1 00:00:05,238 --> 00:00:07,240 お仕事 ご苦労さま 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,010 いい響きだわ 3 00:00:10,243 --> 00:00:13,713 これより いい “ヤクの調達 ご苦労さま” 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,518 ネクタイなんか すぐ外せよ 5 00:00:18,585 --> 00:00:21,154 “束縛の首輪”なんだろ? 6 00:00:22,722 --> 00:00:23,723 忘れてた 7 00:00:24,391 --> 00:00:28,461 まるで 檻(おり)に慣れた 曲芸のクマみたい 8 00:00:30,630 --> 00:00:32,698 曲芸できるなら立派だ 9 00:00:34,501 --> 00:00:36,636 広い檻を与えるべきだ 10 00:00:38,471 --> 00:00:43,109 ハイドは金もうけ主義の 会社人間になったんだ 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,478 じゃあ 金持ちになるのね 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,248 ならないね 13 00:00:48,481 --> 00:00:51,084 俺は おやじの邪魔してんだ 14 00:00:52,218 --> 00:00:55,522 ただ福利厚生だけは 確保してるがな 15 00:00:57,190 --> 00:00:59,492 あなたは今でも反逆児よ 16 00:01:00,093 --> 00:01:02,495 じきにフランス語も 習得するわ 17 00:01:06,266 --> 00:01:08,101 ヤツは大人になった 18 00:01:09,402 --> 00:01:12,238 最近まで エロ雑誌をくすねたり 19 00:01:12,338 --> 00:01:16,543 シンスキーじいさんの庭を 荒らしてたのにな 20 00:01:18,244 --> 00:01:20,380 庭荒らしなんかしたっけ? 21 00:01:20,847 --> 00:01:22,649 お前は拒否してた 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,617 こう言ったんだ 23 00:01:24,784 --> 00:01:27,120 “見事な庭だから惜しい” 24 00:01:29,489 --> 00:01:30,490 本当か? 25 00:01:30,790 --> 00:01:34,761 20年後に目覚めた時 後悔しそうだ 26 00:01:36,763 --> 00:01:39,833 20年後に目覚めたら これは夢かも 27 00:01:42,669 --> 00:01:43,536 あり得る 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,407 すべて夢なのか 29 00:01:50,610 --> 00:01:52,178 頭が変になる 30 00:01:53,880 --> 00:01:56,382 よし 庭荒らしをやるぞ 31 00:01:56,649 --> 00:02:01,254 高い所に上るのと 虫に触るのはイヤだけど 32 00:02:02,655 --> 00:02:03,690 虫はダメだ 33 00:02:05,358 --> 00:02:07,560 どうせ庭に車を止めて 34 00:02:07,627 --> 00:02:10,663 急発進して 芝を剥がすだけだろ? 35 00:02:10,896 --> 00:02:13,433 それを武勇伝にする気だ 36 00:02:14,901 --> 00:02:19,339 言っとくが 完ぺきな庭荒らしをしてやる 37 00:02:19,439 --> 00:02:22,175 庭荒らしの歴史を塗り替える 38 00:02:23,643 --> 00:02:24,377 いいな? 39 00:02:25,678 --> 00:02:26,312 ああ 40 00:02:27,447 --> 00:02:30,450 もっと気合を入れろ いいな? 41 00:02:31,251 --> 00:02:31,784 ああ 42 00:02:32,785 --> 00:02:34,554 そうだ その意気だ 43 00:02:38,925 --> 00:02:40,860 仲間とつるんでる 44 00:02:42,695 --> 00:02:44,597 いつものストリートで 45 00:02:46,266 --> 00:02:48,334 いつもと同じように 46 00:02:49,669 --> 00:02:51,871 そう 先週と同じ 47 00:02:53,273 --> 00:02:56,743 楽しみといえば 48 00:02:57,544 --> 00:03:00,346 おしゃべりくらい 49 00:03:00,880 --> 00:03:04,617 僕らは元気さ   僕らは元気さ 50 00:03:05,351 --> 00:03:07,554 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 51 00:03:19,532 --> 00:03:20,366 何だ? 52 00:03:21,434 --> 00:03:23,303 おいおい 何なんだ 53 00:03:26,539 --> 00:03:30,877 近所のパーティーに その服は露出しすぎだ 54 00:03:30,977 --> 00:03:33,813 近所じゃなくて 隣ですけど 55 00:03:35,982 --> 00:03:37,684 最近ずっとなの 56 00:03:38,318 --> 00:03:41,354 昨夜も2時間 痴話ゲンカ 57 00:03:42,822 --> 00:03:44,390 パーティーだと? 58 00:03:44,857 --> 00:03:47,493 何かの間違いだ そうだろ? 59 00:03:49,696 --> 00:03:51,464 今日はパーティーなの 60 00:03:51,798 --> 00:03:53,900 お酒 買ったでしょ? 61 00:03:56,269 --> 00:03:57,303 気づかなかった 62 00:03:59,606 --> 00:04:02,508 お招きいただき ありがとう 63 00:04:02,742 --> 00:04:04,611 でも庭荒らしに… 64 00:04:07,280 --> 00:04:07,780 捕獲だ 65 00:04:09,882 --> 00:04:10,984 ヤマアラシのね 66 00:04:13,486 --> 00:04:16,022 キティ なぜ俺に 黙ってた 67 00:04:16,555 --> 00:04:19,625 いつも5段階を 駆け上がるからだ 68 00:04:19,692 --> 00:04:22,528 憤り 怒り 憤慨 激怒 69 00:04:22,595 --> 00:04:24,964 そして神を ののしる 70 00:04:26,733 --> 00:04:27,600 経験がある 71 00:04:29,569 --> 00:04:30,937 神様のバカ野郎! 72 00:04:33,740 --> 00:04:35,808 今日の趣旨は? 73 00:04:36,509 --> 00:04:38,811 雑誌の自己診断をしたら 74 00:04:39,045 --> 00:04:42,048 “自己評価が低い”という 結果だったの 75 00:04:43,383 --> 00:04:43,816 それで… 76 00:04:44,751 --> 00:04:48,955 “自分のために パーティーを開け”ですって 77 00:04:50,657 --> 00:04:51,624 それ読んだ 78 00:04:52,692 --> 00:04:53,326 君も? 79 00:04:53,393 --> 00:04:54,327 あなたも? 80 00:04:54,394 --> 00:04:54,994 やっぱり 81 00:05:01,334 --> 00:05:05,038 ただの庭荒らしじゃ 退屈だから— 82 00:05:05,638 --> 00:05:07,373 エリック風にする 83 00:05:08,641 --> 00:05:10,543 もっと退屈にしたの? 84 00:05:12,812 --> 00:05:13,513 いや 85 00:05:14,414 --> 00:05:15,848 車から降りて— 86 00:05:16,382 --> 00:05:19,619 尻を見せてから 車で芝を剥がす 87 00:05:20,687 --> 00:05:24,590 この画期的な庭荒らしを 見届けてくれ 88 00:05:26,426 --> 00:05:27,794 でも危険だわ 89 00:05:28,461 --> 00:05:31,364 あなたは足が遅いし よく転ぶもの 90 00:05:34,100 --> 00:05:36,502 車から降りたら負けよ 91 00:05:37,970 --> 00:05:40,673 俺が司令官を務めよう 92 00:05:42,341 --> 00:05:43,509 いや実は… 93 00:05:43,843 --> 00:05:46,612 ドナに司令官をしてもらう 94 00:05:48,548 --> 00:05:50,483 婚約者から司令官に? 95 00:05:51,451 --> 00:05:52,351 出世だわ 96 00:05:54,721 --> 00:05:57,123 何で俺より女なんだ? 97 00:05:58,558 --> 00:06:02,562 よその郵便受けに 卵を入れに行った時 98 00:06:02,995 --> 00:06:04,464 君は運転手をした 99 00:06:05,531 --> 00:06:09,669 でも逃げようとしたら 君の車はなかった 100 00:06:11,738 --> 00:06:14,674 ちゃんと現場まで送っただろ 101 00:06:16,442 --> 00:06:19,912 エリックとケルソー ジジイと裸のケツか 102 00:06:21,814 --> 00:06:23,850 最悪のキャストだ 103 00:06:26,486 --> 00:06:27,553 俺は行かない 104 00:06:28,121 --> 00:06:32,792 聞いた? 彼は大人の カクテルパーティーに行くわ 105 00:06:34,961 --> 00:06:38,698 カクテルパーティーに行くぞ 106 00:06:39,899 --> 00:06:43,002 パーティーで カクテル飲むぞ 107 00:06:50,042 --> 00:06:50,977 何のマネだ? 108 00:06:52,111 --> 00:06:53,112 何だか楽しい 109 00:07:00,486 --> 00:07:02,789 キティ こいつらは? 110 00:07:03,422 --> 00:07:04,624 私の友人よ 111 00:07:05,057 --> 00:07:07,827 紹介したら迷惑だと思って 112 00:07:09,662 --> 00:07:10,129 すまんな 113 00:07:12,732 --> 00:07:14,000 やあ 来たね 114 00:07:14,167 --> 00:07:18,504 静かだから 日にちを間違えたと思った 115 00:07:19,739 --> 00:07:21,874 じきに大騒ぎになる 116 00:07:23,142 --> 00:07:25,745 おやじのウィリアム・ バーネットだ 117 00:07:26,446 --> 00:07:28,214 レコード店のオーナーだ 118 00:07:28,881 --> 00:07:29,816 お金持ちよ 119 00:07:30,917 --> 00:07:33,820 やめてくれ 金持ちはつらいね 120 00:07:35,087 --> 00:07:38,157 こちらはボブ 彼も店をやってる 121 00:07:38,558 --> 00:07:40,726 こちらはマギー 彼女も… 122 00:07:40,793 --> 00:07:43,095 店に買い物に行く 123 00:07:44,564 --> 00:07:45,531 そうなの 124 00:07:46,966 --> 00:07:50,203 お父さんが男前なんて 知らなかった 125 00:07:52,071 --> 00:07:52,905 俺は? 126 00:07:53,539 --> 00:07:54,874 あなたは知ってた? 127 00:07:57,243 --> 00:07:58,878 皆さん 聞いて 128 00:07:59,111 --> 00:08:01,914 ここでゲームをしましょう 129 00:08:03,049 --> 00:08:04,617 早く帰る競争? 130 00:08:06,018 --> 00:08:07,186 笛を吹いたら— 131 00:08:08,955 --> 00:08:11,991 ペアを組んで私の話をするの 132 00:08:12,058 --> 00:08:13,159 また笛を吹いたら— 133 00:08:14,894 --> 00:08:16,195 ペアを変えるの 134 00:08:16,262 --> 00:08:22,001 一番いい話をした人に クリスマスカードを送るわ 135 00:08:24,270 --> 00:08:25,505 それが賞品? 136 00:08:27,507 --> 00:08:30,643 あいにく 人数が奇数だから 137 00:08:30,710 --> 00:08:34,179 1人の方には 見学してもらうわ 138 00:08:34,614 --> 00:08:36,549 俺が降りる おやすみ! 139 00:08:44,757 --> 00:08:47,059 すべてそろったか確認だ 140 00:08:47,527 --> 00:08:48,661 車 よし 141 00:08:48,728 --> 00:08:50,196 芝生 よし 142 00:08:51,130 --> 00:08:53,032 すべすべのケツ よし 143 00:08:54,567 --> 00:08:55,735 おい 待て 144 00:08:57,036 --> 00:08:59,872 ズボンを下ろすのに 手間取るぞ 145 00:09:00,139 --> 00:09:02,208 逃げる時にも絡まる 146 00:09:02,608 --> 00:09:03,609 無理かな 147 00:09:03,709 --> 00:09:06,779 初めから脱いでおけばいい 148 00:09:08,080 --> 00:09:08,881 そうよ 149 00:09:09,315 --> 00:09:11,017 その方が走りやすい 150 00:09:12,585 --> 00:09:13,653 よし 脱ごう 151 00:09:15,121 --> 00:09:18,024 彼はズボンを脱いでもいいが 152 00:09:18,124 --> 00:09:20,259 僕なら店を追い出される 153 00:09:22,562 --> 00:09:23,195 行くぞ 154 00:09:29,335 --> 00:09:30,169 何の用だ? 155 00:09:30,970 --> 00:09:32,605 僕のケツを見よ! 156 00:09:35,141 --> 00:09:36,075 バカもん! 157 00:09:37,043 --> 00:09:38,177 芝を剥がすぞ 158 00:09:47,286 --> 00:09:49,288 何が起きたんだ? 159 00:09:50,089 --> 00:09:51,991 変速機が落ちたわ 160 00:09:52,959 --> 00:09:55,094 英語で言ってくれよ 161 00:09:56,028 --> 00:09:58,064 故障したってこと 162 00:09:58,931 --> 00:10:00,633 警察を呼ぶぞ! 163 00:10:02,101 --> 00:10:03,703 俺は警官だ 164 00:10:03,936 --> 00:10:06,105 逃げなきゃ ヤバい 165 00:10:06,272 --> 00:10:07,340 車はどうする? 166 00:10:08,808 --> 00:10:09,642 さあね 167 00:10:12,845 --> 00:10:14,013 どうしよう 168 00:10:17,350 --> 00:10:18,117 愛してる 169 00:10:18,684 --> 00:10:20,753 置いてかないでくれ 170 00:10:21,687 --> 00:10:24,056 戻ってくれたんだな 171 00:10:24,123 --> 00:10:27,660 違う 司令官にしなかった お返しだ 172 00:10:28,094 --> 00:10:29,395 ズボンをゲット! 173 00:10:35,701 --> 00:10:38,638 そう 私はモノマネの天才よ 174 00:10:40,740 --> 00:10:42,975 “司会の ジョニー・カーソンです” 175 00:10:45,077 --> 00:10:46,979 おっと… 交代の時間 176 00:10:50,950 --> 00:10:53,085 まあ 今度はあなたね 177 00:10:55,888 --> 00:10:56,422 ええと… 178 00:11:00,826 --> 00:11:01,927 ゴミは出した? 179 00:11:04,764 --> 00:11:05,197 いいえ 180 00:11:05,731 --> 00:11:06,799 俺がやろう 181 00:11:07,967 --> 00:11:11,837 私たちって こんな話題しかないの? 182 00:11:12,071 --> 00:11:13,939 そんなことない 183 00:11:14,106 --> 00:11:15,074 例えば… 184 00:11:16,208 --> 00:11:17,843 庭にリスがいた 185 00:11:19,445 --> 00:11:22,148 私が餌をやってるのよ 186 00:11:23,983 --> 00:11:27,086 それで無防備に 毒を食べたのか 187 00:11:32,858 --> 00:11:34,126 俺は何か変だ 188 00:11:34,393 --> 00:11:38,264 さっき会計士が 売掛金の話をしてきて— 189 00:11:39,065 --> 00:11:42,735 俺はフローチャートの作成を 提案したんだ 190 00:11:46,138 --> 00:11:48,007 今 すごくセクシーよ 191 00:11:50,876 --> 00:11:52,111 もう一度言って 192 00:11:58,717 --> 00:12:00,986 おい 笛が鳴ったのに 193 00:12:01,053 --> 00:12:03,122 あの2人 離れないんだ 194 00:12:03,823 --> 00:12:06,425 面白くもないのに笑ってる 195 00:12:07,359 --> 00:12:09,095 ダジャレも言わないし 196 00:12:10,062 --> 00:12:12,298 これはどう? “ダジャレ” 197 00:12:14,400 --> 00:12:15,101 クソッ 198 00:12:16,502 --> 00:12:19,171 誰にでも色目を使うんだな 199 00:12:19,238 --> 00:12:20,840 もう帰るぞ 200 00:12:21,140 --> 00:12:23,776 私を信じないなら帰らない 201 00:12:24,110 --> 00:12:25,778 ちょっと失礼するわ 202 00:12:28,848 --> 00:12:29,515 どこへ行く 203 00:12:29,915 --> 00:12:31,750 お風呂場に こもるの 204 00:12:31,817 --> 00:12:32,985 なぜ うちの? 205 00:12:33,319 --> 00:12:37,289 うちのだと セクシーな思い出が多すぎる 206 00:12:39,959 --> 00:12:42,128 ほら お風呂でヤるのよ 207 00:12:54,373 --> 00:12:57,076 ねえ 父には知らせないで 208 00:12:57,810 --> 00:12:58,978 僕 殺される 209 00:12:59,078 --> 00:13:02,081 もちろん 比喩ですよ 210 00:13:03,149 --> 00:13:06,352 リスを大量虐殺してるんです 211 00:13:07,820 --> 00:13:09,421 大丈夫 18歳だろ? 212 00:13:09,889 --> 00:13:11,023 父親は呼ばない 213 00:13:16,862 --> 00:13:17,963 パパを呼んで 214 00:13:29,108 --> 00:13:29,575 ドナ 215 00:13:30,009 --> 00:13:31,310 10分だけいいって 216 00:13:31,377 --> 00:13:33,112 来てくれてうれしい 217 00:13:33,379 --> 00:13:34,813 僕は ここには-- 218 00:13:37,049 --> 00:13:37,850 上品すぎる 219 00:13:40,319 --> 00:13:41,921 エリック 大丈夫 220 00:13:42,288 --> 00:13:44,123 いい物 持ってきた 221 00:13:44,590 --> 00:13:46,258 ズボンだよな 222 00:13:48,928 --> 00:13:50,863 しまった 忘れてた 223 00:13:52,598 --> 00:13:55,367 でも チョコで覆ったアメよ 224 00:13:56,368 --> 00:13:58,304 下半身を覆ってほしい 225 00:14:00,873 --> 00:14:01,407 よし 226 00:14:02,474 --> 00:14:03,609 時間だぞ 227 00:14:04,210 --> 00:14:06,011 ええ 帰るとこよ 228 00:14:09,181 --> 00:14:11,483 ケルソー 出してくれ 229 00:14:11,550 --> 00:14:12,518 黙ってろ 230 00:14:16,088 --> 00:14:17,890 町の言い伝えがある 231 00:14:18,224 --> 00:14:20,259 “ケルソーに銃は渡すな”? 232 00:14:23,863 --> 00:14:24,363 違う 233 00:14:25,497 --> 00:14:27,867 “ケルソーを司令官にせよ” 234 00:14:30,236 --> 00:14:32,438 いいか お前は罪人だ 235 00:14:32,638 --> 00:14:37,076 想像を超えた罰を 受けることになるんだ 236 00:14:43,048 --> 00:14:45,951 ミッジ 出てきて話をして 237 00:14:46,185 --> 00:14:47,620 それは できない 238 00:14:48,254 --> 00:14:49,555 出られないの? 239 00:14:54,460 --> 00:14:57,463 鍵はドアの取っ手にある 240 00:15:01,200 --> 00:15:03,569 出たくないと言ったの 241 00:15:04,670 --> 00:15:06,505 でも 開け方はわかった 242 00:15:08,974 --> 00:15:10,142 もう寝たい 243 00:15:10,342 --> 00:15:11,176 俺もだ 244 00:15:12,077 --> 00:15:16,415 今日は主役の座を ミッジに持っていかれた 245 00:15:17,016 --> 00:15:23,022 脚が長くて巨乳なだけじゃ 満足できないのかしら 246 00:15:23,656 --> 00:15:26,025 私を見下してるのよ 247 00:15:26,091 --> 00:15:28,594 もう いい加減にして 248 00:15:31,430 --> 00:15:33,198 まさかの提案だが— 249 00:15:34,066 --> 00:15:35,935 一緒にモーテルに行くか? 250 00:15:38,570 --> 00:15:39,338 名案だ 251 00:15:46,445 --> 00:15:49,081 フローチャートは 頭から離れた 252 00:15:50,449 --> 00:15:51,984 意味さえわからない 253 00:15:53,452 --> 00:15:54,520 完全に忘れた 254 00:15:57,589 --> 00:15:58,257 おい 255 00:15:59,191 --> 00:16:00,459 誰がネクタイを? 256 00:16:01,727 --> 00:16:04,396 今や あなたは実業家よ 257 00:16:04,997 --> 00:16:08,033 愛する物は 仕事とお金と私 258 00:16:09,234 --> 00:16:10,069 忘れないで 259 00:16:10,703 --> 00:16:13,605 忘れそうだから書いておくわ 260 00:16:15,174 --> 00:16:19,178 エリックのケツは 月明かりの下で輝いてた 261 00:16:19,478 --> 00:16:22,581 ディズニー映画の 星みたいだった 262 00:16:24,383 --> 00:16:27,186 そうね 彼のお尻は白いわ 263 00:16:28,053 --> 00:16:30,089 下着の上からでも わかる 264 00:16:31,390 --> 00:16:33,158 今夜は留置所で— 265 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 蛍のように輝くんだわ 266 00:16:37,363 --> 00:16:40,165 彼が留置所で 俺はパーティー? 267 00:16:41,066 --> 00:16:43,268 法を犯さないと後悔する 268 00:16:45,004 --> 00:16:47,239 誰がネクタイを締めた? 269 00:16:53,178 --> 00:16:54,413 迷ってるな? 270 00:16:57,216 --> 00:16:58,650 これが本物かどうか 271 00:17:00,252 --> 00:17:02,054 その銃は緑色だし— 272 00:17:03,222 --> 00:17:05,391 プラスチックだ 273 00:17:06,258 --> 00:17:07,259 誰でもわかる 274 00:17:09,194 --> 00:17:09,627 じゃあ 275 00:17:11,130 --> 00:17:13,398 この質問に答えてみろ 276 00:17:14,633 --> 00:17:17,435 ブドウジュースを 浴びたいか? 277 00:17:18,470 --> 00:17:19,070 どうだ? 278 00:17:19,171 --> 00:17:20,506 やめてくれ 279 00:17:22,340 --> 00:17:23,242 ベトベトだぞ 280 00:17:23,342 --> 00:17:23,742 ありがと 281 00:17:25,411 --> 00:17:29,481 シンスキーさん 容疑者を確認してください 282 00:17:29,581 --> 00:17:32,818 彼だ すべすべの尻に 見覚えがある 283 00:17:34,753 --> 00:17:36,555 彼も一緒だった 284 00:17:37,156 --> 00:17:37,756 俺? 285 00:17:38,223 --> 00:17:40,359 いや 違うんです 286 00:17:41,093 --> 00:17:42,394 覆面捜査で— 287 00:17:43,128 --> 00:17:46,698 庭荒らしの社会に 潜入してたんです 288 00:17:47,633 --> 00:17:51,737 高校生による 組織的な犯罪だと考えたので 289 00:17:52,571 --> 00:17:53,505 わかった 290 00:17:56,842 --> 00:17:57,843 お前も入れ 291 00:17:59,545 --> 00:18:01,113 なぜ俺を? 292 00:18:01,180 --> 00:18:03,749 法律を思い出すまで入ってろ 293 00:18:03,816 --> 00:18:05,584 一生 出られない 294 00:18:14,159 --> 00:18:16,495 私の薬を物色してるかも 295 00:18:18,464 --> 00:18:21,366 素人向けの薬じゃないのよ 296 00:18:26,472 --> 00:18:27,539 どうしたの? 297 00:18:27,873 --> 00:18:30,175 ミッジが出てこない 298 00:18:32,277 --> 00:18:33,245 任せて 299 00:18:35,681 --> 00:18:39,218 ママ 鍵は ドアの取っ手にある 300 00:18:43,155 --> 00:18:46,525 出てこないなら ドアを蹴破るぞ 301 00:18:46,859 --> 00:18:49,661 蹴破ったら元に戻せよ 302 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 何でもジョークにするな 303 00:18:55,434 --> 00:18:58,804 せめてパパだけでも 中に入れて 304 00:19:05,544 --> 00:19:08,247 何で私のことを疑うの? 305 00:19:09,214 --> 00:19:11,717 君が美しすぎるからだ 306 00:19:12,251 --> 00:19:13,719 あなたもステキよ 307 00:19:22,794 --> 00:19:24,163 何やってんだ? 308 00:19:34,806 --> 00:19:36,875 今日は悪かったな 309 00:19:37,176 --> 00:19:40,879 司令官になれなくて 悔しかったんだ 310 00:19:43,215 --> 00:19:44,416 僕も悪かった 311 00:19:45,517 --> 00:19:49,488 あんな役職に こだわるとは思わなかった 312 00:19:53,825 --> 00:19:54,626 わかったな 313 00:20:03,702 --> 00:20:06,672 すったもんだの末— 314 00:20:06,972 --> 00:20:11,443 ママは出ていくことになって 飛行機に乗った 315 00:20:12,444 --> 00:20:13,712 カリフォルニアに? 316 00:20:14,713 --> 00:20:15,581 たぶんね 317 00:20:17,916 --> 00:20:19,451 そのはずだけど 318 00:20:29,661 --> 00:20:31,797 またズボンなしで帰宅か 319 00:20:35,300 --> 00:20:37,536 ズボンを描いてやろうか 320 00:20:38,837 --> 00:20:40,939 名誉のために言うけど— 321 00:20:41,673 --> 00:20:43,675 今回は自分の意思だ 322 00:20:46,778 --> 00:20:48,580 育て方が悪かったかな 323 00:20:49,514 --> 00:20:53,619 真っ当な人間に 育てたつもりだが 324 00:20:53,919 --> 00:20:57,022 下半身むき出しの 変態になるとは 325 00:21:00,359 --> 00:21:01,860 シャワーはオーケーよ 326 00:21:07,833 --> 00:21:08,900 約束でしょ? 327 00:21:13,972 --> 00:21:16,541 食べるなよ 5分で戻る 328 00:21:22,514 --> 00:21:24,583 警察だ 動くな! 329 00:21:30,789 --> 00:21:31,590 ハイド 330 00:21:33,492 --> 00:21:34,326 どうした? 331 00:21:34,626 --> 00:21:37,629 シンスキーの庭を 正式に荒らした 332 00:21:39,865 --> 00:21:42,000 名刺代わりに バラも抜いた 333 00:21:46,772 --> 00:21:47,739 最高の気分 334 00:21:49,875 --> 00:21:50,876 スッキリした 335 00:21:51,977 --> 00:21:54,913 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞