う 91 00:06:35,928 --> 00:06:39,699 ほらな ヘアピンが役に立った 92 00:06:41,434 --> 00:06:42,535 なぜ持ってる? 93 00:06:43,703 --> 00:06:45,505 髪型の研究中だ 94 00:06:45,905 --> 00:06:48,441 もっとウェーブが欲しい 95 00:06:49,876 --> 00:06:52,779 早く俺のファイルを探せ 96 00:06:53,513 --> 00:06:54,714 この部屋は何が? 97 00:06:55,014 --> 00:06:57,583 麻薬犬の訓練道具だ 98 00:06:57,650 --> 00:06:59,585 匂いのサンプルとかさ 99 00:07:04,857 --> 00:07:08,594 僕らのより上等じゃないか 100 00:07:09,629 --> 00:07:11,197 僕の嗅覚も鋭いな 101 00:07:11,998 --> 00:07:13,800 麻薬犬になれる 102 00:07:15,868 --> 00:07:17,703 訓練用の首輪だ 103 00:07:18,471 --> 00:07:20,873 俺がボケ役のわけがない 104 00:07:20,940 --> 00:07:22,475 優秀なのに 105 00:07:23,009 --> 00:07:23,843 これ何だ 106 00:07:25,745 --> 00:07:26,612 よこせ 107 00:07:28,214 --> 00:07:29,549 これを押すのか 108 00:07:33,152 --> 00:07:34,821 痛いだろ 109 00:07:36,155 --> 00:07:37,123 もう1回 110 00:07:48,167 --> 00:07:50,770 これがジョージ・ワシントン 111 00:07:50,903 --> 00:07:52,171 建国の父よ 112 00:07:52,772 --> 00:07:55,174 僕と彼には共通点がある 113 00:07:55,508 --> 00:07:57,643 白いカツラが似合う 114 00:08:01,981 --> 00:08:06,018 自由の女神は フランスからの贈り物よ 115 00:08:06,519 --> 00:08:08,187 そうだったの? 116 00:08:09,989 --> 00:08:10,790 知らないの? 117 00:08:11,090 --> 00:08:13,526 一般常識じゃないわね 118 00:08:14,827 --> 00:08:18,931 授業中 ネイルばかりしてた 私でも知ってる 119 00:08:20,233 --> 00:08:23,269 都会に迷い込んだ 田舎者の気分 120 00:08:24,704 --> 00:08:25,805 気にしないで 121 00:08:25,938 --> 00:08:29,809 賢いあなた方は 気にしなくても 122 00:08:30,243 --> 00:08:34,780 私たち田舎者は 水洗トイレにも驚くわ 123 00:08:36,249 --> 00:08:38,551 おばさん 怒らないで 124 00:08:39,085 --> 00:08:39,885 そうだ 125 00:08:40,820 --> 00:08:41,953 これ どうぞ 126 00:08:47,260 --> 00:08:49,228 次にいこう 127 00:08:50,096 --> 00:08:51,297 憲法は いつ… 128 00:08:51,564 --> 00:08:52,698 知ってる! 129 00:08:53,232 --> 00:08:54,800 1776年よ 130 00:08:55,835 --> 00:08:57,703 それは独立宣言 131 00:08:57,970 --> 00:08:58,938 憲法とは… 132 00:08:59,038 --> 00:09:00,973 憲法くらい知ってる 133 00:09:01,073 --> 00:09:02,542 ファッジ作れる? 134 00:09:02,942 --> 00:09:03,576 はい? 135 00:09:03,709 --> 00:09:04,944 私は作れる 136 00:09:06,779 --> 00:09:09,815 ベトナム戦争について教えて 137 00:09:09,882 --> 00:09:12,318 違法な戦争よ 敗戦したの 138 00:09:13,119 --> 00:09:15,555 バカなこと教えるな 139 00:09:16,789 --> 00:09:17,590 お前 140 00:09:18,691 --> 00:09:19,592 俺と来い 141 00:09:21,160 --> 00:09:23,329 真の歴史を教えてやる 142 00:09:23,763 --> 00:09:26,866 あの戦争は 引き分けだった 143 00:09:28,734 --> 00:09:31,003 ベトナムには感謝もされた 144 00:09:31,337 --> 00:09:32,972 マクドナルドができた 145 00:09:36,676 --> 00:09:37,743 俺のファイルだ 146 00:09:38,611 --> 00:09:40,613 何も書いてないな 147 00:09:42,615 --> 00:09:44,817 驚くような記述はない 148 00:09:46,085 --> 00:09:47,153 これなら? 149 00:09:50,890 --> 00:09:53,292 痛くないぞ 電池切れか? 150 00:09:54,894 --> 00:09:56,295 ファイルは僕が 151 00:09:56,629 --> 00:10:00,299 この手袋があれば 指紋が残らない 152 00:10:02,635 --> 00:10:04,637 あとは クモの糸さえ出れば 153 00:10:07,239 --> 00:10:09,008 それ 母親のだろ? 154 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 俺は大丈夫なんだろうか? 155 00:10:17,783 --> 00:10:19,385 ここで何してる 156 00:10:21,187 --> 00:10:22,888 “大丈夫じゃない”に1票 157 00:10:35,768 --> 00:10:39,639 学校に侵入した罰が 何か知ってるか? 158 00:10:39,805 --> 00:10:41,674 知りません 159 00:10:42,341 --> 00:10:45,678 想定外すぎて 罰が存在しとらん! 160 00:10:47,980 --> 00:10:50,216 すごい 初の侵入者だ 161 00:10:54,086 --> 00:10:57,056 それはイヌの訓練用の首輪か? 162 00:10:59,959 --> 00:11:02,094 どうぞお使い下さい 163 00:11:04,363 --> 00:11:05,698 赤いボタン 164 00:11:07,700 --> 00:11:09,702 警察のオークションで 165 00:11:09,769 --> 00:11:12,805 以前 クリスマス飾りを 買ったんです 166 00:11:12,938 --> 00:11:14,840 パトカーに乗るサンタ 167 00:11:14,940 --> 00:11:17,710 あれは最高でしたよ 168 00:11:18,778 --> 00:11:21,247 どうか うちの親には内密に 169 00:11:22,982 --> 00:11:23,983 君の名は? 170 00:11:24,884 --> 00:11:25,718 フェズ 171 00:11:29,388 --> 00:11:30,990 忍び込んだのは— 172 00:11:31,123 --> 00:11:34,126 自分がボケ役か 確かめるためです 173 00:11:34,994 --> 00:11:37,229 ボケ役はジョンソンだ 174 00:11:37,863 --> 00:11:38,831 よかった 175 00:11:40,733 --> 00:11:42,401 だが お前に変更だ 176 00:11:45,371 --> 00:11:46,739 よし… 177 00:11:47,073 --> 00:11:48,941 もう十分だろう 178 00:11:49,341 --> 00:11:50,709 テストする 179 00:11:51,010 --> 00:11:52,478 簡単な質問からだ 180 00:11:53,446 --> 00:11:54,413 居住国は? 181 00:11:54,880 --> 00:11:55,848 アメディカ 182 00:11:57,850 --> 00:11:58,884 違う 183 00:11:59,752 --> 00:12:00,719 アメリカだ 184 00:12:00,920 --> 00:12:02,221 そう言ったけど 185 00:12:04,256 --> 00:12:05,825 アメリカ 186 00:12:06,092 --> 00:12:07,493 アメディカ 187 00:12:10,096 --> 00:12:12,031 なぜ7月4日を祝う? 188 00:12:12,164 --> 00:12:16,001 イギリス人にならずに 済んだから 189 00:12:18,904 --> 00:12:20,439 完ぺきな答えだ 190 00:12:23,509 --> 00:12:26,112 ア メ リ カ 191 00:12:27,313 --> 00:12:29,448 ア メ デ ィ カ 192 00:12:31,951 --> 00:12:32,918 アメリカ! 193 00:12:33,185 --> 00:12:34,186 アメディカ! 194 00:12:37,189 --> 00:12:41,160 アイゼンハワー大統領が 成し遂げた偉業は? 195 00:12:41,460 --> 00:12:43,462 第2次世界大戦で 196 00:12:43,762 --> 00:12:46,999 ナチ野郎を 塩漬けキャベツにした 197 00:12:49,835 --> 00:12:51,804 意味がわからんが— 198 00:12:52,972 --> 00:12:56,041 “ナチ野郎”の 言葉だけで満足だ 199 00:13:00,045 --> 00:13:01,147 アメリカ 200 00:13:02,214 --> 00:13:03,415 アメディカ 201 00:13:05,818 --> 00:13:09,288 “ディ”なんて発音は 入ってない 202 00:13:13,058 --> 00:13:14,293 俺の息子の名は? 203 00:13:15,227 --> 00:13:16,028 エリック 204 00:13:21,367 --> 00:13:22,067 よし 205 00:13:23,569 --> 00:13:26,505 アメリカと言ってみろ 206 00:13:27,306 --> 00:13:29,108 アメディカ 207 00:13:31,310 --> 00:13:32,945 もういい 208 00:13:33,012 --> 00:13:34,980 “合衆国”と言っとけ 209 00:13:35,381 --> 00:13:38,517 アメディカ合衆国 210 00:13:43,856 --> 00:13:46,125 マズいことになった 211 00:13:46,325 --> 00:13:49,128 次に何かあったら 俺は退学だ 212 00:13:49,261 --> 00:13:51,964 僕の親には内緒だよね? 213 00:13:54,900 --> 00:13:59,271 すっかり動揺して 今朝の試験は散々だった 214 00:13:59,538 --> 00:14:01,207 大丈夫だって 215 00:14:01,540 --> 00:14:06,412 1問目の答えは “法律に従う”だったのに 216 00:14:06,545 --> 00:14:08,280 “愛に従う”と書いた 217 00:14:12,384 --> 00:14:14,019 気にするな 218 00:14:14,887 --> 00:14:17,022 答えは常に“愛”にある 219 00:14:19,124 --> 00:14:21,560 次に やるべきことは1つだ 220 00:14:21,861 --> 00:14:24,296 “もっと勉強しろ”だろ? 221 00:14:24,997 --> 00:14:26,165 お前はエリックか? 222 00:14:27,566 --> 00:14:29,635 答えを改ざんするんだ 223 00:14:31,303 --> 00:14:33,305 また侵入しろと? 224 00:14:34,340 --> 00:14:36,175 バカ言うな 225 00:14:37,543 --> 00:14:39,178 だからこそだ 226 00:14:39,612 --> 00:14:40,379 いいか 227 00:14:40,913 --> 00:14:45,184 誰も そんなバカなことを しないと思ってる 228 00:14:47,052 --> 00:14:47,920 確かに 229 00:14:49,588 --> 00:14:51,190 僕も行くよ 230 00:14:51,590 --> 00:14:52,591 危険だが— 231 00:14:53,459 --> 00:14:55,327 コスプレが気に入った 232 00:14:57,496 --> 00:15:00,466 俺も化学で同じことを 233 00:15:00,933 --> 00:15:05,137 教師の大麻を見つけて ゆすったんじゃ? 234 00:15:07,006 --> 00:15:07,940 そうだった 235 00:15:09,208 --> 00:15:10,476 生物だった 236 00:15:19,585 --> 00:15:21,954 大丈夫 きっと受かる 237 00:15:22,354 --> 00:15:24,423 今日で国外退去かも 238 00:15:25,391 --> 00:15:26,959 今のうちにヤッとく? 239 00:15:28,694 --> 00:15:29,361 はあ? 240 00:15:29,595 --> 00:15:31,497 早いから大丈夫 241 00:15:33,265 --> 00:15:38,237 トイレから戻る間だけで 3人に求婚されたわ 242 00:15:38,704 --> 00:15:40,372 私って罪な女 243 00:15:42,308 --> 00:15:45,044 国内にとどまるためよ 244 00:15:45,611 --> 00:15:46,378 嫉妬? 245 00:15:48,948 --> 00:15:49,381 さあ 246 00:15:50,649 --> 00:15:51,383 僕の番だ 247 00:15:55,321 --> 00:15:57,589 試験を受けに来ました 248 00:15:57,656 --> 00:16:00,125 ジョン・ハンコックです 249 00:16:04,096 --> 00:16:06,131 冗談ですよ 250 00:16:06,565 --> 00:16:10,502 歴史を勉強したので つい言いたくって 251 00:16:12,538 --> 00:16:15,641 試験はないわ 配偶者の確認だけ 252 00:16:15,708 --> 00:16:18,677 奥様は ローリー・フォアマンさんね 253 00:16:19,178 --> 00:16:21,113 それだけ? 試験なし? 254 00:16:21,580 --> 00:16:23,615 これで僕に永住権が? 255 00:16:23,716 --> 00:16:25,417 私が押印したらね 256 00:16:25,718 --> 00:16:27,086 やった 257 00:16:27,186 --> 00:16:28,520 一緒に祝おう 258 00:16:28,587 --> 00:16:32,424 まずは飲んで それから 愛し合わない? 259 00:16:35,060 --> 00:16:36,695 既婚者はお断り 260 00:16:37,196 --> 00:16:40,299 永住権を取ったら 離婚するよ 261 00:16:41,600 --> 00:16:44,036 そしたら僕を独り占め 262 00:16:46,472 --> 00:16:49,508 ちょっと! 結婚は偽装ってこと? 263 00:16:49,675 --> 00:16:52,311 君の瞳は美しい 264 00:16:54,346 --> 00:16:57,049 私 まだ押印してないのよ 265 00:17:00,185 --> 00:17:01,420 知らなかった 266 00:17:05,190 --> 00:17:06,458 うれしそう 267 00:17:06,558 --> 00:17:08,060 うまくいったのね 268 00:17:10,462 --> 00:17:12,064 判を押してよ 269 00:17:12,164 --> 00:17:12,598 いいえ 270 00:17:12,731 --> 00:17:13,398 お願い 271 00:17:13,499 --> 00:17:14,133 ダメ 272 00:17:14,199 --> 00:17:14,599 あとで? 273 00:17:14,767 --> 00:17:15,434 無理 274 00:17:16,801 --> 00:17:18,069 僕が押す? 275 00:17:21,240 --> 00:17:22,674 私って賢い? 276 00:17:23,308 --> 00:17:25,344 今日のケンカのネタか? 277 00:17:29,415 --> 00:17:31,216 永住権を取れたよ 278 00:17:31,417 --> 00:17:34,219 これで僕も この国の一員だ 279 00:17:35,421 --> 00:17:38,057 試験に合格したんだな 280 00:17:38,223 --> 00:17:39,358 試験は なし 281 00:17:39,558 --> 00:17:40,359 なし? 282 00:17:41,293 --> 00:17:43,095 まるでカナダだ 283 00:17:45,397 --> 00:17:47,066 どんなことを? 284 00:17:47,166 --> 00:17:50,235 僕って ほら 女性に積極的でしょ? 285 00:17:51,737 --> 00:17:53,238 そうね 286 00:17:54,339 --> 00:17:59,111 担当者は 僕の魅力に負けて 判を押したんだ 287 00:17:59,378 --> 00:18:02,247 泣き落としで勝ったくせに 288 00:18:04,249 --> 00:18:06,785 似たようなものだよ 289 00:18:08,787 --> 00:18:11,390 僕はカディスマ性がある 290 00:18:12,124 --> 00:18:13,125 カリスマだ 291 00:18:13,258 --> 00:18:14,660 そう カディスマ 292 00:18:18,730 --> 00:18:20,799 この手袋 最高 293 00:18:22,134 --> 00:18:26,538 セキュリティを かいくぐって宝石を盗みたい 294 00:18:27,806 --> 00:18:31,477 軽犯罪法違反って 他に何があったっけ? 295 00:18:32,511 --> 00:18:34,513 “警察学校への侵入” 296 00:18:36,448 --> 00:18:37,516 もう行こう 297 00:18:42,621 --> 00:18:44,890 何で また見つけるの? 298 00:18:46,558 --> 00:18:48,494 黒い服 着てるのに 299 00:18:50,696 --> 00:18:52,498 隣で寝てるんだ 300 00:18:52,898 --> 00:18:54,366 奥さんとケンカ? 301 00:18:54,533 --> 00:18:55,300 黙れ 302 00:18:57,169 --> 00:18:58,570 お前は退学だ 303 00:18:59,438 --> 00:19:01,240 待ってください 304 00:19:01,640 --> 00:19:03,842 これには事情が… 305 00:19:05,844 --> 00:19:08,280 ボケ役は困るんです 306 00:19:08,580 --> 00:19:13,685 もうすぐ父親になるのに 子どもに顔向けできない 307 00:19:14,386 --> 00:19:17,856 子どももボケ役なら 話は別だけど 308 00:19:21,627 --> 00:19:22,694 お前が親に? 309 00:19:23,896 --> 00:19:25,430 何てこった 310 00:19:27,666 --> 00:19:29,434 酔った勢いです 311 00:19:31,403 --> 00:19:33,739 ええ 確かにそうです 312 00:19:34,406 --> 00:19:35,941 でも お願いです 313 00:19:36,942 --> 00:19:37,843 その… 314 00:19:39,211 --> 00:19:40,345 チャンスを 315 00:19:41,246 --> 00:19:41,880 わかった 316 00:19:42,548 --> 00:19:44,883 子どもに免じて許す 317 00:19:45,350 --> 00:19:48,854 二度と過ちを犯さぬよう 教えてやる 318 00:19:50,489 --> 00:19:51,890 ボケ役など いない 319 00:19:53,959 --> 00:19:57,462 生徒に気合を入れるための ウソだ 320 00:19:57,796 --> 00:19:58,630 それに— 321 00:19:59,731 --> 00:20:01,233 ワニなどいない 322 00:20:05,737 --> 00:20:10,909 でもロイは ボケ役になって 退学させられたと 323 00:20:11,376 --> 00:20:12,511 ロイ・キーン? 324 00:20:13,679 --> 00:20:18,383 ヤツが退学になったのは 警察の馬を撃ったからだ 325 00:20:19,918 --> 00:20:23,388 頑張れば お前は大丈夫だ 326 00:20:24,256 --> 00:20:25,891 さっさと帰れ 327 00:20:33,365 --> 00:20:35,934 俺たち 教訓を学んだな 328 00:20:38,003 --> 00:20:40,405 ピンチに陥った時は 329 00:20:40,505 --> 00:20:41,807 子どもの話だ 330 00:20:46,511 --> 00:20:48,513 うまく だませるぞ 331 00:20:50,482 --> 00:20:51,683 そうだな 332 00:20:51,950 --> 00:20:53,752 その手でいこう 333 00:20:54,686 --> 00:20:56,021 イヌの部屋でもね 334 00:20:57,723 --> 00:20:58,523 俺 首輪! 335 00:20:58,657 --> 00:20:59,491 俺 ボタン! 336 00:21:04,830 --> 00:21:07,299 次の問題を出すわよ 337 00:21:09,301 --> 00:21:10,836 茶会事件の場所は? 338 00:21:11,270 --> 00:21:11,970 ボストン 339 00:21:12,271 --> 00:21:12,771 違う 340 00:21:14,373 --> 00:21:14,806 はい? 341 00:21:15,407 --> 00:21:16,408 残念でした 342 00:21:17,709 --> 00:21:19,978 〝ボストン茶会事件〞よ 343 00:21:20,612 --> 00:21:22,414 違う 書いてあるもの 344 00:21:22,481 --> 00:21:24,716 〝ボストン茶会事件〞 とね 345 00:21:26,318 --> 00:21:26,818 あら 346 00:21:29,521 --> 00:21:31,690 私は ロングアイランド派よ 347 00:21:34,559 --> 00:21:37,462 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞