1 00:00:04,504 --> 00:00:09,309 聞いて 結婚式に ピッタリの場所を見つけた 2 00:00:14,647 --> 00:00:16,583 “ドナ それはどこ?” 3 00:00:17,751 --> 00:00:21,121 渓谷を一望できる 湖の近くの丘よ 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,189 恋に落ちる場所なの 5 00:00:23,456 --> 00:00:24,457 ハンプ山? 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,728 恋には落ちない 7 00:00:29,596 --> 00:00:30,530 ヤる(ハンプ)所だ 8 00:00:32,564 --> 00:00:34,334 明日 見に行こう 9 00:00:34,801 --> 00:00:37,037 パパの車を使って 10 00:00:37,270 --> 00:00:40,340 “ヤりたい人は警笛を”の ステッカーつき? 11 00:00:42,208 --> 00:00:45,178 剥がすと“おっぱい見たら ブレーキを”よ 12 00:00:48,648 --> 00:00:50,550 スティーブンの部屋で何を? 13 00:00:51,451 --> 00:00:55,822 独りでいる自分が嫌で ここへ来たんだ 14 00:00:58,491 --> 00:01:00,493 灰色で独房みたい 15 00:01:00,693 --> 00:01:03,363 だから囚人は不幸なのね 16 00:01:03,663 --> 00:01:05,698 灰色は自由の喪失と— 17 00:01:07,467 --> 00:01:09,235 男同士の愛の色だ 18 00:01:10,537 --> 00:01:14,107 かわいいものを見たら 幸せになれる 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,509 私は自分を鏡で見ると— 20 00:01:17,610 --> 00:01:18,578 幸せよ 21 00:01:21,181 --> 00:01:22,515 僕も君を見ると幸せ 22 00:01:24,451 --> 00:01:25,785 でも 話すと最悪 23 00:01:29,522 --> 00:01:32,659 エリック 大事なことを聞きたい 24 00:01:33,660 --> 00:01:35,795 G.I.ジョーで 実験してもいい? 25 00:01:36,729 --> 00:01:37,363 ダメだ 26 00:01:37,530 --> 00:01:38,665 いいかと思った 27 00:01:40,266 --> 00:01:44,137 実験は成功だ チーズより早く溶けた 28 00:01:45,839 --> 00:01:49,142 勝手に僕の物を持ち出すな 29 00:01:49,309 --> 00:01:52,612 俺の物は お前の物 お前の物は 俺の物だ 30 00:01:52,812 --> 00:01:54,280 ドナの物もな 31 00:01:56,182 --> 00:01:57,150 ちょっと! 32 00:01:57,317 --> 00:01:58,785 バービーも犠牲に 33 00:02:00,553 --> 00:02:02,422 民間人の負傷は残念だ 34 00:02:14,200 --> 00:02:18,171 指は明日だが 手は来週が返却日だ 35 00:02:21,141 --> 00:02:23,843 付き合い初めは 不安だったけど 36 00:02:23,910 --> 00:02:25,378 最近は感心ね 37 00:02:25,845 --> 00:02:28,448 “奉仕と感心”は 警察のモットーだ 38 00:02:30,850 --> 00:02:32,519 “奉仕と保護”でしょ? 39 00:02:34,187 --> 00:02:35,388 変わったんだ 40 00:02:38,758 --> 00:02:41,561 明日 病院に連れてって 41 00:02:42,328 --> 00:02:43,463 心音を聞こう 42 00:02:44,898 --> 00:02:45,732 いいの? 43 00:02:46,833 --> 00:02:48,334 一緒に行っても? 44 00:02:48,601 --> 00:02:51,337 ここ数週間のあなたは最高よ 45 00:02:51,638 --> 00:02:52,939 そうだろ 46 00:02:53,673 --> 00:02:56,209 次は何をするかしら 47 00:02:56,409 --> 00:02:58,211 本を読むかもね 48 00:02:58,378 --> 00:03:00,346 それは願い下げだ 49 00:03:04,617 --> 00:03:06,486 仲間とつるんでる 50 00:03:08,354 --> 00:03:09,956 いつものストリートで 51 00:03:11,658 --> 00:03:13,693 いつもと同じように 52 00:03:15,428 --> 00:03:17,497 そう 先週と同じ 53 00:03:18,598 --> 00:03:22,435 楽しみといえば 54 00:03:23,336 --> 00:03:25,872 おしゃべりくらい 55 00:03:26,673 --> 00:03:30,243 僕らは元気さ    僕らは元気さ 56 00:03:30,443 --> 00:03:32,779 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 57 00:03:41,788 --> 00:03:43,256 バカなケルソー 58 00:03:46,259 --> 00:03:47,527 中身は何かな? 59 00:03:47,994 --> 00:03:49,395 ピクニックのごはん 60 00:03:49,963 --> 00:03:50,763 当たり 61 00:03:52,799 --> 00:03:54,400 いつ返してくれる? 62 00:03:54,801 --> 00:03:56,869 さあ 挙式の場所を探すの 63 00:03:57,637 --> 00:04:00,273 探す必要はない 教会だろ 64 00:04:00,840 --> 00:04:04,477 〝悲しみの聖母〞の前で 挙げるのが一番だ 65 00:04:06,713 --> 00:04:09,616 教会で 挙げるつもりはない 66 00:04:10,016 --> 00:04:11,951 ハンプ山が候補地だ 67 00:04:14,287 --> 00:04:16,522 ハンプの聖地でね 68 00:04:17,991 --> 00:04:20,959 聖書どおり 〝NO教会 NO車〞だ 69 00:04:23,997 --> 00:04:27,267 じゃあ ケルソーの車を 借りよう 70 00:04:27,700 --> 00:04:28,835 無断で? 71 00:04:29,035 --> 00:04:31,437 〝俺の物は お前の物〞 でしょ? 72 00:04:33,606 --> 00:04:35,708 G.I.ジョーの 仕返しよ 73 00:04:37,910 --> 00:04:39,679 やり返してやる 74 00:04:40,847 --> 00:04:42,649 真のヒーローのために 75 00:04:49,922 --> 00:04:51,291 遠慮なく 76 00:04:53,726 --> 00:04:54,460 何だ? 77 00:04:55,061 --> 00:04:58,931 俺たちは共に苦労を 乗り越えた友人だ 78 00:04:59,365 --> 00:04:59,999 いいや 79 00:05:03,836 --> 00:05:06,472 あら 靴のプレゼントね 80 00:05:07,540 --> 00:05:08,474 何か言ったら? 81 00:05:09,742 --> 00:05:11,010 イカれたか 82 00:05:12,879 --> 00:05:15,848 お礼でしょ ありがとう 83 00:05:17,750 --> 00:05:22,755 男が男に靴をあげるなんて 変だと思わないか? 84 00:05:24,023 --> 00:05:26,626 カーキ色のズボンに合う 85 00:05:29,095 --> 00:05:31,030 余計なお世話だ 86 00:05:33,032 --> 00:05:35,768 脚にもズボンにも構うな 87 00:05:40,106 --> 00:05:42,508 脚の話に敏感なのよ 88 00:05:43,810 --> 00:05:46,913 女性ダンサーみたいに きれいなの 89 00:05:48,781 --> 00:05:50,850 だから神経質なのね 90 00:05:58,658 --> 00:06:01,661 ずっと待ってたの 興奮しちゃう 91 00:06:05,531 --> 00:06:08,034 お前は ここで待ってろ 92 00:06:09,569 --> 00:06:11,804 フェズに見てほしい 93 00:06:12,438 --> 00:06:13,773 夢がかなう 94 00:06:16,442 --> 00:06:17,410 サプライズ! 95 00:06:20,413 --> 00:06:21,748 何をしたんだ 96 00:06:22,482 --> 00:06:23,516 模様替えよ 97 00:06:23,916 --> 00:06:27,520 これで誰も あなたを貧乏だと思わない 98 00:06:30,089 --> 00:06:31,524 女が好む部屋だ 99 00:06:31,891 --> 00:06:32,558 気に入った 100 00:06:32,692 --> 00:06:33,659 フェズも 101 00:06:35,928 --> 00:06:37,964 気分が悪くなる 102 00:06:38,765 --> 00:06:43,035 その気持ちが孤独な魂を よみがえらせるの 103 00:06:44,137 --> 00:06:48,541 ジャッキー 以前のような 汚い部屋に戻せ 104 00:06:49,709 --> 00:06:50,109 そう 105 00:06:50,843 --> 00:06:54,914 息をのむような キラキラしたライトに 106 00:06:55,081 --> 00:06:56,983 マシュマロみたいな枕 107 00:06:57,116 --> 00:07:00,686 大草原の香りの キャンドルを飾ったのに! 108 00:07:02,121 --> 00:07:03,923 もういいだろ 109 00:07:05,491 --> 00:07:06,826 本題に入ろう 110 00:07:07,627 --> 00:07:10,730 僕が先で 君は見てるかい? 111 00:07:12,732 --> 00:07:14,667 どっちが先でもいい 112 00:07:21,808 --> 00:07:24,477 ヤるのを見るかって 聞いたら— 113 00:07:27,113 --> 00:07:29,081 ハイドにライトで殴られた 114 00:07:31,784 --> 00:07:32,552 俺の車は? 115 00:07:35,455 --> 00:07:36,722 ここに止めた 116 00:07:37,623 --> 00:07:40,226 また なくしたんだろ 117 00:07:42,895 --> 00:07:44,230 最後にあったのは? 118 00:07:44,697 --> 00:07:45,765 ここだよ 119 00:07:47,733 --> 00:07:49,168 誰かに盗まれた 120 00:07:49,535 --> 00:07:50,770 それは最悪だ 121 00:07:52,238 --> 00:07:54,507 アメを1袋 置き忘れた 122 00:07:56,709 --> 00:07:57,176 おい! 123 00:07:57,743 --> 00:07:59,512 半袋くらいかな 124 00:08:00,213 --> 00:08:02,982 保険会社には “1袋”と申請して 125 00:08:06,052 --> 00:08:10,022 やっとブルックが 俺を信用してくれたのに 126 00:08:10,556 --> 00:08:11,657 おしまいだ 127 00:08:11,991 --> 00:08:14,861 慌てるな たかがアメだ 128 00:08:16,662 --> 00:08:19,532 おじさんが 車に鍵を隠したかも 129 00:08:22,768 --> 00:08:24,070 脳を損傷したか? 130 00:08:26,739 --> 00:08:30,676 おじさんが言いそうなこと マネした? 131 00:08:31,878 --> 00:08:34,514 ジョニー・カーソンしか マネしない 132 00:08:37,250 --> 00:08:39,150 俺の車から離れろ 133 00:08:41,787 --> 00:08:43,556 あなたの車は 俺の車 134 00:08:45,958 --> 00:08:48,027 同じ車を運転してる 135 00:08:49,529 --> 00:08:50,630 “人生”と言うね 136 00:08:51,864 --> 00:08:55,101 お前の“ケツ”という車に 突っ込んでやる 137 00:08:57,904 --> 00:08:59,705 お断りします 138 00:09:09,081 --> 00:09:11,851 これは不適切な贈り物だ 139 00:09:13,019 --> 00:09:16,656 軍隊では男性から ブーツをもらうでしょ 140 00:09:16,889 --> 00:09:18,991 銃もな だから問題ない 141 00:09:22,795 --> 00:09:25,865 ボブは友達だから 受け取ったら? 142 00:09:26,666 --> 00:09:28,868 男をわかってないな 143 00:09:29,068 --> 00:09:34,006 男同士で贈り物は渡さないし 関心を持たないものだ 144 00:09:36,609 --> 00:09:40,980 あなたは私と違って 友達が1人もいない 145 00:09:41,113 --> 00:09:42,748 大勢いるさ 146 00:09:43,816 --> 00:09:46,118 チャーリーは戦時中の恩人だ 147 00:09:46,352 --> 00:09:48,721 最後に彼と話したのは? 148 00:09:49,155 --> 00:09:51,624 帰還中に話はすべてした 149 00:10:00,032 --> 00:10:01,300 参ったな 150 00:10:02,969 --> 00:10:04,637 常識外れだ 151 00:10:10,910 --> 00:10:11,777 悪くない 152 00:10:15,748 --> 00:10:16,749 いいね 153 00:10:21,687 --> 00:10:22,922 フワフワだ 154 00:10:26,058 --> 00:10:28,394 すべすべしてる 155 00:10:38,204 --> 00:10:40,339 こりゃ最高だ 156 00:10:47,880 --> 00:10:48,948 すごいでしょ 157 00:10:50,216 --> 00:10:53,019 みんながヤるから “ハンプ山”? 158 00:10:53,986 --> 00:10:56,689 “ハンプ山”だからヤる? 159 00:10:57,957 --> 00:10:59,191 鶏か卵だな 160 00:10:59,959 --> 00:11:02,328 私はこの場所が好きよ 161 00:11:05,231 --> 00:11:06,832 茂みにパンツが 162 00:11:09,268 --> 00:11:12,238 フェズは下着集めが 趣味だから— 163 00:11:13,105 --> 00:11:14,974 式の前に楽しめる 164 00:11:18,310 --> 00:11:19,912 とても穏やか 165 00:11:21,213 --> 00:11:22,048 静かね 166 00:11:22,948 --> 00:11:23,983 車の音が 167 00:11:29,422 --> 00:11:30,222 ひどいな 168 00:11:31,323 --> 00:11:33,859 どっかのおバカが事故った 169 00:11:49,809 --> 00:11:51,277 俺の愛車へどうぞ 170 00:11:53,279 --> 00:11:54,480 車はどうした? 171 00:11:55,214 --> 00:11:58,117 問題発生だ 見つからない 172 00:12:00,252 --> 00:12:03,022 車ごとなくす人はいない 173 00:12:04,090 --> 00:12:05,491 病院に間に合わない 174 00:12:05,791 --> 00:12:07,293 俺のせいじゃない 175 00:12:07,393 --> 00:12:09,962 あなたを頼った私のせいね 176 00:12:10,830 --> 00:12:14,366 ハンドルの上に乗ってくれ 俺が漕(こ)ぐよ 177 00:12:16,135 --> 00:12:17,903 妊婦に何言ってんの 178 00:12:18,070 --> 00:12:20,139 じゃあ 君が漕いで 179 00:12:36,188 --> 00:12:37,289 まあ 見て 180 00:12:37,890 --> 00:12:40,292 お友達に囲まれてる 181 00:12:42,328 --> 00:12:42,928 キティ 182 00:12:43,028 --> 00:12:47,800 大勢いるですって? 去年のクリスマスカードよ 183 00:12:47,967 --> 00:12:49,168 私は56通 184 00:12:49,268 --> 00:12:50,302 あなたは4通 185 00:12:52,204 --> 00:12:56,208 おい 酒店からのカードを 含めるな 186 00:12:58,911 --> 00:12:59,345 いいわ 187 00:13:00,079 --> 00:13:03,449 これを捨てても あと55通あるわ 188 00:13:05,151 --> 00:13:07,953 割引券つきだから取っておく 189 00:13:09,455 --> 00:13:11,824 靴はもらうことにする 190 00:13:12,324 --> 00:13:15,561 いい靴だから 誰からでも構わない 191 00:13:16,896 --> 00:13:19,798 子鴨のように ふかふかだ 192 00:13:22,968 --> 00:13:25,938 部屋が豪華になったわね 193 00:13:27,373 --> 00:13:30,509 キラキラして すてきだわ 194 00:13:31,010 --> 00:13:32,945 イタリア人の部屋みたい 195 00:13:35,314 --> 00:13:37,850 女に模様替えさせたって? 196 00:13:38,984 --> 00:13:40,452 ドレスも着るのか 197 00:13:42,388 --> 00:13:44,123 言われても仕方ない 198 00:13:44,857 --> 00:13:47,126 でも男からの靴は拒否する 199 00:13:49,295 --> 00:13:51,497 キティの話に乗せられた 200 00:13:52,064 --> 00:13:53,866 いい贈り物よね 201 00:13:54,133 --> 00:13:55,000 いいや 202 00:13:56,502 --> 00:13:58,070 でも 一理ある 203 00:13:59,004 --> 00:14:01,273 ボブにお返しを贈ればいい 204 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 ネックレスとか 205 00:14:05,144 --> 00:14:06,412 セクシーな下着を 206 00:14:15,054 --> 00:14:17,890 ケルソーの車 かわいそうに 207 00:14:19,258 --> 00:14:22,561 着地はしたけど すべてのパーツが— 208 00:14:23,329 --> 00:14:26,565 バラバラになって土に還(かえ)った 209 00:14:28,167 --> 00:14:29,034 悲しいわ 210 00:14:30,102 --> 00:14:31,437 アメが散乱してた 211 00:14:33,339 --> 00:14:35,908 さっき繭のような布団で— 212 00:14:36,942 --> 00:14:38,911 昼寝をしたんだ 213 00:14:40,246 --> 00:14:42,448 目覚めたら蝶になってた 214 00:14:44,316 --> 00:14:48,320 おじさんの靴を 君の部屋に飾ったら? 215 00:14:48,387 --> 00:14:49,255 ダサい! 216 00:14:50,656 --> 00:14:54,894 赤ちゃんをハグするよな ベッドだぞ 217 00:14:55,895 --> 00:14:57,329 カンガルーの袋だ 218 00:14:59,198 --> 00:15:00,199 早く入りたい 219 00:15:02,935 --> 00:15:06,171 おじさんの靴で デコレーションしてよ 220 00:15:06,972 --> 00:15:07,473 ダサい! 221 00:15:12,077 --> 00:15:12,945 ハイドが大変だ 222 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 戻しちまった 223 00:15:18,217 --> 00:15:19,218 それで叫んだ? 224 00:15:22,521 --> 00:15:23,188 いや 225 00:15:26,225 --> 00:15:28,027 アロマキャンドルは? 226 00:15:30,229 --> 00:15:32,364 “アロマキャンドルは?” って言った? 227 00:15:34,633 --> 00:15:35,301 いや 228 00:15:42,574 --> 00:15:46,045 アドレス帳の病院を すべて予約した 229 00:15:46,178 --> 00:15:47,980 キモい先生はどれ? 230 00:15:50,649 --> 00:15:52,518 勝手なことしないで 231 00:15:52,718 --> 00:15:56,188 無責任なあなたには無理ね 232 00:15:57,690 --> 00:16:00,125 ケルソー いたか 233 00:16:02,461 --> 00:16:04,730 君の車で実験してもいい? 234 00:16:08,400 --> 00:16:09,068 ダメだ 235 00:16:09,668 --> 00:16:10,269 そうか 236 00:16:11,370 --> 00:16:13,405 いいかと思った 237 00:16:20,012 --> 00:16:20,612 何だそれ 238 00:16:21,981 --> 00:16:23,282 俺のハンドル? 239 00:16:24,383 --> 00:16:26,018 一番大きな遺品だ 240 00:16:28,554 --> 00:16:31,023 君の車でハンプ山に行って 241 00:16:31,156 --> 00:16:34,159 サイドブレーキを 引き忘れたんだ 242 00:16:34,660 --> 00:16:36,562 本当にすまない 243 00:16:37,696 --> 00:16:39,431 警笛が鳴らない 244 00:16:42,401 --> 00:16:46,105 G.I.ジョーを溶かした 君が悪いけど 245 00:16:46,205 --> 00:16:49,174 車を破壊されるほど 悪くはない 246 00:16:50,442 --> 00:16:52,144 余計なこと言った 247 00:16:54,513 --> 00:16:55,681 言葉がない 248 00:16:56,148 --> 00:16:57,049 私はあるわ 249 00:16:58,117 --> 00:17:01,787 無責任なのは マイケルじゃなく あなたね 250 00:17:02,054 --> 00:17:04,056 挙動不審の小男! 251 00:17:06,157 --> 00:17:06,724 おなかで— 252 00:17:08,060 --> 00:17:09,194 押さないで 253 00:17:13,065 --> 00:17:16,268 エリックが無責任なら— 254 00:17:16,734 --> 00:17:18,203 俺はいいヤツだ 255 00:17:20,204 --> 00:17:21,339 昇格したぞ 256 00:17:22,641 --> 00:17:25,044 彼が一番イケてない 257 00:17:27,079 --> 00:17:28,480 そのとおりさ 258 00:17:36,555 --> 00:17:39,158 その靴 捨てちゃダメよ 259 00:17:39,358 --> 00:17:41,226 これを履くと— 260 00:17:41,493 --> 00:17:44,763 ボブに足を触られてるようだ 261 00:17:49,501 --> 00:17:50,636 捨てるのか? 262 00:17:50,736 --> 00:17:53,205 いいえ 捨てたりしない 263 00:17:54,640 --> 00:17:59,078 新品の臭いを 生ごみで消そうとしたの 264 00:18:01,547 --> 00:18:02,648 捨てるよ 265 00:18:03,549 --> 00:18:06,085 気持ちはありがたいが… 266 00:18:06,251 --> 00:18:07,453 いや 違う 267 00:18:08,620 --> 00:18:12,391 靴は 男から男に 贈る物じゃない 268 00:18:13,125 --> 00:18:15,227 次はカンクーン旅行か? 269 00:18:16,795 --> 00:18:20,399 実は自分用に買ったが きつかったから—  270 00:18:21,266 --> 00:18:23,669 プレゼントとして渡した 271 00:18:24,103 --> 00:18:26,138 だまそうとしたのか? 272 00:18:29,141 --> 00:18:30,275 いや 感謝する 273 00:18:32,177 --> 00:18:32,811 ありがとう 274 00:18:34,713 --> 00:18:35,681 友達だ 275 00:18:37,683 --> 00:18:39,485 そんなの友達じゃない 276 00:18:39,685 --> 00:18:41,620 捨てようとしたの 277 00:18:41,720 --> 00:18:43,422 男が靴を贈るのは— 278 00:18:44,456 --> 00:18:45,290 奇妙だ 279 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 殴られるかと思った 280 00:18:51,430 --> 00:18:52,297 殴りかけた 281 00:19:01,273 --> 00:19:03,175 なぜ片づけたんだ? 282 00:19:04,710 --> 00:19:06,678 あなたが“片づけろ”って 283 00:19:06,845 --> 00:19:07,846 “絶対”とは… 284 00:19:08,180 --> 00:19:09,314 言ったわ 285 00:19:09,882 --> 00:19:10,716 本気じゃない 286 00:19:10,782 --> 00:19:12,317 “本気だ”と 287 00:19:13,452 --> 00:19:14,853 すべて戻してくれ 288 00:19:15,254 --> 00:19:16,655 好きと認めたらね 289 00:19:17,723 --> 00:19:21,693 俺を幸せにすることの方が 大事だろ? 290 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 誰に言ってんの? 291 00:19:28,200 --> 00:19:29,201 気に入った 292 00:19:30,402 --> 00:19:30,869 何を? 293 00:19:32,738 --> 00:19:34,573 息をのむようなライト 294 00:19:39,311 --> 00:19:40,279 それから… 295 00:19:42,347 --> 00:19:44,616 大草原の香りのキャンドル 296 00:19:48,253 --> 00:19:48,820 もういい 297 00:19:49,755 --> 00:19:51,356 別の場所を探そう 298 00:19:51,890 --> 00:19:55,460 日記の書き出しは “ハンプ山へご招待します” 299 00:19:56,228 --> 00:19:57,329 最悪な所だった 300 00:19:58,797 --> 00:20:02,568 “乳首の小川”にある丘も やめておこう 301 00:20:04,536 --> 00:20:05,637 マイケルは? 302 00:20:06,505 --> 00:20:09,775 彼のサプライズは いつも不安よ 303 00:20:09,908 --> 00:20:12,477 前回のサプライズは 君の— 304 00:20:13,378 --> 00:20:13,912 妊娠だ 305 00:20:26,391 --> 00:20:26,925 どうだ? 306 00:20:27,492 --> 00:20:29,895 今ごろバービーが 捜し回ってる 307 00:20:33,465 --> 00:20:34,933 バンだと思った 308 00:20:35,300 --> 00:20:39,805 警察のオークションで この車が俺を呼んだんだ 309 00:20:40,505 --> 00:20:42,641 僕もいくらか払う 310 00:20:42,808 --> 00:20:45,811 中で人が刺されたから激安だ 311 00:20:49,781 --> 00:20:51,950 誰も入札しなかった 312 00:20:52,618 --> 00:20:53,952 カッコいい 313 00:20:54,686 --> 00:20:56,622 車が? それともあなた? 314 00:20:57,022 --> 00:20:57,823 車だよ 315 00:20:59,958 --> 00:21:01,293 俺もな 316 00:21:02,828 --> 00:21:05,297 実用性がなさそうね 317 00:21:05,697 --> 00:21:06,531 そう? 318 00:21:06,865 --> 00:21:08,500 訳ありだけどね 319 00:21:10,869 --> 00:21:12,938 それに 赤ちゃんに優しい 320 00:21:13,939 --> 00:21:15,707 どの辺りが? 321 00:21:15,974 --> 00:21:18,577 赤ちゃんのように小さい 322 00:21:23,815 --> 00:21:26,318 ひどい顔だが 愛してる 323 00:21:27,853 --> 00:21:30,956 本当に? 溶けちゃったのよ 324 00:21:32,824 --> 00:21:33,458 ああ 325 00:21:34,026 --> 00:21:36,595 おっぱいは 完ぺきだからな 326 00:21:38,363 --> 00:21:40,999 双子の妹が見てもいい? 327 00:21:43,835 --> 00:21:46,471 見るだけ? 俺と絡もうぜ 328 00:21:48,974 --> 00:21:49,808 見てない 329 00:21:53,679 --> 00:21:56,615 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞