1 00:00:04,471 --> 00:00:09,175 その鋭い歯で   サメが噛みつくと 2 00:00:10,410 --> 00:00:11,778 あら ご機嫌ね 3 00:00:12,379 --> 00:00:14,681 パーティーだから当然さ 4 00:00:15,648 --> 00:00:20,186 前回は警察を呼んで 全員の車を牽引(けんいん)したでしょ 5 00:00:22,021 --> 00:00:24,724 みんな 車を捜し回って 笑えた 6 00:00:26,192 --> 00:00:30,130 ボブの美人な彼女が来るから 浮かれてる 7 00:00:30,497 --> 00:00:32,064 バカを言うな 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,601 楽しい気分を壊すなよ 9 00:00:34,801 --> 00:00:36,603 それが妻の役目よ 10 00:00:38,805 --> 00:00:41,674 パパとあなたのママの カップルは 11 00:00:42,342 --> 00:00:44,411 まるでパンダとキリンね 12 00:00:46,679 --> 00:00:49,449 かわいい フサフサのパンダと 13 00:00:49,783 --> 00:00:53,353 お金に貪欲(どんよく)で 不自然に日焼けしたキリン 14 00:00:54,621 --> 00:00:56,056 私も うんざりよ 15 00:00:56,423 --> 00:01:00,493 昨夜 おじさんがゲップ(バーク)して ママが笑ったの 16 00:01:02,228 --> 00:01:06,232 バークハート家は ゲップしないし 許さない 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,203 彼女を連れてきたぞ 18 00:01:11,704 --> 00:01:15,108 長身だろ 俺の彼女は自由の女神だ 19 00:01:16,810 --> 00:01:19,379 キティ お宅が大好きよ 20 00:01:19,479 --> 00:01:21,514 ユニークな家だもの 21 00:01:21,781 --> 00:01:24,317 大規模な フリーマーケットみたい 22 00:01:26,286 --> 00:01:29,389 ボブは毎回 フリマで ガラクタを選ぶ 23 00:01:32,392 --> 00:01:34,794 パメラ 君の好きなカクテルだ 24 00:01:35,261 --> 00:01:36,763 テキーラ・サンライズ 25 00:01:37,297 --> 00:01:39,799 レッド いつも紳士的ね 26 00:01:40,133 --> 00:01:41,367 いや まあね 27 00:01:43,203 --> 00:01:46,372 レッド 私の好きなカクテルは? 28 00:01:46,639 --> 00:01:48,208 お前にはないだろ? 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,244 酒なら何でもいい 30 00:01:53,446 --> 00:01:54,414 俺には? 31 00:01:54,581 --> 00:01:55,882 ビールは車庫だ 32 00:01:58,151 --> 00:01:59,385 パメラおばさん? 33 00:02:00,887 --> 00:02:04,691 あなたが来るとは 知らなかった 34 00:02:07,227 --> 00:02:09,829 ウソよ こう言ってた 35 00:02:10,163 --> 00:02:12,132 “スーツを着なきゃ”って 36 00:02:13,833 --> 00:02:16,536 カッコよくキメるのは 犯罪か? 37 00:02:17,604 --> 00:02:18,705 もしそうなら— 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,141 僕は有罪だ 39 00:02:24,210 --> 00:02:26,179 いつ来たんですか? 40 00:02:27,380 --> 00:02:30,250 誰か知らせてくれれば いいのに 41 00:02:32,152 --> 00:02:36,322 男はみんな 1人の 日焼け女に欲情した— 42 00:02:36,389 --> 00:02:37,590 仲良し兄弟ね 43 00:02:38,324 --> 00:02:39,726 考えすぎだ 44 00:02:41,194 --> 00:02:41,828 何を着てる? 45 00:02:47,233 --> 00:02:48,868 仲間とつるんでる 46 00:02:50,837 --> 00:02:52,472 いつものストリートで 47 00:02:54,374 --> 00:02:56,209 いつもと同じように 48 00:02:57,944 --> 00:02:59,746 そう 先週と同じ 49 00:03:01,447 --> 00:03:04,751 楽しみといえば 50 00:03:05,718 --> 00:03:08,488 おしゃべりくらい 51 00:03:09,255 --> 00:03:12,625 僕らは元気さ    僕らは元気さ 52 00:03:12,859 --> 00:03:15,562 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 53 00:03:22,769 --> 00:03:26,639 私の大事なジンを こっそり飲まないで 54 00:03:28,341 --> 00:03:30,910 遠くにいても 酒を嗅ぎつける 55 00:03:32,845 --> 00:03:33,913 何ですって? 56 00:03:34,914 --> 00:03:37,984 〝遠くにいても 酒臭い〞と 57 00:03:40,954 --> 00:03:42,522 その方がひどい 58 00:03:46,259 --> 00:03:47,860 最高の夜だわ 59 00:03:47,927 --> 00:03:50,763 お金が すべてじゃないわね 60 00:03:52,632 --> 00:03:53,900 君は完璧だ 61 00:03:53,967 --> 00:03:55,335 顏もスタイルも 62 00:03:56,936 --> 00:03:57,937 おかわりは? 63 00:03:58,871 --> 00:04:01,808 あなたはダメよ 明日 病院でしょ 64 00:04:02,675 --> 00:04:05,878 夫は心臓の悪い 年寄りなの 65 00:04:08,982 --> 00:04:11,417 ボブおじさんが うらやましい 66 00:04:12,752 --> 00:04:14,821 一緒に「卒業」を見たい 67 00:04:16,389 --> 00:04:18,757 ジャッキーと 付き合ってた時 68 00:04:19,625 --> 00:04:21,293 彼女が洗車してた 69 00:04:21,361 --> 00:04:23,963 体をくねらせ スポンジを絞ってた 70 00:04:24,697 --> 00:04:27,533 俺はバイクで 木に突っ込んだよ 71 00:04:30,970 --> 00:04:32,305 あれ見て 72 00:04:33,039 --> 00:04:35,541 私にも脚を 出してほしい? 73 00:04:35,775 --> 00:04:37,443 絶対にダメだ 74 00:04:38,711 --> 00:04:39,579 なぜ? 75 00:04:41,714 --> 00:04:42,682 乗らんぞ 76 00:04:45,852 --> 00:04:50,323 おばさんの手を見ると パパのお尻を想像しちゃう 77 00:04:51,591 --> 00:04:52,859 別れさせよう 78 00:04:53,059 --> 00:04:56,329 ピンチオッティ家の 一員にはなれない 79 00:04:57,330 --> 00:04:59,465 その時“タパス”が— 80 00:04:59,565 --> 00:05:02,335 “トップレス”に聞こえたの 81 00:05:03,836 --> 00:05:05,538 でも約束したから… 82 00:05:07,740 --> 00:05:08,741 ねえ おばさん 83 00:05:09,309 --> 00:05:12,979 音楽をかけて 尻振りダンスしない? 84 00:05:13,880 --> 00:05:16,883 美人の前で バカなこと言うな 85 00:05:18,651 --> 00:05:20,486 いいのよ かわいいわ 86 00:05:21,387 --> 00:05:23,456 俺の息子だからね 87 00:05:28,895 --> 00:05:30,496 いいパーティーだった 88 00:05:30,863 --> 00:05:33,366 おばさんとも踊れたし— 89 00:05:34,033 --> 00:05:36,469 偶然 お尻を触られた 90 00:05:38,905 --> 00:05:40,339 そのあとは? 91 00:05:41,007 --> 00:05:43,710 “いつでも揉(も)んで”と 言ったら— 92 00:05:45,745 --> 00:05:47,513 無言になった 93 00:05:49,348 --> 00:05:51,384 彼女はボブの元へ行き— 94 00:05:51,984 --> 00:05:53,720 僕を指さしてた 95 00:05:56,689 --> 00:05:59,659 お前は ディップを服に吐き— 96 00:06:01,928 --> 00:06:04,897 チップスで すくって 笑わせようとした 97 00:06:04,964 --> 00:06:07,066 でも ウケなかった 98 00:06:09,535 --> 00:06:13,539 俺は今でも キティおばさんが好きだ 99 00:06:14,774 --> 00:06:16,943 純粋そうだが 汚れてる 100 00:06:19,679 --> 00:06:22,548 パメラおばさんは お金目当ての女(ゴールド・ディガー)よ 101 00:06:22,682 --> 00:06:24,150 それを言わないで 102 00:06:24,951 --> 00:06:27,420 金採掘者(ゴールド・ディガー)かどうかは— 103 00:06:28,688 --> 00:06:30,022 簡単にわかる 104 00:06:30,523 --> 00:06:32,058 靴は泥だらけか 105 00:06:33,025 --> 00:06:34,927 つるはしを持ってるか 106 00:06:35,628 --> 00:06:38,564 帰宅して “採掘はタフだ”と言うか 107 00:06:41,067 --> 00:06:42,835 “ゴールド・ディガー”は 108 00:06:42,935 --> 00:06:47,173 愛は消えても お金は 消えないと知ってる女よ 109 00:06:50,143 --> 00:06:53,412 とにかく 美女が僕の尻を触った 110 00:06:54,413 --> 00:06:56,716 久々のスキンシップだ 111 00:06:58,184 --> 00:07:00,586 あとは自分で済ませてね 112 00:07:03,890 --> 00:07:06,793 ボブはなぜ美女にモテる? 113 00:07:07,460 --> 00:07:09,462 何か魅力があるはずだ 114 00:07:10,963 --> 00:07:12,198 ドナ 裸を見た? 115 00:07:13,699 --> 00:07:14,467 やめて 116 00:07:14,867 --> 00:07:17,103 話題を変えましょ 117 00:07:17,837 --> 00:07:21,741 女性はおじさんの ユーモアセンスに引かれる 118 00:07:21,808 --> 00:07:23,609 多少は面白いだろ 119 00:07:25,878 --> 00:07:29,882 男女の関係はポイント制で 成り立ってる 120 00:07:30,450 --> 00:07:33,619 パメラおばさんは 美人だから20点 121 00:07:33,853 --> 00:07:37,757 ボブおじさんは いい人だから 1点 122 00:07:40,626 --> 00:07:44,230 でも金持ちだから プラス19点だ 123 00:07:45,231 --> 00:07:49,168 合計で20点 2人の得点を足すと40点 124 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 俺の点数の半分だ 125 00:07:58,211 --> 00:08:02,782 医者が何と言おうと 心臓モニターは着けん 126 00:08:04,917 --> 00:08:06,853 これじゃロボットだ 127 00:08:08,521 --> 00:08:10,523 気にならないはずよ 128 00:08:10,790 --> 00:08:13,759 もし鳴るとしたら あなたが— 129 00:08:14,060 --> 00:08:17,630 イラつくか 激怒するか 幸せな時よ 130 00:08:19,699 --> 00:08:21,901 激怒した時に賭けるわ 131 00:08:24,170 --> 00:08:25,938 機能しなさそうだ 132 00:08:26,739 --> 00:08:31,511 私の助言を聞けば この状況は避けられたのよ 133 00:08:31,577 --> 00:08:32,010 キティ 134 00:08:32,078 --> 00:08:35,681 食物繊維を増やすことや 運動すること 135 00:08:35,948 --> 00:08:39,284 血行をよくする靴も勧めたわ 136 00:08:39,552 --> 00:08:41,287 でも全部 拒否した 137 00:08:41,554 --> 00:08:43,956 何度でも言い続けるわよ 138 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 機能してるようだ 139 00:08:57,770 --> 00:09:00,172 ボブおじさんのバスタブに 入れよ 140 00:09:00,873 --> 00:09:03,709 ウォーレン・ベイティの 映画みたいだ 141 00:09:05,578 --> 00:09:07,847 バスタブにつかって— 142 00:09:09,582 --> 00:09:11,117 いろいろ起きる 143 00:09:12,752 --> 00:09:15,855 さっき おじさんも 入ってたから— 144 00:09:16,722 --> 00:09:18,257 “ボブ泡”まみれだな 145 00:09:22,028 --> 00:09:26,599 パパとおばさんは 別れた方がいいと思う 146 00:09:26,866 --> 00:09:27,600 無理だ 147 00:09:27,733 --> 00:09:31,003 誰が見ても 大きな間違いよ 148 00:09:31,304 --> 00:09:34,273 みんな俺が別れるべきだと? 149 00:09:34,941 --> 00:09:36,142 俺は応援する 150 00:09:36,676 --> 00:09:40,112 ただ 写真がないと 誰も信用しない 151 00:09:42,615 --> 00:09:45,685 彼は貧乏育ちで おバカなの 152 00:09:47,186 --> 00:09:48,087 エリックは? 153 00:09:49,655 --> 00:09:52,124 あなたは どう思うの? 154 00:09:53,759 --> 00:09:55,027 正しい答えを 155 00:09:57,630 --> 00:09:59,999 彼女は最高だ 頑張って 156 00:10:00,166 --> 00:10:00,866 ちょっと! 157 00:10:00,933 --> 00:10:03,169 またセックスお預けか? 158 00:10:05,638 --> 00:10:08,307 エリックに賛成だ 手放すな 159 00:10:08,841 --> 00:10:11,143 俺と同じで 美人をゲット 160 00:10:13,179 --> 00:10:15,881 “ケルソー流”人生を 楽しんで 161 00:10:17,917 --> 00:10:19,251 遅れてごめんね 162 00:10:19,318 --> 00:10:24,056 車をインロックしちゃって ハンガーで開けたの 163 00:10:24,190 --> 00:10:26,926 奥に届くよう体を揺らして 164 00:10:27,193 --> 00:10:28,794 やっと開いたわ 165 00:10:29,095 --> 00:10:30,329 見たかった 166 00:10:32,798 --> 00:10:34,667 もう1回 再現して 167 00:10:36,836 --> 00:10:37,937 ママ 聞いて 168 00:10:39,038 --> 00:10:41,340 2人は もう会わないで 169 00:10:42,074 --> 00:10:44,143 子どもの幸せは— 170 00:10:45,277 --> 00:10:47,880 親のより大事なはずよ 171 00:10:49,982 --> 00:10:54,220 パパが逮捕されて 自分の今後を考えた 172 00:10:54,654 --> 00:10:56,822 外見じゃないわよ 173 00:10:57,356 --> 00:10:57,957 でしょ? 174 00:10:59,325 --> 00:11:02,328 内面を充実させたいと思った 175 00:11:03,329 --> 00:11:07,233 自信を持たせてくれる人が 必要なの 176 00:11:09,368 --> 00:11:10,703 それがあなたよ 177 00:11:12,438 --> 00:11:15,374 ブスだと説得力がないけどね 178 00:11:19,378 --> 00:11:20,379 映画なら— 179 00:11:21,113 --> 00:11:23,949 おじさんを殺し 新たな人生へ 180 00:11:25,718 --> 00:11:28,187 いい映画なら トップレスありだ 181 00:11:29,855 --> 00:11:34,226 最高の映画なら サルが出てきて大騒ぎする 182 00:11:36,729 --> 00:11:38,964 みんな役立たずね 183 00:11:39,265 --> 00:11:42,001 ヤッてれば もっと援護した 184 00:11:44,403 --> 00:11:46,138 おしっこは済んだ 185 00:11:47,239 --> 00:11:48,474 服を取って 186 00:11:50,709 --> 00:11:51,710 裸なのか? 187 00:11:53,813 --> 00:11:54,246 いや 188 00:11:54,780 --> 00:11:56,849 エリック 服を渡して 189 00:11:57,116 --> 00:11:59,718 バスタブの音で聞こえない 190 00:12:00,419 --> 00:12:01,287 聞こえた? 191 00:12:01,353 --> 00:12:04,290 服を持って逃げろって 言ってる 192 00:12:04,423 --> 00:12:05,291 なるほど 193 00:12:07,393 --> 00:12:09,295 おい 待て! 行くな 194 00:12:11,097 --> 00:12:13,165 2人の前で— 195 00:12:13,999 --> 00:12:16,435 裸になるのは 気まずい 196 00:12:17,503 --> 00:12:20,372 だから 2人が脱げばいい 197 00:12:25,478 --> 00:12:28,180 レッド いいお知らせよ 198 00:12:28,781 --> 00:12:31,917 あなたの大好きな ラザニアを作った 199 00:12:33,886 --> 00:12:34,753 ありがとう 200 00:12:35,855 --> 00:12:36,322 あら 201 00:12:37,189 --> 00:12:38,190 興奮しない? 202 00:12:38,824 --> 00:12:40,059 モニターの音は? 203 00:12:42,194 --> 00:12:45,331 いいことがあったら 毎回 発作を? 204 00:12:47,199 --> 00:12:47,867 いいえ 205 00:12:49,201 --> 00:12:51,070 軽い症状でいいわ 206 00:12:53,506 --> 00:12:55,908 どうしたら鳴るの? 207 00:12:57,076 --> 00:12:57,476 レッド 208 00:13:04,550 --> 00:13:05,184 すごい 209 00:13:06,085 --> 00:13:07,786 犯人はラザニアだ 210 00:13:17,963 --> 00:13:18,364 なあ 211 00:13:19,165 --> 00:13:21,567 ラザニアをもっと食べたい 212 00:13:21,834 --> 00:13:24,170 とてもおいしかったよ 213 00:13:28,174 --> 00:13:31,510 パメラが現れたら スロットみたいに 214 00:13:31,810 --> 00:13:33,112 鳴り響いたわ 215 00:13:33,879 --> 00:13:36,382 パメラはまったく関係ない 216 00:13:36,582 --> 00:13:40,052 今 ケンカしてるのに 反応なしね 217 00:13:41,320 --> 00:13:42,521 息子は最低だ 218 00:13:49,562 --> 00:13:53,532 パメラに魅力を感じてないと 証明する 219 00:13:54,233 --> 00:13:54,934 ハーイ 220 00:14:00,272 --> 00:14:02,341 戦争のフラッシュバックだ 221 00:14:03,309 --> 00:14:04,276 頭が混乱する 222 00:14:05,511 --> 00:14:06,545 もうダメだ 223 00:14:10,249 --> 00:14:12,151 応援するなんてひどい 224 00:14:12,418 --> 00:14:15,421 彼女はあなたが 体を触ったって 225 00:14:17,289 --> 00:14:20,559 君とおばさんの関係は よくない 226 00:14:20,860 --> 00:14:22,294 改善すべきだ 227 00:14:22,895 --> 00:14:24,496 枕投げとかでね 228 00:14:25,431 --> 00:14:29,568 ジャッキーも参加して ママの味方をしたら? 229 00:14:31,303 --> 00:14:32,238 変態ね 230 00:14:32,504 --> 00:14:35,007 あなたも役立たずだった 231 00:14:35,307 --> 00:14:38,043 エリックに賛成しただけさ 232 00:14:39,545 --> 00:14:41,413 あなたが先に言った 233 00:14:43,883 --> 00:14:44,416 そうだな 234 00:14:46,318 --> 00:14:49,555 2人は大人だから 好きにすればいい 235 00:14:49,622 --> 00:14:52,191 僕以外 みんな相手がいる 236 00:14:53,959 --> 00:14:56,462 何で僕だけ独り身なんだ? 237 00:14:59,398 --> 00:15:03,202 もし おばさんに 他の男が現れたら? 238 00:15:04,003 --> 00:15:05,671 カッコいい男に— 239 00:15:06,605 --> 00:15:09,208 彼女が落ちるか試したい 240 00:15:10,009 --> 00:15:10,943 君のために— 241 00:15:14,079 --> 00:15:15,014 僕がやる 242 00:15:17,449 --> 00:15:19,351 これは“男”の仕事だ 243 00:15:19,585 --> 00:15:20,552 俺に任せろ 244 00:15:23,122 --> 00:15:24,690 おばさんのタイプは? 245 00:15:24,990 --> 00:15:29,228 メキシコでは若くて 浅黒い男性に弱かった 246 00:15:35,467 --> 00:15:36,969 誘ってみるよ 247 00:15:42,975 --> 00:15:45,644 いい匂いだ 何を作った? 248 00:15:46,345 --> 00:15:47,346 あげない 249 00:15:48,948 --> 00:15:52,084 あなたはイヌみたいに ゴミをあさって 250 00:15:54,453 --> 00:15:59,124 もう一度 言うが 俺はパメラに何の感情もない 251 00:15:59,458 --> 00:16:02,127 夫を信じてくれ 252 00:16:02,227 --> 00:16:06,265 笑いと涙を 共有してきた夫婦だろ 253 00:16:07,633 --> 00:16:09,401 何年も 幸せにな 254 00:16:11,470 --> 00:16:12,504 何年? 255 00:16:14,006 --> 00:16:14,640 ずっとだ 256 00:16:16,976 --> 00:16:18,510 数字で言えないのね 257 00:16:18,610 --> 00:16:21,413 10段階で評価しよう 258 00:16:21,647 --> 00:16:22,982 お前への愛は10 259 00:16:25,017 --> 00:16:25,684 数字だ 260 00:16:27,286 --> 00:16:30,622 それを着けて パメラの所で鳴らせば? 261 00:16:32,758 --> 00:16:36,562 ねえ 一緒に映画を 見に行かない? 262 00:16:42,468 --> 00:16:43,569 何で見るの? 263 00:16:45,204 --> 00:16:46,372 美人すぎ? 264 00:16:49,541 --> 00:16:50,309 わかるわ 265 00:16:52,511 --> 00:16:53,579 電源切った? 266 00:16:54,446 --> 00:16:56,281 切ってないよ 267 00:16:56,348 --> 00:16:57,316 急ごう 268 00:16:57,750 --> 00:16:59,585 いい席に座れない 269 00:17:04,589 --> 00:17:05,324 ほら 270 00:17:06,724 --> 00:17:08,060 わかったか 271 00:17:08,594 --> 00:17:11,530 原因は俺をイラつかせる ボブだ 272 00:17:14,366 --> 00:17:15,334 そうだよ 273 00:17:17,136 --> 00:17:18,337 一体 何の話? 274 00:17:21,073 --> 00:17:21,607 実は… 275 00:17:26,412 --> 00:17:31,216 レッドがあなたに 熱を上げたと思ってたの 276 00:17:31,717 --> 00:17:33,619 キティ ごめんなさい 277 00:17:34,086 --> 00:17:36,221 この顔は問題も起こす 278 00:17:38,223 --> 00:17:40,492 さあ 何て弁解するかな 279 00:17:44,296 --> 00:17:45,631 更年期のせいよ 280 00:17:48,534 --> 00:17:50,636 頭が混乱する もうダメ 281 00:18:05,150 --> 00:18:06,251 こんにちは 282 00:18:11,790 --> 00:18:12,758 何してる? 283 00:18:13,292 --> 00:18:15,527 掃除を依頼された 284 00:18:17,563 --> 00:18:19,264 掃除以外の— 285 00:18:20,599 --> 00:18:22,267 サービスもある 286 00:18:25,137 --> 00:18:28,407 それなら ちゃんと仕事してね 287 00:18:28,807 --> 00:18:30,242 まだ汚れてる 288 00:18:30,309 --> 00:18:30,809 そうか 289 00:18:31,677 --> 00:18:33,278 汚いのが好み? 290 00:18:36,415 --> 00:18:37,416 完ぺき(クリーン)にして 291 00:18:37,850 --> 00:18:39,785 激しいのが好きか 292 00:18:41,286 --> 00:18:41,820 ボブ! 293 00:18:42,154 --> 00:18:43,422 3人はゴメンだ 294 00:18:44,890 --> 00:18:45,624 断る 295 00:18:49,428 --> 00:18:52,231 エリック やってくれたな 296 00:18:52,798 --> 00:18:56,435 お前のズボンを ノーパンで はいてやった 297 00:19:03,342 --> 00:19:05,677 僕が前回それをはいた時— 298 00:19:06,378 --> 00:19:07,312 ノーパンだった 299 00:19:11,183 --> 00:19:12,251 上出来だ 300 00:19:14,620 --> 00:19:16,822 フェズは? 遅いわね 301 00:19:17,189 --> 00:19:21,193 ママに触ったら もうヘアアイロンを貸さない 302 00:19:22,828 --> 00:19:25,597 おじさんやフェズに 憧れるとは— 303 00:19:26,198 --> 00:19:27,332 今週は変だな 304 00:19:31,403 --> 00:19:33,705 フェズに口説かせたのか? 305 00:19:33,805 --> 00:19:37,709 彼が勝手にやったなら “バナナ・タウン”に送還だ 306 00:19:39,778 --> 00:19:41,613 いい加減にして 307 00:19:42,181 --> 00:19:44,850 おじさんは“ポリエステル・ タウン”行き? 308 00:19:49,555 --> 00:19:50,189 パパ 309 00:19:50,722 --> 00:19:54,226 おばさんはパパを 好きじゃないと— 310 00:19:55,527 --> 00:19:57,196 証明したかったの 311 00:19:57,296 --> 00:20:02,367 パメラは俺を好きだ だからバカなことはするな 312 00:20:02,501 --> 00:20:05,437 こんな幸せは 久しぶりだ 313 00:20:05,504 --> 00:20:08,340 彼女は俺と ここにいる 314 00:20:08,874 --> 00:20:11,643 いいか 彼女は俺のものだ 315 00:20:14,513 --> 00:20:16,515 ボブ様のお帰りだ 316 00:20:26,558 --> 00:20:28,260 行け! ボブおじさん 317 00:20:28,360 --> 00:20:29,394 イカしてる 318 00:20:31,530 --> 00:20:35,634 おじさんと僕は 普通の男に希望を与える 319 00:20:35,867 --> 00:20:37,469 おばさんは— 320 00:20:39,638 --> 00:20:40,806 ドナ的 存在だ 321 00:20:43,709 --> 00:20:44,476 スティーブン 322 00:20:45,310 --> 00:20:46,545 私はドナ的 存在? 323 00:20:48,413 --> 00:20:50,382 美形カップルには関係ない 324 00:20:54,686 --> 00:20:56,521 話し合いたいわ 325 00:20:56,722 --> 00:20:59,024 悪いが 決めたことだ 326 00:20:59,558 --> 00:21:01,526 この話は終わりだ 327 00:21:04,563 --> 00:21:05,931 わかってたわ 328 00:21:06,465 --> 00:21:07,966 外国人は無能ね 329 00:21:10,002 --> 00:21:13,538 見つからなければ 今ごろ 僕が義父だ 330 00:21:22,547 --> 00:21:23,915 Bの7 331 00:21:24,850 --> 00:21:25,817 外れだ 332 00:21:26,051 --> 00:21:28,687 なぜ全然 当たらない? 333 00:21:28,887 --> 00:21:30,589 船がないからな 334 00:21:35,360 --> 00:21:35,994 この音は? 335 00:21:36,461 --> 00:21:37,863 父さんの心臓モニター 336 00:21:38,830 --> 00:21:39,598 おばさんは? 337 00:21:39,731 --> 00:21:40,799 父さんといる 338 00:21:45,304 --> 00:21:48,440 電源切ってくれ! 気を遣ってよ 339 00:21:52,010 --> 00:21:54,980 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞