1 00:00:04,537 --> 00:00:06,473 姉貴と初対面だな 2 00:00:06,705 --> 00:00:10,110 昨夜はおやじと3人で 食事した 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,579 食い逃げせずに済んだ 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,049 お姉さんも現れるなんて 5 00:00:16,416 --> 00:00:18,251 宝くじを当てたみたい 6 00:00:19,586 --> 00:00:22,322 ミントチョコが山盛りだ 7 00:00:24,090 --> 00:00:25,325 さすがだね 8 00:00:26,626 --> 00:00:29,596 それより 20ドルの札束がある 9 00:00:30,296 --> 00:00:31,331 盗めるよ 10 00:00:32,531 --> 00:00:35,135 無職って惨めだね 11 00:00:36,336 --> 00:00:39,339 スキナードと 撮った写真がある! 12 00:00:39,606 --> 00:00:44,277 “フリー・バード”って 叫ぶと 歌ってくれるらしい 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,681 アンジー スティーブンの友達だ 14 00:00:49,249 --> 00:00:51,351 悪い人達ではなさそうだ 15 00:00:52,285 --> 00:00:53,253 見ろよ 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,088 アフロだろ 17 00:00:57,524 --> 00:01:04,096 突然 腹違いの黒人の姉が 現れる確率を計算できる? 18 00:01:04,164 --> 00:01:06,099 2437分の1よ 19 00:01:07,100 --> 00:01:08,301 数学科卒なの 20 00:01:09,269 --> 00:01:12,439 自家製ロケット作りを 手伝ってよ 21 00:01:13,640 --> 00:01:17,844 高所恐怖症じゃない ハムスターを飛ばすんだ 22 00:01:19,679 --> 00:01:20,780 ケルソーね 23 00:01:21,414 --> 00:01:22,482 そうだよ 24 00:01:24,818 --> 00:01:28,555 これで美形が 俺だけじゃなくなった 25 00:01:30,123 --> 00:01:33,159 失礼ね 美形は私もよ 26 00:01:34,794 --> 00:01:36,529 ジャッキーね 27 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 そうよ はじめまして 28 00:01:40,166 --> 00:01:42,535 仲間を一言で紹介するわ 29 00:01:42,702 --> 00:01:44,637 痩身 長身 淫乱 異人 30 00:01:44,704 --> 00:01:46,239 私は“美女”よ 31 00:01:48,174 --> 00:01:51,211 兄妹が仲良しで 何よりだ 32 00:01:51,711 --> 00:01:53,580 全員に20ドルやろう 33 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 もうもらいました 34 00:01:59,686 --> 00:02:01,354 机にあったので 35 00:02:02,755 --> 00:02:04,591 僕って終わってる 36 00:02:09,329 --> 00:02:10,864 仲間とつるんでる 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 いつものストリートで 38 00:02:16,503 --> 00:02:18,438 いつもと同じように 39 00:02:20,140 --> 00:02:22,175 そう 先週と同じ 40 00:02:23,510 --> 00:02:27,180 楽しみといえば 41 00:02:27,814 --> 00:02:30,783 おしゃべりくらい 42 00:02:31,351 --> 00:02:34,888 僕らは元気さ   僕らは元気さ 43 00:02:35,588 --> 00:02:37,690 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 44 00:02:45,465 --> 00:02:46,166 アンジー 45 00:02:46,466 --> 00:02:48,167 カップケーキよ 46 00:02:48,568 --> 00:02:49,335 やった! 47 00:02:51,271 --> 00:02:55,308 これはあなたへ 外が白くて 中が黒いの 48 00:03:00,613 --> 00:03:02,749 それを狙ってたのに 49 00:03:03,182 --> 00:03:03,883 残念でした 50 00:03:05,752 --> 00:03:09,522 そういう性格だから 別れたんだ 51 00:03:10,523 --> 00:03:13,192 あなたの浮気が原因よ 52 00:03:15,295 --> 00:03:16,629 それもある 53 00:03:20,667 --> 00:03:22,468 ここがたまり場ね 54 00:03:23,603 --> 00:03:25,605 家主は知ってるの? 55 00:03:26,606 --> 00:03:28,241 俺は息子同然さ 56 00:03:28,474 --> 00:03:31,244 おやじが13人もいるんだ 57 00:03:31,911 --> 00:03:33,913 弟なのに何も知らない 58 00:03:34,213 --> 00:03:36,549 子どもの頃は何を? 59 00:03:36,950 --> 00:03:37,951 スポーツは? 60 00:03:38,518 --> 00:03:40,687 〝ポーチ〞って 遊びをしてた 61 00:03:41,621 --> 00:03:45,291 ポーチに座って 通行人に物を投げる 62 00:03:47,760 --> 00:03:48,728 プロだぜ 63 00:03:49,929 --> 00:03:51,397 僕は通行人 64 00:03:53,633 --> 00:03:56,302 僕は美容院で働いてる 65 00:03:57,804 --> 00:04:02,508 この魔法の手を求めて 女性が殺到するんだ 66 00:04:04,677 --> 00:04:06,913 だから手が荒れてるの? 67 00:04:08,448 --> 00:04:09,315 違う 68 00:04:12,619 --> 00:04:13,987 1人遊びのせい 69 00:04:16,789 --> 00:04:19,892 明日から働くのは楽しみ? 70 00:04:20,326 --> 00:04:23,830 社会人デビューだから 緊張する 71 00:04:24,030 --> 00:04:26,399 今までで一番 楽な仕事だ 72 00:04:26,466 --> 00:04:29,969 2ドルで残飯処理を頼まれて 73 00:04:30,036 --> 00:04:32,405 ゲロを吐いたのは? 74 00:04:34,841 --> 00:04:35,742 お前だろ 75 00:04:37,610 --> 00:04:38,478 そうだった 76 00:04:39,879 --> 00:04:41,514 超ウケた 77 00:04:45,518 --> 00:04:47,053 仕事をさぼれるの? 78 00:04:47,720 --> 00:04:51,724 何といっても 社長の息子だからな 79 00:04:52,458 --> 00:04:55,361 ビール飲んで ダーツやり放題 80 00:04:55,928 --> 00:04:59,499 眼帯の需要が減らないわけだ 81 00:05:06,472 --> 00:05:06,973 キティ 82 00:05:08,608 --> 00:05:10,743 “工具店に行こう”と 83 00:05:13,746 --> 00:05:17,083 あなたも “毛皮のコートを贈る”と 84 00:05:21,087 --> 00:05:22,889 男が来る場所じゃない 85 00:05:27,660 --> 00:05:30,596 25人の女性に囲まれて最高さ 86 00:05:33,599 --> 00:05:34,600 俺は帰るぞ 87 00:05:35,635 --> 00:05:38,838 カツラを勧められたら困る 88 00:05:42,809 --> 00:05:43,810 さあ フェズ 89 00:05:46,512 --> 00:05:47,780 ゴシップの時間よ 90 00:05:49,082 --> 00:05:50,083 髪に銀粉が 91 00:05:51,584 --> 00:05:52,819 ピニャータ作り? 92 00:05:55,021 --> 00:05:58,858 エリックの ローラーディスコの衣装よ 93 00:06:02,829 --> 00:06:05,098 エリックがハマってるの? 94 00:06:05,865 --> 00:06:06,566 マズい 95 00:06:08,034 --> 00:06:11,637 特ダネだ みんなに知らせなきゃ 96 00:06:12,705 --> 00:06:15,808 ダメよ 秘密にするって約束なの 97 00:06:15,875 --> 00:06:18,111 あなたも ハマったでしょ 98 00:06:18,711 --> 00:06:20,146 ガキの頃にね 99 00:06:21,547 --> 00:06:22,749 今は大人だから— 100 00:06:23,549 --> 00:06:25,118 ロボットダンスさ 101 00:06:31,824 --> 00:06:32,692 何か用? 102 00:06:33,159 --> 00:06:33,960 座りなさい 103 00:06:34,894 --> 00:06:38,631 仕事をさぼって ダーツをやってるらしいな 104 00:06:40,967 --> 00:06:44,904 それはビールを飲む間の 暇潰しだ 105 00:06:48,141 --> 00:06:50,009 アンジーに聞いた 106 00:06:50,543 --> 00:06:50,977 はあ? 107 00:06:52,011 --> 00:06:54,413 姉貴がチクったのか? 108 00:06:55,181 --> 00:06:58,718 違うわ 笑い話をしてただけ 109 00:06:58,785 --> 00:06:59,685 ごめんね 110 00:06:59,752 --> 00:07:00,987 クビにしないで 111 00:07:01,420 --> 00:07:02,021 しないさ 112 00:07:02,789 --> 00:07:03,723 ウソでしょ 113 00:07:03,823 --> 00:07:06,692 それは…賢い判断だわ 114 00:07:09,128 --> 00:07:13,099 社長の息子でも 働いてもらわなきゃ困る 115 00:07:13,499 --> 00:07:17,136 たまには 息抜きも必要だって言った 116 00:07:17,703 --> 00:07:20,640 今後はダーツは禁止だ 117 00:07:21,140 --> 00:07:21,874 わかったよ 118 00:07:23,609 --> 00:07:25,812 来週からでもいい? 119 00:07:28,781 --> 00:07:31,484 明日の試合に申し込んでる 120 00:07:36,589 --> 00:07:38,724 ローラーディスコちゃん 121 00:07:38,791 --> 00:07:39,625 ママ 122 00:07:40,159 --> 00:07:44,764 誰かに聞かれたら 僕の人生は終わりだよ 123 00:07:46,165 --> 00:07:47,533 秘密にして 124 00:07:48,034 --> 00:07:51,103 聖書を読んでたんだけど 125 00:07:53,906 --> 00:07:56,642 隠しごとは罪ですって 126 00:07:57,777 --> 00:08:01,948 色欲や怠惰と並ぶ 七つの大罪の1つよ 127 00:08:03,616 --> 00:08:05,051 家に聖書はない 128 00:08:05,985 --> 00:08:08,754 ママが シュナップスをこぼした 129 00:08:13,960 --> 00:08:16,229 みんなに打ち明けたら? 130 00:08:16,829 --> 00:08:19,165 どうせバレるのよ 131 00:08:20,166 --> 00:08:24,070 隠しごとをするのって 難しいからね 132 00:08:25,938 --> 00:08:30,810 僕はただでさえ 変人扱いされてるんだ 133 00:08:30,910 --> 00:08:33,546 絶対に言えないよ 134 00:08:34,881 --> 00:08:36,215 ママが言おうか? 135 00:08:37,950 --> 00:08:38,583 ダメ 136 00:08:38,751 --> 00:08:39,719 いいでしょ? 137 00:08:43,222 --> 00:08:43,823 ダメ 138 00:08:45,825 --> 00:08:47,960 考えておくよ 139 00:08:48,027 --> 00:08:50,263 さりげなく言えるかも 140 00:08:51,097 --> 00:08:51,731 よかった 141 00:08:54,967 --> 00:08:55,835 ところで— 142 00:08:56,702 --> 00:08:59,672 こぼしたのは シュナップスじゃない 143 00:09:00,540 --> 00:09:03,075 サンブーカよ 貧乏人とは違うの 144 00:09:09,315 --> 00:09:11,651 いいこと 聞いちゃった 145 00:09:13,252 --> 00:09:15,655 あなたは情報通よね 146 00:09:16,122 --> 00:09:18,224 でもキモいことばっかり 147 00:09:20,126 --> 00:09:20,726 いいの? 148 00:09:21,727 --> 00:09:22,962 エリックのことだよ 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,798 水曜の夜に何してると思う? 150 00:09:28,334 --> 00:09:30,269 スペイン語の勉強よ 151 00:09:33,873 --> 00:09:36,175 集中したいから自室でね 152 00:09:37,310 --> 00:09:40,079 Rの発音ができないのよ 153 00:09:41,314 --> 00:09:44,617 Rがつくものなら得意だよ 154 00:09:47,320 --> 00:09:48,754 何が言いたいの? 155 00:09:49,722 --> 00:09:51,023 女を見たとか? 156 00:09:51,591 --> 00:09:52,124 そう 157 00:09:53,793 --> 00:09:54,927 エリックだった 158 00:10:01,100 --> 00:10:05,671 姉貴にハメられた 数学科の女は信用できない 159 00:10:07,173 --> 00:10:08,874 汚ねえヤツらだ 160 00:10:10,810 --> 00:10:12,211 問題がわかった 161 00:10:12,979 --> 00:10:14,380 俺がイケメンすぎる 162 00:10:17,316 --> 00:10:19,352 アンジーって何様? 163 00:10:19,919 --> 00:10:23,289 あなたを操るつもりなのよ 164 00:10:23,356 --> 00:10:24,357 それは私の役目 165 00:10:25,658 --> 00:10:28,227 ちょっと話題を変えるよ 166 00:10:28,961 --> 00:10:32,832 ドナ・サマーの曲で 踊ってる時に 167 00:10:34,367 --> 00:10:36,268 スケートしたいと思う? 168 00:10:37,937 --> 00:10:38,671 エリック 169 00:10:39,672 --> 00:10:42,341 ケツを蹴りたくなる発言だ 170 00:10:44,010 --> 00:10:46,212 お前の問題がわかった 171 00:10:46,812 --> 00:10:48,080 俺がイケメンすぎる 172 00:10:49,649 --> 00:10:53,019 さて 水曜の夜だから 失礼するよ 173 00:10:53,085 --> 00:10:55,021 スペイン語の勉強だ 174 00:10:55,721 --> 00:10:58,224 僕の部屋(ルーモ)でね 175 00:11:04,230 --> 00:11:05,765 何しに来た? 176 00:11:05,831 --> 00:11:07,767 落ち着けよ 177 00:11:08,234 --> 00:11:09,435 俺に会いに 178 00:11:15,775 --> 00:11:16,909 美人さん 179 00:11:17,243 --> 00:11:19,412 何でチクったんだ? 180 00:11:21,247 --> 00:11:26,419 いつか会社を私に譲ると パパが約束してくれた 181 00:11:26,786 --> 00:11:32,291 あなたみたいなガキと 分け合うつもりはないの 182 00:11:32,858 --> 00:11:37,363 会社で働いてるのは おやじに誘われたからだ 183 00:11:37,730 --> 00:11:39,398 それにガキじゃない 184 00:11:39,999 --> 00:11:42,468 刑期だって大人と同じだぞ 185 00:11:44,336 --> 00:11:48,040 私の夢を邪魔しないで 明日 辞めないと— 186 00:11:48,140 --> 00:11:49,308 後悔するわよ 187 00:11:51,243 --> 00:11:52,978 友達なら説得して 188 00:11:53,045 --> 00:11:55,981 カップケーキを 持ってこなくちゃ 189 00:12:08,027 --> 00:12:10,996 エリックの秘密を教えて 190 00:12:11,063 --> 00:12:14,333 童貞の経験から 学んだことがある 191 00:12:16,869 --> 00:12:19,438 うわさより 実物を見た方がいい 192 00:12:49,502 --> 00:12:51,370 あれは何なの! 193 00:12:54,306 --> 00:12:57,076 君の彼氏の残骸だよ 194 00:13:04,350 --> 00:13:08,254 アンジーと どうやって戦うつもり? 195 00:13:08,921 --> 00:13:12,424 仕事のために 戦えって言われても 196 00:13:14,493 --> 00:13:15,828 やる気が出ない 197 00:13:17,129 --> 00:13:18,998 私の会社でもあるのよ 198 00:13:19,999 --> 00:13:22,835 全部 自分の物だと思うな 199 00:13:23,469 --> 00:13:28,174 “私の物になって”って カードをあげたわ 200 00:13:31,043 --> 00:13:32,511 “いいよ”って言った 201 00:13:32,811 --> 00:13:37,550 あなたの持ち物は すべて私の物になったの 202 00:13:39,885 --> 00:13:41,353 契約には注意よ 203 00:13:43,088 --> 00:13:46,492 孤児の時の方が楽だったな 204 00:13:48,861 --> 00:13:51,330 家族の定義を教えてやる 205 00:13:51,564 --> 00:13:53,332 潰し合いだ 206 00:13:55,067 --> 00:13:57,503 ずいぶん皮肉な見方ね 207 00:13:57,570 --> 00:14:01,307 お前と義姉さんを 見てればわかる 208 00:14:01,574 --> 00:14:04,310 姉には一銭も渡さない 209 00:14:11,050 --> 00:14:13,152 おじさんにお知らせが 210 00:14:13,586 --> 00:14:16,855 ショックを受けると思うわ 211 00:14:17,423 --> 00:14:19,191 俺が言うよ 212 00:14:20,226 --> 00:14:20,926 いい? 213 00:14:22,061 --> 00:14:26,866 ローラーディスコ好きの 息子がいない人は 挙手を… 214 00:14:26,932 --> 00:14:28,267 おじさんは静止! 215 00:14:36,375 --> 00:14:40,145 スピンを練習したんだね その調子だ 216 00:14:45,517 --> 00:14:46,518 ショータイムだ 217 00:14:49,255 --> 00:14:53,058 皆さん 盛大な歓声で迎えましょう 218 00:14:53,158 --> 00:14:57,596 お待ちかねの大スター レインボーの登場です! 219 00:15:22,554 --> 00:15:23,322 ウソだ! 220 00:15:29,428 --> 00:15:31,130 短パンがお似合いだ 221 00:15:40,105 --> 00:15:43,175 辞めるから 片づけにきたの? 222 00:15:43,709 --> 00:15:45,978 あのあと考えたけど 223 00:15:46,712 --> 00:15:50,549 俺は姉貴とは互角に戦えない 224 00:15:51,250 --> 00:15:52,051 そうね 225 00:15:53,218 --> 00:15:54,186 だから彼女が 226 00:15:58,590 --> 00:16:03,162 姉貴はストリッパーだって 言いふらしてる 227 00:16:07,299 --> 00:16:10,703 パパが金持ちなのに 信じないわ 228 00:16:11,203 --> 00:16:13,339 金のためじゃない 229 00:16:14,139 --> 00:16:15,574 うわさによると— 230 00:16:17,309 --> 00:16:19,545 趣味でやってたとか 231 00:16:20,245 --> 00:16:22,281 まるで娼婦よね 232 00:16:25,284 --> 00:16:26,518 いい加減にして 233 00:16:26,752 --> 00:16:28,988 数学科卒なのよ 234 00:16:31,290 --> 00:16:31,690 ジャッキー 235 00:16:32,691 --> 00:16:35,260 いじめの大会があったら— 236 00:16:37,429 --> 00:16:38,297 お前と組む 237 00:16:40,265 --> 00:16:41,433 優勝できるわ 238 00:16:48,107 --> 00:16:50,576 みんな 道を空けろ 239 00:16:51,043 --> 00:16:53,445 レインボーの登場だ! 240 00:16:57,483 --> 00:17:01,653 人気者ね フェズに言ってよかったわ 241 00:17:04,522 --> 00:17:06,290 知らなかった? 242 00:17:07,726 --> 00:17:09,194 今のは忘れて 243 00:17:11,597 --> 00:17:12,798 何がきっかけ? 244 00:17:13,464 --> 00:17:15,733 ある朝 突然 スケートを履いて 245 00:17:16,035 --> 00:17:18,404 踊り出さないでしょ? 246 00:17:19,338 --> 00:17:22,141 スポーツ用品店で試着した 247 00:17:22,540 --> 00:17:26,412 僕とローラースケートの 出会いは まるで— 248 00:17:27,046 --> 00:17:29,782 ジョー・ネイマスと バットのようだ 249 00:17:33,819 --> 00:17:36,688 気づいたら くるくる回ってた 250 00:17:36,755 --> 00:17:39,425 いつまでも回り続けたよ 251 00:17:40,492 --> 00:17:43,228 公園に来て 足を止めた時— 252 00:17:44,263 --> 00:17:45,631 仲間に出会った 253 00:17:47,499 --> 00:17:50,636 バスケのコート脇にいる 変人か? 254 00:17:51,470 --> 00:17:54,773 オモチャのロケットで 追い払ってる 255 00:17:55,808 --> 00:17:59,711 普通の人間だよ 違いはスケートだけさ 256 00:18:01,847 --> 00:18:04,650 お前にピッタリな話がある 257 00:18:06,518 --> 00:18:10,622 バレエダンサーを目指す 男子がいて 258 00:18:11,356 --> 00:18:12,658 いじめられてた 259 00:18:14,193 --> 00:18:18,497 でも数年後に帰郷した彼は 夢をかなえ 260 00:18:18,564 --> 00:18:22,367 ニューヨーク・シティ・ バレエ団に入ってた 261 00:18:23,168 --> 00:18:24,136 周囲の反応は? 262 00:18:24,803 --> 00:18:27,606 昔の仕打ちを反省した 263 00:18:29,208 --> 00:18:32,244 寄ってたかって 袋叩きにした 264 00:18:37,850 --> 00:18:40,552 問題がわかったよ 265 00:18:41,420 --> 00:18:42,754 俺がイケメンすぎる 266 00:18:49,628 --> 00:18:52,164 言いたいことはわかった 267 00:18:53,298 --> 00:18:54,867 でも諦めない 268 00:18:56,735 --> 00:18:58,570 他のことにすれば? 269 00:18:58,670 --> 00:19:00,539 ロボットダンスとか 270 00:19:04,676 --> 00:19:06,445 ビートを感じろ 271 00:19:09,748 --> 00:19:13,185 彼とは働けない 私のデマを流したの 272 00:19:13,285 --> 00:19:14,353 俺じゃない 273 00:19:15,587 --> 00:19:16,522 彼女だ 274 00:19:21,226 --> 00:19:23,395 なぜいつもいるんだ? 275 00:19:23,595 --> 00:19:26,899 服装規定のメモを 社員に渡してる 276 00:19:28,600 --> 00:19:32,771 カジュアルすぎるのには 反対なんだって 277 00:19:34,506 --> 00:19:36,642 2人とも会社に合わない 278 00:19:36,808 --> 00:19:40,646 ケンカするなんて信じられん 279 00:19:41,513 --> 00:19:42,514 家族だな 280 00:19:44,249 --> 00:19:47,920 スティーブンが残るなら 私は辞めるわ 281 00:19:49,254 --> 00:19:53,659 新店舗の経営を 2人に任せようと思ったが 282 00:19:53,926 --> 00:19:56,461 スティーブンに頼もう 283 00:19:56,762 --> 00:19:57,963 やったぜ! 284 00:20:03,368 --> 00:20:04,403 ありがとう 285 00:20:06,538 --> 00:20:08,640 経営は私の夢よ 286 00:20:08,941 --> 00:20:10,576 仲良くできないなら… 287 00:20:10,642 --> 00:20:13,512 できるわ 弟だもの 288 00:20:14,413 --> 00:20:17,950 お互いを潰し合うのは 愛情の印よ 289 00:20:19,952 --> 00:20:23,455 よかった 仲直りしないなら— 290 00:20:23,522 --> 00:20:26,325 夕食抜きにするところだった 291 00:20:28,527 --> 00:20:29,928 父親ジョークだ 292 00:20:33,665 --> 00:20:36,635 俺から逃げられないな 293 00:20:37,569 --> 00:20:40,505 あなたを認めたわけじゃない 294 00:20:41,273 --> 00:20:43,976 勝負に勝ったから 関係ないね 295 00:20:45,911 --> 00:20:48,480 姉貴の負けだぞ 296 00:20:50,015 --> 00:20:51,583 これはオマケ 297 00:21:08,567 --> 00:21:10,969 普段の僕は目立たない 298 00:21:11,737 --> 00:21:12,904 でもリンクでは— 299 00:21:14,439 --> 00:21:16,008 スターだった 300 00:21:23,682 --> 00:21:24,283 何? 301 00:21:25,851 --> 00:21:27,619 キス顔が変だった? 302 00:21:27,753 --> 00:21:29,721 何でもないわ 303 00:21:33,725 --> 00:21:34,393 何? 304 00:21:38,597 --> 00:21:39,931 何がおかしい? 305 00:21:40,966 --> 00:21:41,900 帰って— 306 00:21:42,734 --> 00:21:45,871 悲しい映画を見て 出直すわ 307 00:21:52,344 --> 00:21:55,347 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞