1 00:00:04,704 --> 00:00:05,438 ねえ 2 00:00:06,106 --> 00:00:07,474 夢を見たんだ 3 00:00:07,574 --> 00:00:10,343 もうダサい夢の話はゴメンだ 4 00:00:10,443 --> 00:00:15,248 “僕は空を飛べて ルークと 勉強仲間だったんだ” 5 00:00:16,449 --> 00:00:17,350 違うって 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,319 ドナの夢さ 7 00:00:20,153 --> 00:00:22,222 5年後の夢だった 8 00:00:22,455 --> 00:00:23,323 5年後? 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,125 ジャッキーは? 10 00:00:25,492 --> 00:00:26,493 どんなだった? 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,461 席を外すか? 12 00:00:29,596 --> 00:00:33,600 夢の中で ドナは 僕との人生を諦めていた 13 00:00:34,067 --> 00:00:36,336 僕から去っていったんだ 14 00:00:37,670 --> 00:00:38,471 それだけ? 15 00:00:39,339 --> 00:00:42,475 姿勢を正して 傾聴したってのに? 16 00:00:44,744 --> 00:00:49,449 もし僕がドナを引き止めたら どうなるだろう 17 00:00:51,284 --> 00:00:53,520 2人ともダメになりそうだ 18 00:00:53,653 --> 00:00:58,358 落ち着け 結婚式が 明日だから緊張してるのさ 19 00:00:58,458 --> 00:01:00,460 俺の夢は楽しいぜ 20 00:01:00,527 --> 00:01:04,096 ドナが“濡れTシャツ コンテスト”に出てた 21 00:01:10,703 --> 00:01:13,073 言えない エロすぎる 22 00:01:15,642 --> 00:01:17,143 介添人は誰だ? 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,847 みんなで決めてくれないか 24 00:01:21,114 --> 00:01:22,649 俺たちで選ぶのか? 25 00:01:23,516 --> 00:01:27,854 タキシードを着て めかしこむんだろう? 26 00:01:29,722 --> 00:01:32,592 だったら俺が介添人だな 27 00:01:33,126 --> 00:01:35,395 父親になるから金が要る 28 00:01:36,863 --> 00:01:39,432 なっても金はもらえない 29 00:01:39,632 --> 00:01:42,569 花嫁の介添人はモノにできる 30 00:01:43,536 --> 00:01:44,537 そんなもんだ 31 00:01:45,672 --> 00:01:48,141 ブルックもいるから無理だ 32 00:01:49,142 --> 00:01:50,777 険悪な状態になる 33 00:01:51,578 --> 00:01:55,215 女は妊娠すると 嫉妬深くなるぜ 34 00:02:05,391 --> 00:02:08,261 おい! 青なんだから行け! 35 00:02:17,237 --> 00:02:20,473 脳足りんが運転してるとはな 36 00:02:20,573 --> 00:02:24,644 脳足りんが 警察学校に入れるとはね 37 00:02:25,545 --> 00:02:26,646 入れるのさ! 38 00:02:28,448 --> 00:02:29,282 ブルック 39 00:02:32,385 --> 00:02:33,353 マイケル 40 00:02:33,586 --> 00:02:34,687 私の母なの 41 00:02:38,191 --> 00:02:40,160 へえ? そうなんだ 42 00:02:40,894 --> 00:02:42,595 先行きが不安だ 43 00:02:47,734 --> 00:02:49,702 仲間とつるんでる 44 00:02:51,571 --> 00:02:53,473 いつものストリートで 45 00:02:55,375 --> 00:02:57,210 いつもと同じように 46 00:02:58,778 --> 00:03:00,914 そう 先週と同じ 47 00:03:02,181 --> 00:03:05,752 楽しみといえば 48 00:03:06,386 --> 00:03:09,622 おしゃべりくらい 49 00:03:09,789 --> 00:03:13,593 僕らは元気さ    僕らは元気さ  50 00:03:14,193 --> 00:03:16,596 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 51 00:03:23,636 --> 00:03:24,804 ほら これよ 52 00:03:25,338 --> 00:03:28,675 トレーラーハウスへようこそ 53 00:03:31,678 --> 00:03:32,779 トレーラーか 54 00:03:34,247 --> 00:03:35,782 ついにやったな 55 00:03:36,916 --> 00:03:39,919 そうね 自然に囲まれてるし 56 00:03:40,220 --> 00:03:43,456 それに 前庭には 美しいリンゴの… 57 00:03:43,590 --> 00:03:44,324 芯が… 58 00:03:45,825 --> 00:03:46,693 ねえ ドナ 59 00:03:46,926 --> 00:03:48,661 気を悪くしないで 60 00:03:48,761 --> 00:03:50,830 トレーラーでいいの? 61 00:03:50,964 --> 00:03:53,666 パパが言うならわかるけど 62 00:03:54,434 --> 00:03:55,602 おい ドナ 63 00:03:55,668 --> 00:03:56,903 すまないね 64 00:03:56,970 --> 00:04:00,907 君は俺よりも立派に 母親役をしているよ 65 00:04:01,541 --> 00:04:02,809 ボビーったら 66 00:04:03,576 --> 00:04:06,346 鶏の声だわ 車にいるわね 67 00:04:06,946 --> 00:04:07,981 すぐ行く 68 00:04:08,848 --> 00:04:11,851 ハネムーンみたいに ラブラブさ 69 00:04:19,358 --> 00:04:19,858 あら 70 00:04:20,959 --> 00:04:23,563 なかなかステキじゃない 71 00:04:23,796 --> 00:04:28,968 すぐに運転ができるし 収納にも不自由しないし 72 00:04:30,436 --> 00:04:31,938 トイレを見て 73 00:04:32,972 --> 00:04:35,875 ちょっと話せるか 居間で… 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,845 じゃあ 食堂に… 75 00:04:40,713 --> 00:04:42,382 左前方にしよう 76 00:04:46,686 --> 00:04:47,487 エリック 77 00:04:48,454 --> 00:04:50,990 ここで暮らすのは大変だぞ 78 00:04:51,557 --> 00:04:54,927 プライバシーも 隠れる場所もない 79 00:04:55,061 --> 00:04:57,063 車の下に逃げ込むのか 80 00:04:57,997 --> 00:05:00,933 荷物を下ろすのを手伝って 81 00:05:01,467 --> 00:05:04,003 わかるか? 切羽詰るぞ 82 00:05:04,637 --> 00:05:05,772 今行くよ 83 00:05:07,607 --> 00:05:09,876 生き地獄になるからな 84 00:05:16,349 --> 00:05:17,350 まさに— 85 00:05:17,750 --> 00:05:19,052 楽しい我が家よ 86 00:05:20,353 --> 00:05:21,054 そうだね 87 00:05:22,789 --> 00:05:24,324 あのね ドナ 88 00:05:24,557 --> 00:05:25,325 あのさ 89 00:05:26,959 --> 00:05:29,495 悪く取らないでくれ 90 00:05:31,030 --> 00:05:32,899 これでいいのかな? 91 00:05:33,666 --> 00:05:36,369 何ですって? もちろんよ 92 00:05:36,669 --> 00:05:37,403 なぜ? 93 00:05:37,503 --> 00:05:38,971 ただ何となく 94 00:05:39,338 --> 00:05:43,376 本当にこれでいいのか 確かめたいんだ 95 00:05:43,576 --> 00:05:45,645 一緒にいたいのよ 96 00:05:46,579 --> 00:05:47,647 愛してるわ 97 00:05:48,414 --> 00:05:49,549 ああ でも… 98 00:05:49,782 --> 00:05:50,650 待って 99 00:05:52,385 --> 00:05:54,487 私に不満があるわけ? 100 00:05:55,388 --> 00:05:55,822 いや 101 00:05:55,922 --> 00:05:57,390 信用できないの? 102 00:05:57,523 --> 00:06:02,495 だったら老化した10年後に 言わずに 今言ってよ 103 00:06:02,562 --> 00:06:04,630 いや違う 忘れてくれ 104 00:06:04,697 --> 00:06:07,366 幸せだよ 最高に幸せさ 105 00:06:08,568 --> 00:06:10,536 大げさすぎるわ 106 00:06:10,636 --> 00:06:12,772 すごく幸せだからさ 107 00:06:12,839 --> 00:06:16,776 そうじゃなかったら ちゃんと言うよ 108 00:06:19,045 --> 00:06:19,912 わかった 109 00:06:20,880 --> 00:06:22,148 トイレ掃除をする 110 00:06:30,556 --> 00:06:32,692 介添人の案は拒否された 111 00:06:32,859 --> 00:06:36,395 トレンチコートは ダサいらしい 112 00:06:37,797 --> 00:06:41,501 水をスプレーする造花は 言ってくれた? 113 00:06:43,703 --> 00:06:46,405 ジャンケンで 介添人を決めよう 114 00:06:46,472 --> 00:06:48,908 いつも負けるから嫌だよ 115 00:06:50,710 --> 00:06:52,011 いつもグーだからだ 116 00:06:53,546 --> 00:06:55,581 グーが一番強いでしょ 117 00:06:56,716 --> 00:06:58,618 パーはグーに勝つ 118 00:06:58,818 --> 00:07:00,453 信じないからね 119 00:07:03,156 --> 00:07:05,124 別のやり方にしよう 120 00:07:06,526 --> 00:07:08,995 “ゴキブリ 足 原爆”は どうだ? 121 00:07:11,731 --> 00:07:14,133 足はゴキブリを潰す 122 00:07:14,901 --> 00:07:16,135 原爆は— 123 00:07:16,969 --> 00:07:18,104 足を吹っ飛ばす 124 00:07:18,905 --> 00:07:20,006 ゴキブリは— 125 00:07:21,908 --> 00:07:23,743 原爆を生き延びる 126 00:07:25,445 --> 00:07:27,580 ふーん 面白そうだね 127 00:07:28,047 --> 00:07:30,583 原爆でいく 一番強いから 128 00:07:32,151 --> 00:07:34,921 ゴキブリは原爆に勝つんだぜ 129 00:07:36,155 --> 00:07:37,857 やってみようよ 130 00:07:40,660 --> 00:07:41,561 ローリー 131 00:07:41,761 --> 00:07:45,598 花婿が入ってこないように 見ていて 132 00:07:45,698 --> 00:07:47,633 ローリーにさせるの? 133 00:07:47,733 --> 00:07:50,503 男を拒絶したためしがないわ 134 00:07:52,538 --> 00:07:53,806 言いすぎよ 135 00:07:55,041 --> 00:07:56,075 あなたが見て 136 00:07:58,711 --> 00:07:59,178 ねえ 137 00:07:59,579 --> 00:08:02,682 リハーサルと挙式で ワクワクでしょ 138 00:08:02,982 --> 00:08:05,218 ちょっと緊張してるの 139 00:08:05,518 --> 00:08:07,220 不安になるものよ 140 00:08:07,887 --> 00:08:12,792 結婚を控えた誰もが 不安になるって言うけど 141 00:08:12,892 --> 00:08:17,063 半分が離婚するから 不安で当然なのよね 142 00:08:18,731 --> 00:08:21,801 不安が的中した時には 遅いのよ! 143 00:08:22,602 --> 00:08:23,569 遅すぎる! 144 00:08:24,871 --> 00:08:27,807 一体どうすれば いいのかしら? 145 00:08:28,808 --> 00:08:30,076 息ができない 146 00:08:32,245 --> 00:08:39,217 元カレたちも不安がったけど 結婚して幸せにやってるわ 147 00:08:42,522 --> 00:08:44,757 母として誇りに思うわ 148 00:08:47,126 --> 00:08:47,860 いいか 149 00:08:48,694 --> 00:08:50,029 1 2 3…ほら! 150 00:08:52,565 --> 00:08:56,102 ゴキブリの勝ち これで38連勝だ 151 00:08:58,704 --> 00:09:00,806 介添人は もう俺だな 152 00:09:01,240 --> 00:09:03,609 待ってよ 気がついた 153 00:09:04,644 --> 00:09:06,579 ゴキブリが一番強い 154 00:09:08,247 --> 00:09:10,116 必ず勝つ もう1回 155 00:09:11,651 --> 00:09:12,251 よかろう 156 00:09:13,119 --> 00:09:14,720 1 2 3…それ! 157 00:09:15,721 --> 00:09:16,255 足だ! 158 00:09:16,556 --> 00:09:17,857 足を忘れてた 159 00:09:19,292 --> 00:09:21,127 足が一番強いんだ 160 00:09:22,929 --> 00:09:23,996 もう1回 161 00:09:24,564 --> 00:09:26,198 勝った方が介添人だ 162 00:09:28,100 --> 00:09:29,602 1 2 3…ボン! 163 00:09:31,203 --> 00:09:32,171 原爆だ! 164 00:09:32,271 --> 00:09:35,875 足で負けた! 何を出しても負けちゃう 165 00:09:37,843 --> 00:09:39,312 もうわかったろ 166 00:09:39,645 --> 00:09:40,146 待って 167 00:09:40,279 --> 00:09:41,280 まだある… 168 00:09:41,881 --> 00:09:43,049 ああ そうだ 169 00:09:44,317 --> 00:09:45,952 まぬけだった 170 00:09:48,220 --> 00:09:50,356 原爆が一番強いんだ 171 00:09:51,624 --> 00:09:53,659 もう1回 勝者が奪う 172 00:09:55,294 --> 00:09:57,029 1 2 3…ほら! 173 00:10:02,335 --> 00:10:03,603 もう帰る 174 00:10:15,915 --> 00:10:16,816 参ったわ 175 00:10:17,049 --> 00:10:21,887 母親と娘を妊娠させた男との 昼食って最悪だわね 176 00:10:27,259 --> 00:10:29,228 でも うまくやってね 177 00:10:29,829 --> 00:10:31,163 出産は1ヵ月後よ 178 00:10:31,263 --> 00:10:31,964 あら 179 00:10:32,198 --> 00:10:38,070 警笛をすぐに鳴らして脅かす 短気な人間に待てるかしら 180 00:10:40,039 --> 00:10:42,842 赤ん坊を脅すのなら 鳴らさない 181 00:10:43,943 --> 00:10:46,312 マスクをつけて怖い声を出す 182 00:10:49,749 --> 00:10:51,817 本当に失礼な人よね 183 00:10:52,184 --> 00:10:57,089 青信号では30秒待ってから 警笛を鳴らすのが礼儀よ 184 00:10:58,090 --> 00:10:59,692 パンを取って 185 00:11:02,662 --> 00:11:04,130 パンをちょうだい 186 00:11:04,363 --> 00:11:08,834 30秒待ってから渡すのが 礼儀だと思って… 187 00:11:11,237 --> 00:11:14,040 もうひとつ部屋があったわ 188 00:11:17,109 --> 00:11:18,244 マイケル 189 00:11:18,444 --> 00:11:24,083 私は娘をシカゴに連れ帰って 一緒に住むために来たの 190 00:11:25,317 --> 00:11:26,052 え? 191 00:11:26,118 --> 00:11:28,154 俺はシカゴに住んでない 192 00:11:29,889 --> 00:11:31,724 そこが魅力なのよ 193 00:11:34,393 --> 00:11:37,396 へえ? 湖だって魅力だろ? 194 00:11:44,070 --> 00:11:46,272 私たち間違ってるかしら 195 00:11:46,338 --> 00:11:47,406 あなたがね 196 00:11:48,841 --> 00:11:51,410 彼は気づかれないよう 願ってるわよ 197 00:11:53,179 --> 00:11:54,814 私 真剣なのよ 198 00:11:55,381 --> 00:11:58,284 今までは何もかも順調だった 199 00:11:58,918 --> 00:12:00,186 初めてのデート 200 00:12:00,753 --> 00:12:02,021 初めてのキス 201 00:12:02,321 --> 00:12:04,090 婚約にしてもね 202 00:12:05,157 --> 00:12:07,893 でも 今は不安で胃が痛いの 203 00:12:08,127 --> 00:12:11,130 2人は結ばれる運命なのよ 204 00:12:11,730 --> 00:12:14,400 大柄と細身でお似合いだわ 205 00:12:16,502 --> 00:12:18,104 元気を出して 206 00:12:19,171 --> 00:12:21,907 ドレスを取りに行くの 207 00:12:22,007 --> 00:12:24,910 ドナより 美しくなっちゃうかも 208 00:12:39,158 --> 00:12:40,359 やっぱり無理 209 00:12:50,436 --> 00:12:52,905 さあ 写真を撮るわよ 210 00:12:53,439 --> 00:12:56,008 ママ 胸がはだけすぎよ 211 00:12:57,042 --> 00:12:59,111 別に言わなくていいよ 212 00:13:02,148 --> 00:13:02,948 キティ 213 00:13:03,516 --> 00:13:04,984 違ってたら何だが 214 00:13:05,084 --> 00:13:11,824 結婚式のリハーサルには 花嫁と花婿も出るものだろ? 215 00:13:12,825 --> 00:13:15,561 2人とも来るわよ 大丈夫 216 00:13:16,295 --> 00:13:18,497 何か理由があるのさ 217 00:13:18,864 --> 00:13:22,835 我が家には 遅刻の言い訳が2つある 218 00:13:22,968 --> 00:13:25,204 1つ目は “渋滞がひどかった” 219 00:13:26,372 --> 00:13:29,575 2つ目は“なかなか 出られなくて”だ 220 00:13:30,943 --> 00:13:33,112 ドナも来てないしな 221 00:13:33,312 --> 00:13:35,514 新居にガスが来てないとか 222 00:13:37,082 --> 00:13:38,117 ごめんなさい 223 00:13:38,217 --> 00:13:40,553 よかった 2人とも到着よ 224 00:13:40,886 --> 00:13:44,523 言ったとおりでしょ 2人ともそろったわ 225 00:13:45,357 --> 00:13:46,058 え? 226 00:13:46,492 --> 00:13:47,993 一緒じゃないわ 227 00:13:49,128 --> 00:13:50,262 来てないの? 228 00:13:50,863 --> 00:13:52,998 たぶん渋滞のせいよ 229 00:13:54,533 --> 00:13:55,935 渋滞だって? 230 00:13:56,101 --> 00:13:58,604 町の9割がここにいるのに 231 00:14:01,407 --> 00:14:05,144 ブルックを シカゴには行かせない 232 00:14:05,244 --> 00:14:07,413 2人で赤ん坊を育てる 233 00:14:07,513 --> 00:14:08,414 ここで 234 00:14:08,881 --> 00:14:10,516 いろいろ考えてるんだ 235 00:14:10,583 --> 00:14:11,850 あら そう? 236 00:14:12,117 --> 00:14:14,420 じゃ どこに住むつもり? 237 00:14:15,020 --> 00:14:16,956 結婚はするの? 238 00:14:17,256 --> 00:14:19,592 誰が子どもの面倒を見るの? 239 00:14:20,559 --> 00:14:22,394 いや 俺たちは… 240 00:14:25,531 --> 00:14:27,533 別のことを考えてた 241 00:14:29,468 --> 00:14:32,872 彼女が母乳で 子どもを育てるとか— 242 00:14:34,940 --> 00:14:39,044 誰かがボウリングに行くなら 俺が行くとか 243 00:14:41,614 --> 00:14:45,417 気持ちはうれしいけど 俺が何とかする 244 00:14:45,484 --> 00:14:47,086 だったら考えて 245 00:14:47,253 --> 00:14:50,589 これから6ヵ月は 警察学校でしょ 246 00:14:50,923 --> 00:14:54,393 子育てを手伝う時間が 私にはあるわ 247 00:14:54,460 --> 00:15:00,332 十分に広い家も庭もあるし 何よりも娘を愛してるのよ 248 00:15:00,599 --> 00:15:03,068 これ以上のものがある? 249 00:15:07,373 --> 00:15:08,607 2人とも— 250 00:15:09,408 --> 00:15:11,343 議論はどんな感じ? 251 00:15:19,218 --> 00:15:20,619 ブルック あのさ 252 00:15:23,088 --> 00:15:26,225 君のママと 考えたんだけど— 253 00:15:27,960 --> 00:15:34,466 俺は警察学校があるから シカゴで出産したらどうかな 254 00:15:36,201 --> 00:15:37,002 つまり— 255 00:15:37,569 --> 00:15:39,338 ママと暮らすんだ 256 00:15:40,039 --> 00:15:41,106 しばらくは 257 00:15:42,508 --> 00:15:44,376 本当に? マイケル 258 00:15:44,710 --> 00:15:46,578 どうもありがとう 259 00:15:48,113 --> 00:15:49,381 会いに行くよ 260 00:15:50,616 --> 00:15:51,583 楽しみだ 261 00:15:52,284 --> 00:15:53,319 驚いたわ 262 00:15:54,520 --> 00:15:55,988 あなたって紳士ね 263 00:15:57,356 --> 00:15:59,058 娘さんも淑女さ 264 00:15:59,525 --> 00:16:03,295 トイレでヤッて 妊娠した以外はね 265 00:16:09,201 --> 00:16:11,503 ヤツは2時間以上も遅刻だ 266 00:16:11,704 --> 00:16:13,005 家に帰ろう 267 00:16:13,238 --> 00:16:15,074 遅刻じゃないわ 268 00:16:15,641 --> 00:16:18,610 結婚したくなくて 来なかったのよ 269 00:16:19,011 --> 00:16:21,046 そんなことないよ 270 00:16:22,247 --> 00:16:25,050 気のないフリをしてるのさ 271 00:16:27,619 --> 00:16:29,421 制裁を加えないとね 272 00:16:29,521 --> 00:16:33,559 心理的にダメにする方法を 知ってるの 273 00:16:34,526 --> 00:16:35,728 受け合うよ 274 00:16:37,429 --> 00:16:42,534 ほら しんみりするのは やめて明るくいきましょ 275 00:16:42,668 --> 00:16:46,538 家に帰って メキシコ風パーティーよ 276 00:16:46,705 --> 00:16:51,610 ウェディングケーキは 要らなくなったけど 277 00:16:51,710 --> 00:16:54,580 3種類のブリトーがあるの 278 00:16:56,482 --> 00:16:57,116 ドナ 279 00:16:58,050 --> 00:17:02,588 私にはつらい時に頼れる 友達がいるのよ 280 00:17:03,188 --> 00:17:05,156 ベリー味のグロス 281 00:17:06,290 --> 00:17:10,162 これを塗ると 悲しみが吹き飛ぶわ 282 00:17:10,729 --> 00:17:15,800 そこまで単純じゃないから 役には立たないわ 283 00:17:22,307 --> 00:17:23,308 いいかも 284 00:17:26,145 --> 00:17:27,713 こんな仕打ちがある? 285 00:17:28,313 --> 00:17:32,084 花嫁を置いて いなくなるなんて 286 00:17:32,618 --> 00:17:35,254 愛し合ってる人間をよ 287 00:17:36,055 --> 00:17:37,523 そうね でも… 288 00:17:37,623 --> 00:17:40,292 なぜスーツケースがあるの? 289 00:17:41,226 --> 00:17:41,760 え? 290 00:17:42,194 --> 00:17:43,796 その…何ていうか… 291 00:17:44,096 --> 00:17:45,497 私は来たわよ! 292 00:17:54,173 --> 00:17:56,708 このクッキーはどうしよう? 293 00:17:56,775 --> 00:17:57,843 花婿をちょうだい 294 00:18:07,119 --> 00:18:07,719 おい 295 00:18:08,587 --> 00:18:09,354 いたか? 296 00:18:09,421 --> 00:18:11,290 いいや 車がない 297 00:18:11,390 --> 00:18:13,292 マウスピースもだ 298 00:18:15,527 --> 00:18:17,196 今夜は帰らないかも 299 00:18:19,264 --> 00:18:20,766 僕もダメだった 300 00:18:21,266 --> 00:18:25,404 お菓子の包み紙を追ったら 自分に戻った 301 00:18:27,139 --> 00:18:27,573 ドナ 302 00:18:28,173 --> 00:18:30,409 つらいでしょうね 303 00:18:30,676 --> 00:18:34,680 今まで金持ちや貧乏人と 付き合ったわ 304 00:18:35,314 --> 00:18:36,715 貧乏じゃなくて−− 305 00:18:38,250 --> 00:18:39,618 アッパーミドルね 306 00:18:41,753 --> 00:18:43,255 言いたいのは 307 00:18:43,789 --> 00:18:47,392 誰もエリックほど 愛してくれなかった 308 00:18:47,793 --> 00:18:51,530 でも私を愛してたら 今ここにいるわ 309 00:18:53,165 --> 00:18:54,700 なあ キティ… 310 00:18:55,400 --> 00:18:59,338 もうお開きにして 娘を連れ帰りたいんだ 311 00:18:59,538 --> 00:19:01,140 それはダメよ 312 00:19:01,306 --> 00:19:04,910 パーティーをして ドナを励ますのよ 313 00:19:05,310 --> 00:19:07,146 スピーチは準備した? 314 00:19:07,312 --> 00:19:08,714 それは変だ… 315 00:19:08,814 --> 00:19:12,451 ボブのスピーチよ みんな聞いて! 316 00:19:12,618 --> 00:19:14,386 スピーチよ! 聞いて! 317 00:19:14,920 --> 00:19:18,590 いくつか変更して 読んでいくよ 318 00:19:20,759 --> 00:19:23,195 美しい花嫁とハンサムな… 319 00:19:23,495 --> 00:19:24,463 花嫁へ 320 00:19:26,665 --> 00:19:30,669 我が娘は…幸せの絶頂に いることと思います 321 00:19:32,271 --> 00:19:36,475 これからの人生は 豊かなものとなるでしょう 322 00:19:37,609 --> 00:19:38,610 独りであっても… 323 00:19:40,245 --> 00:19:41,580 これからは−− 324 00:19:42,347 --> 00:19:45,184 心を通わせ合っていくのです 325 00:19:45,817 --> 00:19:47,619 永遠に独りでも… 326 00:19:48,754 --> 00:19:52,291 今日は娘を失ったのではなく 327 00:19:52,524 --> 00:19:56,795 新しい家族が… でき損なった日となります 328 00:19:57,829 --> 00:19:58,530 乾杯! 329 00:20:11,476 --> 00:20:12,244 もしもし 330 00:20:14,546 --> 00:20:16,582 うん お察しのとおり 331 00:20:17,916 --> 00:20:18,650 ああ… 332 00:20:20,652 --> 00:20:22,621 ドナと話したいか? 333 00:20:24,923 --> 00:20:25,724 わかった 334 00:20:31,363 --> 00:20:32,264 間違いだ 335 00:20:36,301 --> 00:20:37,803 何て言ってたの? 336 00:20:39,271 --> 00:20:40,539 すまないって 337 00:20:40,772 --> 00:20:41,940 すまない? 338 00:20:43,542 --> 00:20:48,880 結婚式の前日に姿を消して “すまない”って何なのよ 339 00:20:49,781 --> 00:20:51,283 ヤツは来ない 340 00:20:52,551 --> 00:20:54,920 今夜も明日の結婚式にも 341 00:20:55,621 --> 00:20:56,588 消えた 342 00:21:00,959 --> 00:21:02,828 来れてよかったよ 343 00:21:03,262 --> 00:21:05,364 今日は散々だったんだ 344 00:21:06,798 --> 00:21:09,735 幸せな中で元気がもらえる 345 00:21:09,835 --> 00:21:12,671 愛が溢(あふ)れた幸せな日だね! 346 00:21:15,607 --> 00:21:17,309 あれ エリックは? 347 00:21:22,881 --> 00:21:25,784 ヤツが失踪騒ぎを 起こすとはな 348 00:21:25,984 --> 00:21:28,287 普段は存在がヤバいのに 349 00:21:28,987 --> 00:21:32,724 予約してある教会で 私たちが… 350 00:21:32,858 --> 00:21:34,459 何だってのよ 351 00:21:34,760 --> 00:21:38,397 エリックが ドナを捨てたから 352 00:21:38,664 --> 00:21:40,899 面白いことになった 353 00:21:40,999 --> 00:21:43,835 ドナは独身だ ヒャッホー! 354 00:21:44,736 --> 00:21:46,004 わかったぞ 355 00:21:46,338 --> 00:21:48,006 ゴキブリが最強だ 356 00:21:48,073 --> 00:21:49,875 今度は負けないよ 357 00:21:50,008 --> 00:21:51,843 ゴキブリなんだから 358 00:21:52,711 --> 00:21:55,714 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞