1 00:00:05,138 --> 00:00:06,573 う〜ん 金髪だ 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,608 いいね 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,145 すべてが新鮮に見える 4 00:00:14,314 --> 00:00:17,550 ドナ 僕は 金髪になった君に— 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,186 いじめられたい 6 00:00:21,287 --> 00:00:23,189 いつでもいじめるけど 7 00:00:23,323 --> 00:00:24,057 よし 8 00:00:26,059 --> 00:00:30,063 “赤毛”じゃないから 前のあだ名に戻す? 9 00:00:30,730 --> 00:00:31,698 “胸ツン” 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,035 それ 嫌だったの 11 00:00:35,101 --> 00:00:36,669 立ってたのが悪い 12 00:00:37,570 --> 00:00:39,272 それで思い出した 13 00:00:39,739 --> 00:00:42,809 ジャッキー 公園で女性のデモがあるの 14 00:00:43,076 --> 00:00:45,078 声の低いギャル集団? 15 00:00:45,145 --> 00:00:46,212 行かない 16 00:00:47,147 --> 00:00:48,214 大事なことよ 17 00:00:48,415 --> 00:00:52,118 女が公園で 嫌な目に遭わないようにね 18 00:00:52,218 --> 00:00:53,520 一度だけだろ 19 00:00:56,523 --> 00:00:57,457 行くよ 20 00:00:57,757 --> 00:00:58,491 本当? 21 00:00:59,492 --> 00:01:01,094 男は1人かも 22 00:01:02,095 --> 00:01:04,063 シャーリーは微妙だけど 23 00:01:05,498 --> 00:01:09,502 ハイドの父さんが 来たあとに行こうか 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,171 すごく楽しみ 25 00:01:11,438 --> 00:01:13,706 やっと会う気になったの 26 00:01:14,407 --> 00:01:17,544 “父親に会え”って声が ずっと聞こえて 27 00:01:18,244 --> 00:01:20,413 OKしたら静かになった 28 00:01:22,615 --> 00:01:24,250 ええ 黙ったわ 29 00:01:25,718 --> 00:01:26,853 電話から離れろ 30 00:01:28,788 --> 00:01:31,324 ブルックが出産する 31 00:01:31,624 --> 00:01:35,261 念のため あちこちの番号を渡したんだ 32 00:01:38,131 --> 00:01:39,466 “赤毛”じゃないか 33 00:01:40,500 --> 00:01:41,801 “胸ツン”に戻す 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,537 それいいな 35 00:01:45,538 --> 00:01:48,308 5年生の最初の日みたい 36 00:01:50,276 --> 00:01:51,544 暑い日だったな 37 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 スティーブン 38 00:01:58,818 --> 00:02:02,255 生みの親が 見つかってうれしいわ 39 00:02:02,522 --> 00:02:03,256 ほら 40 00:02:03,590 --> 00:02:05,792 検査結果を額に入れたの 41 00:02:07,460 --> 00:02:09,262 今朝 電話で— 42 00:02:09,329 --> 00:02:12,866 お父さんに あなたの生い立ちを話したわ 43 00:02:13,833 --> 00:02:16,369 言いにくいでしょうけど 44 00:02:16,436 --> 00:02:18,872 私たちのおかげってことも 45 00:02:20,173 --> 00:02:20,673 どうかな… 46 00:02:20,740 --> 00:02:22,575 のたれ死にしてたはず 47 00:02:24,377 --> 00:02:26,412 来たわ ほら 髪を直して 48 00:02:26,479 --> 00:02:29,282 エリックとレッドは 言葉に注意 49 00:02:32,385 --> 00:02:33,887 フォアマンさん? 50 00:02:38,391 --> 00:02:43,596 ごめんなさい 雑誌は 取らないことにしてるの 51 00:02:45,431 --> 00:02:47,233 いや 電話で話した— 52 00:02:47,767 --> 00:02:49,636 スティーブンの父です 53 00:02:52,605 --> 00:02:53,439 あら 54 00:02:55,208 --> 00:02:57,644 どうぞ お入りください 55 00:02:58,811 --> 00:03:01,814 みんな スティーブンのお父さんよ 56 00:03:01,881 --> 00:03:03,516 スティーブン 見て 57 00:03:05,518 --> 00:03:06,553 見てるよ 58 00:03:07,687 --> 00:03:09,222 やっと会えたね 59 00:03:09,556 --> 00:03:10,757 この日を待ってた 60 00:03:11,357 --> 00:03:14,427 こういう状況用の カードがなくて 61 00:03:15,395 --> 00:03:17,564 これ 初対面用カード 62 00:03:18,898 --> 00:03:19,732 わあ 63 00:03:21,234 --> 00:03:22,468 この人がパパ? 64 00:03:23,636 --> 00:03:24,370 ああ 65 00:03:24,804 --> 00:03:26,773 何だか似てないね 66 00:03:28,508 --> 00:03:29,442 バカ言うな 67 00:03:29,909 --> 00:03:30,843 この髪型 68 00:03:32,211 --> 00:03:33,379 カッコよさ 69 00:03:33,913 --> 00:03:35,515 権力への懐疑 70 00:03:37,250 --> 00:03:38,985 すごく納得がいく 71 00:03:43,289 --> 00:03:45,525 仲間とつるんでる 72 00:03:46,459 --> 00:03:48,661 いつものストリートで 73 00:03:50,296 --> 00:03:52,298 いつもと同じように 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,802 そう 先週と同じ 75 00:03:57,270 --> 00:04:00,607 楽しみといえば 76 00:04:01,774 --> 00:04:04,677 おしゃべりくらい 77 00:04:05,311 --> 00:04:09,482 僕らは元気さ   僕らは元気さ 78 00:04:09,549 --> 00:04:11,384 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 79 00:04:18,458 --> 00:04:21,995 バーネットさん どうぞおかけください 80 00:04:22,428 --> 00:04:24,964 実父との対面は 貴重な瞬間です 81 00:04:27,567 --> 00:04:28,835 俺は2度目だ 82 00:04:30,637 --> 00:04:32,272 お飲み物は? 83 00:04:32,338 --> 00:04:35,908 イケてるお客様には イカした飲み物でも 84 00:04:37,944 --> 00:04:41,347 遠慮する でも 皆さんが飲むべきかも 85 00:04:41,981 --> 00:04:45,018 そんな リラックスしてますよ 86 00:04:48,655 --> 00:04:49,989 僕の好きな番組は— 87 00:04:51,424 --> 00:04:52,625 「ジェファーソンズ」 88 00:04:55,395 --> 00:04:57,363 〝ダイナマイト!〞 89 00:04:58,931 --> 00:05:01,868 それは 「グッド・タイムズ」 90 00:05:03,303 --> 00:05:03,803 ああ 91 00:05:05,338 --> 00:05:06,973 差別せず全部見てます 92 00:05:09,509 --> 00:05:12,478 さて 父と子か 93 00:05:12,979 --> 00:05:13,746 ええ 94 00:05:13,813 --> 00:05:14,881 恐らく— 95 00:05:15,682 --> 00:05:17,884 スティーブンは母親の… 96 00:05:17,984 --> 00:05:19,519 目よ 目だわ 97 00:05:21,888 --> 00:05:23,890 かわいい目は母親似ね 98 00:05:24,957 --> 00:05:25,825 ええ 99 00:05:25,892 --> 00:05:28,428 まさに〝うり二つ〞 100 00:05:33,900 --> 00:05:37,870 誰もハッキリ言わないから 私が言う 101 00:05:39,439 --> 00:05:40,540 あなたは黒人 102 00:05:47,647 --> 00:05:48,581 ママ! 103 00:05:50,349 --> 00:05:53,086 あの 僕たち 偏見は持ってません 104 00:05:53,920 --> 00:05:55,521 そう そのとおり 105 00:05:55,621 --> 00:05:58,691 私もアート・ ガーファンクルが好き 106 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 ガーファンクルは白人 107 00:06:04,831 --> 00:06:05,865 そうなの? 108 00:06:07,667 --> 00:06:10,403 “ファンク”ってつくから てっきり… 109 00:06:11,671 --> 00:06:12,939 ああ そうだわ 110 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 レッド 私が好きな黒人は? 111 00:06:17,977 --> 00:06:18,945 キング牧師? 112 00:06:19,045 --> 00:06:19,912 それよ! 113 00:06:25,985 --> 00:06:29,555 皆さん 黒人に 慣れてないんですね 114 00:06:30,590 --> 00:06:32,525 機会がなかっただけです 115 00:06:33,493 --> 00:06:36,496 知り合う機会がなかったの 116 00:06:39,465 --> 00:06:40,666 そういう町だから 117 00:06:41,467 --> 00:06:42,902 わかってます 118 00:06:43,402 --> 00:06:46,038 ここで黒白共存はウシだけ 119 00:06:50,576 --> 00:06:52,044 うん 確かに 120 00:06:52,111 --> 00:06:53,446 ところで— 121 00:06:54,180 --> 00:06:55,581 ご職業は? 122 00:06:55,681 --> 00:06:56,983 レコードチェーン経営を 123 00:06:57,483 --> 00:06:58,451 レコードか 124 00:06:58,785 --> 00:06:59,919 カッコいいな 125 00:06:59,986 --> 00:07:02,121 警官じゃなくてよかった 126 00:07:02,722 --> 00:07:03,723 警官は嫌いだ 127 00:07:04,724 --> 00:07:05,992 俺も嫌いだ 128 00:07:06,759 --> 00:07:08,761 ケネディ暗殺の真犯人は? 129 00:07:09,428 --> 00:07:12,198 都合の悪い真実は隠されてる 130 00:07:13,800 --> 00:07:15,935 考え方までそっくりだ 131 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 もっと早く知りたかった 132 00:07:19,138 --> 00:07:20,673 最後に会ったのは? 133 00:07:20,740 --> 00:07:21,707 何年も前だ 134 00:07:21,774 --> 00:07:23,943 彼女が突然 姿を消した 135 00:07:24,076 --> 00:07:27,180 次の男を 君の父親にしたらしい 136 00:07:27,513 --> 00:07:28,047 ああ 137 00:07:28,648 --> 00:07:30,550 肌の色見て安心したかも 138 00:07:40,226 --> 00:07:42,161 ブルック? 俺だ 139 00:07:42,462 --> 00:07:43,563 生まれた? 140 00:07:46,065 --> 00:07:47,733 まだ? 絶対? 141 00:07:51,103 --> 00:07:53,773 俺は台所にいるから… 142 00:07:54,640 --> 00:07:57,143 いや 番号は同じだけど 143 00:07:58,177 --> 00:08:00,913 “台所 台所”って 思ってかけて 144 00:08:02,048 --> 00:08:02,648 よし 145 00:08:04,050 --> 00:08:05,651 すごく楽しみだ 146 00:08:05,885 --> 00:08:08,521 君は父親になって 僕は孤独 147 00:08:10,756 --> 00:08:11,757 僕も急がなきゃ 148 00:08:12,792 --> 00:08:14,527 完ぺきにやりたいんだ 149 00:08:14,794 --> 00:08:18,564 子どもが目を開けた時 最初に見てほしい 150 00:08:18,764 --> 00:08:21,968 外国人との 取り違えとかも嫌だ 151 00:08:26,606 --> 00:08:27,907 なぜここに? 152 00:08:29,208 --> 00:08:30,810 君んちじゃないぞ 153 00:08:31,777 --> 00:08:33,913 家族だと思ってもいいですよ 154 00:08:36,582 --> 00:08:37,216 俺が出る 155 00:08:38,918 --> 00:08:39,619 もしもし 156 00:08:40,219 --> 00:08:41,953 チャーリー・シュミット? 157 00:08:43,089 --> 00:08:45,725 戦争以来じゃないか 158 00:08:47,093 --> 00:08:50,096 無事 生き延びてたのか 159 00:08:52,131 --> 00:08:53,566 知ってたら… 160 00:08:53,666 --> 00:08:55,234 二度とかけるな 161 00:08:56,602 --> 00:08:57,103 ケルソー! 162 00:08:57,169 --> 00:08:59,005 電話を待ってるんだ 163 00:08:59,272 --> 00:09:01,707 斬首してテレビの上に置くぞ 164 00:09:04,210 --> 00:09:06,712 それで映りがよくなったら 165 00:09:06,812 --> 00:09:09,549 君の人生最大の偉業になる 166 00:09:13,986 --> 00:09:17,990 マイケル フェズ スティーブンのお父さんよ 167 00:09:18,057 --> 00:09:18,925 はじめまして 168 00:09:22,128 --> 00:09:23,162 そうですか 169 00:09:26,866 --> 00:09:28,134 俺は黒人のハーフだ 170 00:09:29,602 --> 00:09:31,337 なるほどって思うだろ? 171 00:09:32,271 --> 00:09:35,141 俺の子も 黒人のハーフになるかな 172 00:09:38,244 --> 00:09:39,612 母親が黒人? 173 00:09:40,680 --> 00:09:41,147 いや 174 00:09:43,749 --> 00:09:45,117 この町に— 175 00:09:45,751 --> 00:09:47,987 仲間がいるとは感激です 176 00:09:50,122 --> 00:09:51,757 肌の色の話です 177 00:09:56,095 --> 00:09:57,163 答えに困るね 178 00:09:58,331 --> 00:09:59,899 心の声が聞こえます 179 00:10:02,368 --> 00:10:04,036 エリック 行くわよ 180 00:10:04,203 --> 00:10:06,973 フェミニストの集会に遅れる 181 00:10:07,907 --> 00:10:10,042 バーネットさん こちらはドナ 182 00:10:10,109 --> 00:10:11,177 ドナ この人は… 183 00:10:11,310 --> 00:10:12,745 スティーブンの父だ 184 00:10:12,812 --> 00:10:14,180 黒人だけどね 185 00:10:18,217 --> 00:10:18,918 わあ 186 00:10:18,985 --> 00:10:22,989 ドナ 肌の色ぐらいで 大騒ぎするな 187 00:10:24,924 --> 00:10:25,825 騒がないわ 188 00:10:26,359 --> 00:10:27,660 騒ぎませんから 189 00:10:28,260 --> 00:10:30,262 とにかく出かけよう 190 00:10:30,329 --> 00:10:34,033 車の中で 先入観について話し合うんだ 191 00:10:36,402 --> 00:10:37,103 頑張る! 192 00:10:41,641 --> 00:10:43,109 ワクワクしちゃう 193 00:10:43,209 --> 00:10:44,343 親子の対面だもん 194 00:10:44,410 --> 00:10:45,811 しかも金持ちよ 195 00:10:45,878 --> 00:10:49,081 働かなくても 相続でお金が入る 196 00:10:51,684 --> 00:10:53,686 私からの相続ってこと? 197 00:10:54,020 --> 00:10:55,054 あら違うわ 198 00:10:55,121 --> 00:10:57,957 単にあなたが成功者って話 199 00:10:58,357 --> 00:11:02,828 秘書が電話を代わるとき 音楽がかかったの 200 00:11:03,729 --> 00:11:07,967 あら 余裕がある方なのね と思ったわ 201 00:11:09,235 --> 00:11:11,737 金持ちと知って招待を? 202 00:11:12,338 --> 00:11:13,406 もしそうなら? 203 00:11:14,140 --> 00:11:15,107 どうかな 204 00:11:16,008 --> 00:11:17,276 言ってくれ スティーブン 205 00:11:20,146 --> 00:11:21,213 何の話? 206 00:11:22,314 --> 00:11:24,350 駆け引きは必要ない 207 00:11:24,950 --> 00:11:26,318 金が目的ならやる 208 00:11:27,453 --> 00:11:28,754 そう思うの? 209 00:11:31,757 --> 00:11:32,258 じゃあ 210 00:11:32,358 --> 00:11:32,992 スティーブン 211 00:11:33,059 --> 00:11:33,959 いいか 212 00:11:34,326 --> 00:11:35,995 金はもらわずに育った 213 00:11:36,128 --> 00:11:37,763 これからも要らない 214 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 さっきのは失礼よ 215 00:11:44,136 --> 00:11:47,139 それと 私は 金持ち好きだけど 216 00:11:47,807 --> 00:11:49,742 あなたのことは嫌い 217 00:11:58,150 --> 00:11:59,718 お金が欲しいのは— 218 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 スティーブンじゃなくて私よ 219 00:12:03,355 --> 00:12:06,425 誰もお金には困ってないわ 220 00:12:06,725 --> 00:12:08,060 ご覧になって 221 00:12:10,029 --> 00:12:11,097 ガラスのブドウに— 222 00:12:12,064 --> 00:12:13,132 ピザロール 223 00:12:13,899 --> 00:12:14,834 オルガン 224 00:12:16,135 --> 00:12:17,403 カーネギーホールだわ 225 00:12:19,772 --> 00:12:22,341 普通 金目当てだと 思いますよ 226 00:12:23,142 --> 00:12:28,347 いいか 俺が2人を 立派な男に育てたんだ 227 00:12:28,948 --> 00:12:31,484 1人は女性集会に行ったけど 228 00:12:33,018 --> 00:12:36,422 あなたは スティーブンを誤解してる 229 00:12:36,489 --> 00:12:37,756 お帰りください 230 00:12:38,491 --> 00:12:39,458 そうです 231 00:12:40,826 --> 00:12:43,195 残り物を あげようと思ったけど 232 00:12:43,963 --> 00:12:45,498 もう手遅れよ 233 00:12:50,035 --> 00:12:53,472 黒人の印象が 悪くならないことを願います 234 00:13:00,546 --> 00:13:01,814 願いは? 235 00:13:01,881 --> 00:13:02,481 安全な公園 236 00:13:02,548 --> 00:13:03,415 いつ? 237 00:13:03,482 --> 00:13:04,116 今! 238 00:13:04,216 --> 00:13:06,819 聞こえないわ いつ欲しいの? 239 00:13:06,886 --> 00:13:07,820 今! 240 00:13:08,821 --> 00:13:09,388 よし! 241 00:13:10,222 --> 00:13:11,790 夜を取り戻せ 242 00:13:13,959 --> 00:13:15,494 いい気分だね 243 00:13:15,928 --> 00:13:19,231 女性が安心して 歩けるようにすべきだ 244 00:13:19,798 --> 00:13:21,100 いつか僕も— 245 00:13:21,834 --> 00:13:23,903 怖がらずに歩きたい 246 00:13:26,071 --> 00:13:26,972 口笛吹きながら 247 00:13:28,240 --> 00:13:29,942 来てくれてうれしい 248 00:13:30,309 --> 00:13:33,112 「私は女」を 情熱的に歌ってたわね 249 00:13:34,413 --> 00:13:36,048 すごく楽しいよ 250 00:13:37,183 --> 00:13:38,951 しかも 君は魅力的 251 00:13:40,119 --> 00:13:43,389 痴漢の像を焼く炎に 金髪が映える 252 00:13:47,126 --> 00:13:49,061 ねえ 名案がある 253 00:13:49,962 --> 00:13:53,165 ベンチの裏で “活動”しない? 254 00:13:54,233 --> 00:13:55,000 いつ? 255 00:13:55,067 --> 00:13:55,568 今! 256 00:14:06,278 --> 00:14:08,080 ブルック 生まれたか? 257 00:14:09,014 --> 00:14:11,150 オギャア オギャア 258 00:14:12,284 --> 00:14:13,118 フェズ? 259 00:14:13,485 --> 00:14:15,154 赤ちゃんです 260 00:14:16,889 --> 00:14:18,457 すごく醜いの 261 00:14:19,525 --> 00:14:23,128 ウソだ 俺の子どもが 醜いわけはない 262 00:14:28,400 --> 00:14:29,201 もしもし? 263 00:14:29,301 --> 00:14:30,636 冷蔵庫動いてる? 264 00:14:32,438 --> 00:14:34,974 動くなら固定して! イタッ! 265 00:14:35,608 --> 00:14:37,443 電話してくるな! 266 00:14:42,414 --> 00:14:43,082 何だよ 267 00:14:43,616 --> 00:14:44,917 怒ってる? 268 00:14:46,552 --> 00:14:47,920 怒ってない 269 00:14:48,387 --> 00:14:49,655 声が怒ってる 270 00:14:50,556 --> 00:14:51,924 普通だよ 271 00:14:52,024 --> 00:14:54,059 ウソついてもわかる 272 00:14:55,461 --> 00:14:57,529 とにかく電話するな 273 00:15:02,534 --> 00:15:04,970 怒ってないのに切るの? 274 00:15:06,071 --> 00:15:08,674 出産の連絡を待ってるんだ 275 00:15:09,975 --> 00:15:10,976 怒ってるね 276 00:15:12,311 --> 00:15:14,647 電話でじっくり話そう 277 00:15:15,281 --> 00:15:16,949 フェズ 切るぞ 278 00:15:17,182 --> 00:15:18,384 いいよ 切りな 279 00:15:18,484 --> 00:15:19,285 ああ 280 00:15:29,929 --> 00:15:30,596 切ってない? 281 00:15:34,333 --> 00:15:35,501 切ってないよ 282 00:15:37,336 --> 00:15:38,103 そう 283 00:15:39,972 --> 00:15:40,606 ああ 284 00:15:43,108 --> 00:15:44,410 ありがとう 285 00:15:50,649 --> 00:15:55,020 あなたが何か要求するなんて 大変な誤解だわ 286 00:15:55,120 --> 00:15:57,189 私がいれば十分なのに 287 00:15:59,358 --> 00:16:02,628 俺が彼の立場なら 同じように考えるさ 288 00:16:03,128 --> 00:16:05,097 会えたから満足だよ 289 00:16:05,497 --> 00:16:08,000 想像上の父親と比較できた 290 00:16:10,536 --> 00:16:11,537 似てないけど 291 00:16:12,738 --> 00:16:14,373 父親なんて必要ない 292 00:16:15,341 --> 00:16:20,312 パパがジャングルに消えても 私はちゃんと生きてきた 293 00:16:21,547 --> 00:16:25,217 君のパパは 横領で刑務所送りだろ 294 00:16:26,151 --> 00:16:27,586 美女に反論しないで 295 00:16:33,292 --> 00:16:35,027 ヘイヘイ ホーホー 296 00:16:35,260 --> 00:16:37,196 イヤなことは拒絶せよ 297 00:16:37,296 --> 00:16:39,131 ヘイヘイ ホーホー 298 00:16:39,198 --> 00:16:41,367 イヤなことは拒絶せよ 299 00:16:41,567 --> 00:16:42,468 さあ いくわよ 300 00:16:42,568 --> 00:16:43,435 いいね 301 00:16:44,036 --> 00:16:46,438 こんなとこ見られたら— 302 00:16:47,506 --> 00:16:49,174 殺されそうだ 303 00:16:52,611 --> 00:16:54,013 髪が痛い 304 00:16:54,079 --> 00:16:55,180 ああ ごめん 305 00:16:55,514 --> 00:16:57,383 ちょっと どいて! 306 00:16:57,449 --> 00:16:58,617 女性の危機だわ 307 00:16:58,717 --> 00:17:00,219 男を捕らえるのよ 308 00:17:01,587 --> 00:17:03,122 いや 違うの 309 00:17:03,188 --> 00:17:05,557 イヤって言ってるじゃないの 310 00:17:06,558 --> 00:17:08,460 待ってください 311 00:17:09,194 --> 00:17:10,095 僕は仲間です 312 00:17:10,194 --> 00:17:12,064 さあ 実践の場よ 313 00:17:14,465 --> 00:17:17,236 エリック 急いで逃げて 314 00:17:18,470 --> 00:17:20,305 運動音痴だった 315 00:17:24,175 --> 00:17:26,078 赤ちゃんの医者です 316 00:17:28,079 --> 00:17:30,049 赤ちゃんを連れてきました 317 00:17:34,620 --> 00:17:35,554 僕だよ 318 00:17:37,589 --> 00:17:38,791 医者じゃない 319 00:17:40,092 --> 00:17:41,226 赤ちゃんもいない 320 00:17:42,594 --> 00:17:43,629 残念! 321 00:17:45,230 --> 00:17:46,331 今のサイコー 322 00:17:47,633 --> 00:17:52,171 なあ 子どものことは 真剣にやりたいんだ 323 00:17:52,271 --> 00:17:53,572 もうわかった 324 00:17:53,639 --> 00:17:55,507 繊細なんだね ごめん 325 00:17:57,443 --> 00:17:59,111 もう電話はしない 326 00:18:03,182 --> 00:18:04,650 友達を信じろ 327 00:18:10,756 --> 00:18:11,824 セクシー・ピザです 328 00:18:18,630 --> 00:18:20,265 オススメはエロチーズ 329 00:18:22,167 --> 00:18:22,835 フェズ 330 00:18:24,770 --> 00:18:25,571 もしもし? 331 00:18:26,438 --> 00:18:27,272 ブルック! 332 00:18:28,207 --> 00:18:28,807 え? 333 00:18:29,541 --> 00:18:30,642 破水した? 334 00:18:32,678 --> 00:18:33,745 何それ? 335 00:18:35,581 --> 00:18:37,316 うわ 気持ち悪い 336 00:18:38,884 --> 00:18:40,686 何でそんな話を? 337 00:18:42,354 --> 00:18:45,524 ああ わかった すぐに向かう 338 00:18:46,558 --> 00:18:48,660 いよいよ生まれるぞ! 339 00:18:48,727 --> 00:18:49,795 頑張って! 340 00:18:59,304 --> 00:19:00,372 セクシー・ピザです 341 00:19:03,175 --> 00:19:04,810 オススメはエロチーズ 342 00:19:07,713 --> 00:19:09,915 とろみのあるチーズで… 343 00:19:16,288 --> 00:19:18,357 え? ご注文を? 344 00:19:26,165 --> 00:19:26,832 あの… 345 00:19:27,900 --> 00:19:29,168 閉店しました 346 00:19:41,847 --> 00:19:42,748 どうも 347 00:19:42,848 --> 00:19:43,649 やあ 348 00:19:44,383 --> 00:19:46,752 やり直せないかなと思って 349 00:19:47,519 --> 00:19:49,288 この間のも悪くない 350 00:19:51,223 --> 00:19:52,291 すまなかった 351 00:19:52,591 --> 00:19:55,194 もし 私が君の立場なら 352 00:19:55,260 --> 00:19:58,497 何らかの権利を 主張したくなるかと 353 00:19:59,932 --> 00:20:01,233 俺は違う 354 00:20:01,900 --> 00:20:02,734 だよな 355 00:20:03,368 --> 00:20:05,671 自分を見てるようだと思った 356 00:20:08,840 --> 00:20:09,775 だろうね 357 00:20:11,410 --> 00:20:12,377 俺たちは— 358 00:20:12,911 --> 00:20:14,513 そっくりだ 359 00:20:16,248 --> 00:20:17,649 飲みにでも行くか 360 00:20:17,816 --> 00:20:20,285 しゃれた店に連れてくよ 361 00:20:20,552 --> 00:20:22,921 高速脇のジャズバーとか? 362 00:20:23,388 --> 00:20:25,958 いや 高級レストランとかさ 363 00:20:26,258 --> 00:20:27,359 俺は金持ちだ 364 00:20:32,698 --> 00:20:34,266 何か問題でも? 365 00:20:34,566 --> 00:20:35,634 いや 大丈夫 366 00:20:35,801 --> 00:20:38,437 また会えてうれしいわ 367 00:20:38,637 --> 00:20:42,641 お裾分けしなかったのを 悔やんでたの 368 00:20:44,243 --> 00:20:45,310 また会えましたね 369 00:20:45,844 --> 00:20:48,280 確かに立派な男になった 370 00:20:53,785 --> 00:20:56,788 〝ブタ野郎 ダメと言ったらダメ〞 371 00:20:56,788 --> 00:20:56,822 〝ブタ野郎 ダメと言ったらダメ〞 372 00:20:56,788 --> 00:20:56,822 ええ 373 00:20:56,822 --> 00:20:57,689 ええ 374 00:20:58,557 --> 00:20:59,658 誇りに思ってます 375 00:21:01,493 --> 00:21:02,961 服を盗まれた 376 00:21:03,562 --> 00:21:04,496 誰に? 377 00:21:04,796 --> 00:21:06,565 怒りのフェミニスト集団 378 00:21:07,566 --> 00:21:10,569 体中の毛を剃るなんてひどい 379 00:21:12,604 --> 00:21:13,338 ええ 380 00:21:15,674 --> 00:21:16,475 そうですね 381 00:21:22,714 --> 00:21:26,718 ケルソーの子どもを 見るのが楽しみだ 382 00:21:27,319 --> 00:21:28,954 かわいいだろうな 383 00:21:29,755 --> 00:21:32,557 金持ちのパパっていいな 384 00:21:32,991 --> 00:21:35,827 対照的だわ 私のパパは刑… 385 00:21:36,328 --> 00:21:38,630 いえ ジャングルにいる 386 00:21:40,799 --> 00:21:43,502 エリック 本当にごめん 387 00:21:43,935 --> 00:21:46,972 猛獣に襲われる 草食動物みたいで… 388 00:21:48,040 --> 00:21:49,741 これ 油性だよ 389 00:21:50,809 --> 00:21:52,444 洗っても落ちない 390 00:21:52,744 --> 00:21:55,714 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞