1 00:00:04,537 --> 00:00:06,139 ねえ 聞いてよ 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,676 大学の入学願書を記入した 3 00:00:10,143 --> 00:00:11,778 赤いペンでね 4 00:00:14,381 --> 00:00:16,181 教師志望だからさ 5 00:00:17,617 --> 00:00:22,188 まだ午前中なのに とっても活動的だわ 6 00:00:22,455 --> 00:00:24,057 海兵隊員みたい 7 00:00:26,359 --> 00:00:27,060 こいつが? 8 00:00:27,527 --> 00:00:31,531 海で機敏だったのは クラゲから逃げる時だけ 9 00:00:33,400 --> 00:00:38,138 パパ 入学には 財政能力証明が必要なんだ 10 00:00:40,373 --> 00:00:43,476 ああ そのことなんだが… 11 00:00:44,444 --> 00:00:48,148 学費は店のために使ったよ 12 00:00:49,449 --> 00:00:50,083 何て? 13 00:00:50,550 --> 00:00:51,484 変だな 14 00:00:51,551 --> 00:00:56,322 両親が学費代わりに 車のマフラーをくれた 15 00:00:59,759 --> 00:01:01,428 学費がないの? 16 00:01:01,528 --> 00:01:05,230 暖冬のせいで客が少なくてね 17 00:01:05,364 --> 00:01:10,236 マフラーを痛めようと 路上に大量の塩をまいた 18 00:01:11,304 --> 00:01:12,705 あの高い塩を? 19 00:01:14,374 --> 00:01:19,512 ああ お前の塩を拝借して 近所中にまいた 20 00:01:22,248 --> 00:01:23,583 知ってたの? 21 00:01:23,683 --> 00:01:27,787 “息子の学費を使って”って パパに言ったの? 22 00:01:28,388 --> 00:01:29,189 いいえ 23 00:01:32,225 --> 00:01:36,729 あなたが大物になると思うか 聞かれたから— 24 00:01:36,830 --> 00:01:39,199 “期待してる”って答えたわ 25 00:01:41,401 --> 00:01:46,406 するとパパが言ったの “店のために学費を使った” 26 00:01:46,473 --> 00:01:49,776 そのあと 最高のお菓子が焼けたの 27 00:01:50,810 --> 00:01:51,678 うまかった 28 00:01:53,246 --> 00:01:54,214 最高だった 29 00:01:56,483 --> 00:01:57,550 覚えてるぞ 30 00:01:58,651 --> 00:02:01,121 おいしいって言ったら— 31 00:02:01,621 --> 00:02:04,424 “せめてもの償い”って 泣いたよね 32 00:02:05,825 --> 00:02:07,227 前向きに考えろ 33 00:02:07,727 --> 00:02:10,497 いつでも 俺の店で働けるぞ 34 00:02:13,666 --> 00:02:16,636 大学に行くためのカネがない 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,906 大丈夫よ 奨学金がある 36 00:02:20,540 --> 00:02:22,442 アメフト推薦とかね 37 00:02:24,310 --> 00:02:27,714 ボール代わりに 蹴られる役でしょ 38 00:02:29,883 --> 00:02:33,453 ハリウッドに行って 俳優になればいい 39 00:02:35,455 --> 00:02:36,589 コメディのね 40 00:02:38,825 --> 00:02:43,329 ブレイ先生が奨学金の相談に 乗ってくれるわ 41 00:02:43,563 --> 00:02:49,168 スクールカウンセラーは 鏡に人生のグチを言いまくる 42 00:02:51,905 --> 00:02:54,474 彼は僕のことを嫌ってる 43 00:02:54,841 --> 00:02:59,178 イジメの相談をしたら “それで?”って言われた 44 00:03:01,614 --> 00:03:02,615 一緒に行くわ 45 00:03:03,550 --> 00:03:07,587 私 ブレイ先生に すごく愛されてたから 46 00:03:09,589 --> 00:03:13,693 アンジーと別れる ホットなセックスは飽きた 47 00:03:15,461 --> 00:03:17,497 僕には熱い(ホット)スープ 48 00:03:19,499 --> 00:03:20,500 愛撫(あいぶ)できない 49 00:03:22,368 --> 00:03:22,969 ホットすぎる 50 00:03:26,973 --> 00:03:31,911 今回もロボットに 誘拐されたって手紙を? 51 00:03:33,846 --> 00:03:37,517 ロボットを 信じてないからダメだ 52 00:03:39,752 --> 00:03:40,787 話し合うよ 53 00:03:41,487 --> 00:03:43,389 ケルソー すごいな 54 00:03:43,756 --> 00:03:47,794 歴代の彼女に 死んだと伝えてきたのに 55 00:03:49,596 --> 00:03:53,499 君を見かけた人には 幽霊だと説明した 56 00:03:55,802 --> 00:04:00,406 私の時みたいに 家にイタズラしたらどう? 57 00:04:02,508 --> 00:04:06,913 即セックスさせてくれたんだ そんなことできない 58 00:04:08,781 --> 00:04:12,752 姉貴と別れてくれるなら 方法は構わない 59 00:04:14,320 --> 00:04:15,622 そうだよな 60 00:04:16,456 --> 00:04:19,625 アレがよくなきゃ すぐ別れてた 61 00:04:23,396 --> 00:04:25,431 彼女と結婚するぞ 62 00:04:31,437 --> 00:04:33,273 仲間とつるんでる 63 00:04:35,008 --> 00:04:36,576 いつものストリートで 64 00:04:38,544 --> 00:04:40,280 いつもと同じように 65 00:04:42,282 --> 00:04:43,983 そう 先週と同じ 66 00:04:45,618 --> 00:04:48,788 楽しみといえば 67 00:04:49,922 --> 00:04:52,692 おしゃべりくらい 68 00:04:53,526 --> 00:04:56,729 僕らは元気さ   僕らは元気さ 69 00:04:57,063 --> 00:04:59,666 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 70 00:05:04,704 --> 00:05:05,872 来てくれたのね 71 00:05:06,439 --> 00:05:10,343 私は経営者だが リッチな親でもある 72 00:05:11,744 --> 00:05:14,681 家族はレジから カネを取っていいぞ 73 00:05:16,883 --> 00:05:18,484 もう 取ったけど— 74 00:05:20,386 --> 00:05:21,087 命令なら 75 00:05:25,858 --> 00:05:27,894 よし やるぞ 76 00:05:28,695 --> 00:05:32,699 マンネリだから 別れようと伝える 77 00:05:32,965 --> 00:05:33,966 あら 調子は? 78 00:05:34,033 --> 00:05:34,901 いいよ 79 00:05:37,770 --> 00:05:38,871 そっちね 80 00:05:41,741 --> 00:05:45,111 アンジー 話がある 81 00:05:46,946 --> 00:05:48,114 驚かないで 82 00:05:50,983 --> 00:05:52,051 彼が寝小便を 83 00:05:52,552 --> 00:05:53,019 何て? 84 00:05:55,955 --> 00:05:58,591 でも仲良しさ また あとでね 85 00:06:00,593 --> 00:06:01,527 小便かけるぞ 86 00:06:03,896 --> 00:06:04,764 アンジー 87 00:06:05,031 --> 00:06:08,868 ディーン・マーティン的な 曲ある? 88 00:06:10,570 --> 00:06:12,805 本人は高飛車で嫌いでね 89 00:06:14,574 --> 00:06:19,479 その人は知らないけど 今週の1位はブロンディよ 90 00:06:20,446 --> 00:06:21,080 女(ブロード)か 91 00:06:23,716 --> 00:06:24,550 ジャズ系? 92 00:06:25,852 --> 00:06:26,886 金髪(ブロンド)系ね 93 00:06:28,488 --> 00:06:32,825 ジョーイ・ビショップなら 高飛車じゃないよ 94 00:06:35,895 --> 00:06:38,664 よくやった アンジー 95 00:06:38,898 --> 00:06:42,435 お前が働いてくれると 楽できるよ 96 00:06:43,936 --> 00:06:47,440 遺産を手に入れる日の準備よ 97 00:06:49,642 --> 00:06:50,510 母親似だ 98 00:06:55,148 --> 00:06:55,848 困った 99 00:06:56,616 --> 00:07:00,520 1年間ムダに過ごしたって 話すのか 100 00:07:01,020 --> 00:07:02,455 負け犬扱いだ 101 00:07:04,423 --> 00:07:06,058 君のことにしよう 102 00:07:07,927 --> 00:07:09,929 私じゃ真実味がない 103 00:07:11,697 --> 00:07:14,600 ブレイ先生は君が大好きだ 104 00:07:15,701 --> 00:07:17,437 プロムに誘ってた 105 00:07:20,907 --> 00:07:22,708 さて 誰が… 106 00:07:23,576 --> 00:07:24,477 ドナ 107 00:07:27,447 --> 00:07:28,548 うれしいよ 108 00:07:31,551 --> 00:07:32,885 何てサプライズだ 109 00:07:34,854 --> 00:07:38,157 プロムの時と髪型が違うね 110 00:07:40,460 --> 00:07:42,028 わかります? 111 00:07:42,462 --> 00:07:44,897 生徒のことは把握してる 112 00:07:45,998 --> 00:07:47,633 僕は少し太った 113 00:07:48,801 --> 00:07:49,469 君は? 114 00:07:51,737 --> 00:07:53,906 エリック・フォアマンです 115 00:07:54,574 --> 00:07:57,176 1977年 数学コンテスト優勝 116 00:07:59,011 --> 00:08:01,981 思い出したよ エリック 117 00:08:02,181 --> 00:08:03,783 いじめられっ子だ 118 00:08:06,085 --> 00:08:10,189 ドナが奨学金の話を 聞きたいそうです 119 00:08:10,790 --> 00:08:16,028 それはいい 奨学金のことなら任せてくれ 120 00:08:16,529 --> 00:08:18,030 恋愛相談も聞くよ 121 00:08:20,132 --> 00:08:22,668 このいすに座って 122 00:08:23,269 --> 00:08:24,003 どうも 123 00:08:25,838 --> 00:08:28,174 それじゃあ 僕は… 124 00:08:34,246 --> 00:08:34,881 よし 125 00:08:35,948 --> 00:08:41,787 昨年の活動内容から ベストな奨学金を見つけよう 126 00:08:42,221 --> 00:08:46,559 あまり熱心に 活動しなかったんです 127 00:08:47,660 --> 00:08:48,761 マンガを読んで— 128 00:08:50,563 --> 00:08:52,231 人形と映画の再現… 129 00:08:52,298 --> 00:08:53,566 フィギュアだ! 130 00:08:55,801 --> 00:08:58,671 君がそう呼べって言うから 131 00:08:59,705 --> 00:09:05,111 エリックの話なら驚かないが 君がこんなことを? 132 00:09:05,244 --> 00:09:07,046 驚きますよね 133 00:09:08,047 --> 00:09:10,983 ひどい堕落ぶりでした 134 00:09:12,151 --> 00:09:17,657 ここだけの話ですが もっと悪いこともしてる 135 00:09:17,857 --> 00:09:20,960 もういいわ ここまでよ 136 00:09:21,561 --> 00:09:23,829 奨学金が欲しいのは彼 137 00:09:23,930 --> 00:09:28,134 あと家の周りを 車でうろつくのは やめて 138 00:09:30,570 --> 00:09:33,706 君の家の隣に 母が住んでるんだ 139 00:09:36,342 --> 00:09:37,610 隣は僕の家です 140 00:09:39,312 --> 00:09:40,580 そうか… 141 00:09:42,048 --> 00:09:42,748 母の調子は? 142 00:09:49,255 --> 00:09:50,623 ねえ 聞いて! 143 00:09:51,691 --> 00:09:52,758 昇進したわ 144 00:09:53,025 --> 00:09:57,597 ミルウォーキーで 父の会社を手伝うの 145 00:09:58,731 --> 00:09:59,865 スティーブンは? 146 00:10:00,232 --> 00:10:05,037 あなたは 厚かましく ネイルの手入れしてただけ 147 00:10:07,073 --> 00:10:07,974 それは あなた 148 00:10:11,377 --> 00:10:13,312 それって迷惑行為ね 149 00:10:16,048 --> 00:10:17,917 音楽に疎いのに なぜ? 150 00:10:18,784 --> 00:10:22,788 バンドのキッスとキスを 勘違いしただろ 151 00:10:24,790 --> 00:10:26,859 スティーブンの昇進は? 152 00:10:27,293 --> 00:10:31,330 “昇進”って聞いたあとは 何も覚えてないの 153 00:10:32,098 --> 00:10:32,999 最高だわ 154 00:10:36,369 --> 00:10:38,070 これがアメリカだ 155 00:10:38,771 --> 00:10:42,875 頑張って働くヤツは 何も得られない 156 00:10:43,175 --> 00:10:44,810 誰が頑張ってるの? 157 00:10:46,379 --> 00:10:47,947 もう何も言うな 158 00:10:50,883 --> 00:10:52,084 ジャッキー 159 00:10:53,052 --> 00:10:57,189 別れ方のアドバイスをくれ 経験豊富だろ? 160 00:10:58,658 --> 00:11:00,092 俺が何度かフッた 161 00:11:01,394 --> 00:11:02,962 嫌いなことは? 162 00:11:04,363 --> 00:11:08,834 ウソと浮気 コソコソされることね 163 00:11:09,402 --> 00:11:13,039 別れた5分後に ヤろうとするフェズも嫌い 164 00:11:15,074 --> 00:11:16,375 これもダメ? 165 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 アンジーと別れたい 166 00:11:21,213 --> 00:11:26,052 礼儀正しく 紳士的に 別れてみるのはどう? 167 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 いいね 168 00:11:31,323 --> 00:11:33,125 彼女の親友とヤるよ 169 00:11:35,061 --> 00:11:38,731 ブレイ先生に いい方法を教わった 170 00:11:38,964 --> 00:11:44,136 貧困地域で勉強を教えて 学費を得るプログラムがある 171 00:11:44,870 --> 00:11:45,404 登録した 172 00:11:46,038 --> 00:11:47,807 いいわね 173 00:11:47,873 --> 00:11:51,811 学費を使えば うまくいくと思ったよ 174 00:11:54,146 --> 00:11:54,980 礼は要らん 175 00:11:57,083 --> 00:11:59,418 貧困地域ってどこ? 176 00:12:00,052 --> 00:12:01,153 ミルウォーキー東部? 177 00:12:02,488 --> 00:12:06,759 道を間違えて 迷いこんだことがあるの 178 00:12:07,359 --> 00:12:10,729 子どもが 街角でラジオを聴いてた 179 00:12:13,065 --> 00:12:15,034 ミルウォーキーじゃない 180 00:12:15,267 --> 00:12:16,135 どこなの? 181 00:12:16,969 --> 00:12:17,736 アフリカさ 182 00:12:21,107 --> 00:12:22,374 ウィスコンシン州の? 183 00:12:30,783 --> 00:12:32,251 アフリカに行くの? 184 00:12:32,418 --> 00:12:35,154 ダチョウに食べられるわ 185 00:12:36,422 --> 00:12:37,323 ダチョウに? 186 00:12:38,924 --> 00:12:43,796 テレビで観たの ダチョウは恐ろしい生き物よ 187 00:12:45,998 --> 00:12:49,535 アフリカに行けば 一人前になれる 188 00:12:50,302 --> 00:12:53,072 そのために死ぬ必要はないわ 189 00:12:55,007 --> 00:12:58,010 息子がライオンに 殺されたら? 190 00:12:58,477 --> 00:13:01,013 伝染病を媒介するハエも 191 00:13:02,248 --> 00:13:04,950 ハエで死んだら墓石は買わん 192 00:13:07,186 --> 00:13:08,420 アフリカは反対よ 193 00:13:09,355 --> 00:13:13,425 あなたが大好きな ケチャップもないのに 194 00:13:14,827 --> 00:13:16,162 餓死するわ 195 00:13:17,863 --> 00:13:19,231 怒ること? 196 00:13:19,798 --> 00:13:20,232 いいえ 197 00:13:20,933 --> 00:13:26,505 勝手にアフリカ行きを 決める人のことを怒れる? 198 00:13:29,575 --> 00:13:31,310 ドナは理解がある 199 00:13:36,882 --> 00:13:40,186 アンジーの親友と ヤるのは難しい 200 00:13:41,120 --> 00:13:42,488 親友はハイドだ 201 00:13:46,058 --> 00:13:47,326 解決策がある 202 00:13:48,294 --> 00:13:49,395 “暗い部屋”作戦だ 203 00:13:51,363 --> 00:13:55,234 暗い部屋でアンジーと イチャつくんだ 204 00:13:56,435 --> 00:13:58,470 僕が交代して続きをする 205 00:14:01,907 --> 00:14:03,108 何を解決した? 206 00:14:04,843 --> 00:14:05,878 僕の問題をね 207 00:14:08,380 --> 00:14:12,251 僕のアフリカ行きに ドナがキレた 208 00:14:12,918 --> 00:14:13,886 解決策がある 209 00:14:16,288 --> 00:14:17,356 “暗い部屋”作戦だ 210 00:14:19,425 --> 00:14:24,363 ドナのことは気にするな アフリカは最高だぜ 211 00:14:24,930 --> 00:14:26,532 すごい虫がいてさ 212 00:14:26,866 --> 00:14:31,036 人の脳に寄生して 大量の卵を産みつける 213 00:14:31,470 --> 00:14:36,041 孵化(ふか)した幼虫は 弾丸のように飛び出すんだ 214 00:14:37,977 --> 00:14:41,447 それはアフリカの話じゃない 215 00:14:42,882 --> 00:14:44,049 マンガの話だ 216 00:14:45,451 --> 00:14:46,285 作者は君 217 00:14:48,520 --> 00:14:50,322 話題作りだよ 218 00:14:56,262 --> 00:14:56,896 おやじ 219 00:14:58,230 --> 00:14:59,131 何考えてんだ 220 00:14:59,565 --> 00:15:02,334 さあ? 肩がブレてるのかな 221 00:15:04,136 --> 00:15:06,538 違うわ アホ女のことよ 222 00:15:09,041 --> 00:15:10,542 娘のことかい? 223 00:15:11,343 --> 00:15:13,078 悪気はないわよ 224 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 殴らないで 225 00:15:19,318 --> 00:15:23,422 俺のやる気が 足りないってことなら 226 00:15:24,156 --> 00:15:26,225 最初に“ない”と伝えた 227 00:15:27,526 --> 00:15:30,496 アンジーを 店の客から離したい 228 00:15:30,996 --> 00:15:34,700 だから あの店は お前に任せるつもりだ 229 00:15:36,936 --> 00:15:37,369 マジか 230 00:15:39,305 --> 00:15:41,106 恩に着るよ 231 00:15:41,674 --> 00:15:44,310 私がお店のオーナーよ! 232 00:15:47,179 --> 00:15:49,381 いや 俺がオーナーだ 233 00:15:50,649 --> 00:15:52,952 正しくは 私のものだ 234 00:15:53,619 --> 00:15:56,055 3分の1が私のものよ! 235 00:15:57,623 --> 00:15:59,258 ベストな方法なんだ 236 00:15:59,692 --> 00:16:03,395 高慢なカントリークラブに 入会してね 237 00:16:03,696 --> 00:16:08,133 嫌がらせで 仲間と入り浸る予定さ 238 00:16:08,567 --> 00:16:13,138 白人に嫌がらせしてる間 店はお前に任せる 239 00:16:20,646 --> 00:16:21,413 こんにちは 240 00:16:22,147 --> 00:16:22,548 おや 241 00:16:24,583 --> 00:16:28,420 エリックの スクールカウンセラーです 242 00:16:29,254 --> 00:16:30,022 見た顔だ 243 00:16:30,622 --> 00:16:33,158 よくこの辺を車で走ってる 244 00:16:37,096 --> 00:16:41,500 私もゴミ捨て中のあなたを 見たことがあります 245 00:16:43,502 --> 00:16:47,039 アフリカのサバイバル冊子を 持ってきた 246 00:16:47,673 --> 00:16:48,307 すてき 247 00:16:49,274 --> 00:16:52,311 ウィスコンシンでは 見ない本よ 248 00:16:53,779 --> 00:16:56,782 危険がいっぱいってことよね 249 00:16:58,350 --> 00:16:59,284 やめてよ 250 00:16:59,385 --> 00:17:02,321 怒らせたなら すみません 251 00:17:02,388 --> 00:17:03,522 みんな怒ってる 252 00:17:04,323 --> 00:17:05,790 俺は違う 大喜びだ 253 00:17:09,060 --> 00:17:11,063 ドナは何て言ってた? 254 00:17:13,198 --> 00:17:14,599 無視されてます 255 00:17:15,567 --> 00:17:20,406 彼女は怒りで 我を忘れることがあるからね 256 00:17:21,573 --> 00:17:26,045 私がドナと話して 落ち着かせてあげよう 257 00:17:26,412 --> 00:17:28,213 愛情が必要だ 258 00:17:29,381 --> 00:17:32,051 いや 僕が自分で話します 259 00:17:33,252 --> 00:17:34,086 話さなきゃ 260 00:17:50,102 --> 00:17:51,236 この家に女の子は? 261 00:17:57,576 --> 00:17:58,210 やあ 262 00:18:00,779 --> 00:18:04,516 一日中考えて ようやく勇気が出た 263 00:18:05,484 --> 00:18:08,520 俺たちの将来について話そう 264 00:18:09,321 --> 00:18:11,457 マイケル 別れましょ 265 00:18:14,593 --> 00:18:16,595 何だって? 266 00:18:18,664 --> 00:18:19,865 引っ越すの 267 00:18:21,300 --> 00:18:24,236 そんな話 聞いてないぞ 268 00:18:25,270 --> 00:18:26,672 君の彼氏なのに 269 00:18:28,207 --> 00:18:31,343 どうせマンネリ気味だったわ 270 00:18:32,111 --> 00:18:33,245 マンネリ? 271 00:18:34,480 --> 00:18:38,550 俺のことハンサムって 言ってたのに! 272 00:18:40,719 --> 00:18:43,222 私たちは終わりだけど— 273 00:18:43,455 --> 00:18:46,892 ハンサムっていうのは ウソじゃない 274 00:18:49,828 --> 00:18:53,132 もっと大人になれよな! 275 00:19:01,173 --> 00:19:01,573 やあ 276 00:19:01,907 --> 00:19:03,408 “やあ”って言うな 277 00:19:04,409 --> 00:19:08,180 大学を選べば 娘には明るい未来があった 278 00:19:08,247 --> 00:19:11,583 女だから社長になるのは 無理だがな 279 00:19:13,819 --> 00:19:16,188 でも秘書には なれた 280 00:19:22,427 --> 00:19:23,829 怒ってるよね 281 00:19:23,929 --> 00:19:26,298 別れたいなら言って 282 00:19:26,698 --> 00:19:27,733 何だって? 283 00:19:28,867 --> 00:19:30,335 そんなことしない 284 00:19:30,602 --> 00:19:31,203 そう? 285 00:19:31,870 --> 00:19:35,307 アフリカの前に 私のこと考えた? 286 00:19:36,608 --> 00:19:37,943 聞いてくれ 287 00:19:39,244 --> 00:19:41,847 アフリカ行きは僕らのためさ 288 00:19:42,881 --> 00:19:45,751 大学に行って職を得るんだ 289 00:19:47,186 --> 00:19:48,320 2人のために 290 00:19:48,954 --> 00:19:50,756 自分のためでしょ? 291 00:19:52,958 --> 00:19:55,494 父さんが病気で倒れた時— 292 00:19:57,429 --> 00:19:59,298 夢は終わったと思った 293 00:20:01,500 --> 00:20:04,703 これは 2回目の チャンスなんだ 294 00:20:05,504 --> 00:20:09,575 この町を出た方がいいって 言ってただろ 295 00:20:10,409 --> 00:20:12,844 君だけは味方だと思った 296 00:20:13,212 --> 00:20:15,247 どうぞ 行けば? 297 00:20:18,650 --> 00:20:20,719 言い争いたくない 298 00:20:21,486 --> 00:20:22,387 どうしたい? 299 00:20:25,857 --> 00:20:26,491 映画は? 300 00:20:28,927 --> 00:20:29,528 それで? 301 00:20:30,829 --> 00:20:34,499 いつも映画のあとに することは? 302 00:20:37,736 --> 00:20:38,670 何の意味が? 303 00:20:39,738 --> 00:20:42,941 わかんないけど ご褒美みたいな? 304 00:20:46,645 --> 00:20:47,546 出てって 305 00:20:48,614 --> 00:20:49,248 ドナ… 306 00:20:49,314 --> 00:20:50,015 出ていけ 307 00:20:51,817 --> 00:20:53,652 全部聞いてた 308 00:20:58,023 --> 00:20:58,690 わかった 309 00:21:02,027 --> 00:21:03,295 俺がいる 310 00:21:05,264 --> 00:21:05,764 ありがとう 311 00:21:06,732 --> 00:21:08,700 あいつは後悔するよ 312 00:21:09,735 --> 00:21:13,272 アフリカには 人間の脳に寄生して— 313 00:21:14,873 --> 00:21:16,975 目から飛び出す虫がいる 314 00:21:24,483 --> 00:21:25,384 アンジー 315 00:21:25,851 --> 00:21:28,520 ケルソーが 最後の夜を— 316 00:21:29,388 --> 00:21:33,325 特別に暗い部屋で 過ごしたいって 317 00:21:34,026 --> 00:21:36,662 途中で人違いと 感じたら— 318 00:21:38,730 --> 00:21:39,965 お酒のせいさ 319 00:21:41,500 --> 00:21:43,869 お酒はたくさん 飲んでね 320 00:21:46,371 --> 00:21:47,606 今飲む? 321 00:21:50,442 --> 00:21:51,343 待つよ 322 00:21:51,810 --> 00:21:54,746 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞