1 00:00:06,072 --> 00:00:07,040 フォアマンさん 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,375 チャーリー 3 00:00:08,708 --> 00:00:10,777 今日はズボンか 4 00:00:13,613 --> 00:00:18,051 倉庫で酔い潰れれば スカートをはけるぞ 5 00:00:21,020 --> 00:00:25,392 わざわざ来て 君だけを攻撃していった 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,328 特別な子だ 7 00:00:29,662 --> 00:00:32,399 失態を見せてしまった 8 00:00:33,099 --> 00:00:35,335 すぐ許してくれるよね? 9 00:00:51,584 --> 00:00:55,288 しっかり謝れば わかってくれるはずだ 10 00:00:55,522 --> 00:01:00,093 話しかける時は ベトナム戦争の話題がいい 11 00:01:03,129 --> 00:01:04,497 朝食をどうぞ 12 00:01:06,099 --> 00:01:10,236 あら エリック アフリカに行ったと思った 13 00:01:11,471 --> 00:01:13,239 10分は座ってる 14 00:01:13,807 --> 00:01:16,509 アフリカに遅刻するわよ 15 00:01:18,745 --> 00:01:21,381 僕を責めてるんだね 16 00:01:21,681 --> 00:01:24,250 まだ アメリカにいたの? 17 00:01:29,556 --> 00:01:33,326 母さんが いろんな手で僕を責めるんだ 18 00:01:33,393 --> 00:01:37,630 “アフリカ”って言葉を 使いまくってね 19 00:01:39,666 --> 00:01:40,266 そうね… 20 00:01:41,401 --> 00:01:45,672 気持ちを伝える時は 直接的なのが一番だわ 21 00:01:46,372 --> 00:01:48,108 “アフリカに行くな” 22 00:01:50,877 --> 00:01:53,746 たたくなんて ジャッキーみたいだ 23 00:01:55,448 --> 00:01:56,382 連絡あった? 24 00:01:56,649 --> 00:01:58,418 ないけど平気だ 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,820 自己中な女だよ 26 00:02:01,387 --> 00:02:04,824 結婚を迫って 返事を聞く前に消えた 27 00:02:05,225 --> 00:02:07,760 でも 自由になれただろ? 28 00:02:07,827 --> 00:02:10,163 どうせ断るつもりで… 29 00:02:15,235 --> 00:02:17,437 結婚するつもりだったの? 30 00:02:17,804 --> 00:02:18,438 いいや 31 00:02:21,641 --> 00:02:22,842 何だよ 違うぞ 32 00:02:24,577 --> 00:02:26,446 結婚したかったのね 33 00:02:28,848 --> 00:02:31,317 ジャッキーを愛してた 34 00:02:33,853 --> 00:02:36,156 なあ ジャッキー 35 00:02:36,656 --> 00:02:39,325 俺にはお前が必要だ 36 00:02:43,730 --> 00:02:44,864 本当に? 37 00:02:44,931 --> 00:02:45,732 ああ 38 00:02:47,867 --> 00:02:49,936 愛してなんかいない 39 00:02:50,837 --> 00:02:53,706 孤独を恐れる 負け犬がすることだ 40 00:02:54,807 --> 00:02:56,276 子ネコのことかな 41 00:02:58,177 --> 00:03:00,813 じゃあ プレゼントを 包んでくる 42 00:03:01,314 --> 00:03:03,850 そういうの要らないわ 43 00:03:04,217 --> 00:03:08,454 君がくれるのに 僕があげないのは変だろ 44 00:03:09,455 --> 00:03:10,356 サンタみたいに 45 00:03:11,858 --> 00:03:13,560 期待しててね 46 00:03:15,628 --> 00:03:17,330 何も買ってない! 47 00:03:18,431 --> 00:03:19,699 出発は3日後 48 00:03:20,567 --> 00:03:22,368 結婚をねだれば? 49 00:03:24,771 --> 00:03:28,374 タダだし 包装する必要もない 50 00:03:29,943 --> 00:03:34,247 それかマッチョに見える Tシャツね 51 00:03:39,519 --> 00:03:41,321 仲間とつるんでる 52 00:03:43,256 --> 00:03:44,724 いつものストリートで 53 00:03:46,526 --> 00:03:48,595 いつもと同じように 54 00:03:50,396 --> 00:03:52,332 そう 先週と同じ 55 00:03:53,733 --> 00:03:56,903 楽しみといえば 56 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 おしゃべりくらい 57 00:04:01,441 --> 00:04:04,677 僕らは元気さ   僕らは元気さ 58 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 ハロー ウィスコンシン! 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 59 00:04:16,656 --> 00:04:19,826 ゴミ置き場で 毛布を拾ってきた 60 00:04:21,461 --> 00:04:23,763 シミだらけで 何にでも合う 61 00:04:26,566 --> 00:04:30,536 ごみ置き場にも いい物があるな 62 00:04:33,539 --> 00:04:34,307 スティーブンは? 63 00:04:34,774 --> 00:04:35,942 仕事に行った 64 00:04:36,576 --> 00:04:40,580 君があげた物は 全部捨ててったよ 65 00:04:41,314 --> 00:04:43,950 ぬいぐるみと アバのレコード 66 00:04:46,919 --> 00:04:49,956 シカゴに 行ったはずだろ? 67 00:04:50,556 --> 00:04:51,724 車があればね 68 00:04:51,824 --> 00:04:55,828 ママがメキシコへ 車で行ってるのよ 69 00:04:57,497 --> 00:05:02,435 スティーブンが来る前に 移動手段を考えたい 70 00:05:02,902 --> 00:05:05,538 階段を下りる音が 聞こえた 71 00:05:06,673 --> 00:05:08,608 どうしよう? 72 00:05:08,808 --> 00:05:11,344 急いで毛布の下に! 73 00:05:16,582 --> 00:05:20,019 今のはウソだよ 臭い毛布を被ってら 74 00:05:21,854 --> 00:05:23,723 新しいイタズラだぜ! 75 00:05:24,590 --> 00:05:25,625 最高だな 76 00:05:27,026 --> 00:05:30,430 この毛布から 犬の臭いがする 77 00:05:32,365 --> 00:05:34,901 死んだ犬に巻かれてた 78 00:05:39,472 --> 00:05:42,575 今度は本当だ 急いで隠れろ! 79 00:05:42,809 --> 00:05:43,576 大変! 80 00:05:45,044 --> 00:05:45,778 やったぞ 81 00:05:45,878 --> 00:05:46,646 やった! 82 00:05:46,779 --> 00:05:47,780 だましたぜ 83 00:05:51,117 --> 00:05:53,486 タマを蹴り上げるわよ 84 00:05:55,054 --> 00:05:57,056 おっと 帰ってきたぞ 85 00:05:57,390 --> 00:05:58,891 もう信じない 86 00:05:59,125 --> 00:05:59,926 そうかい 87 00:06:01,461 --> 00:06:03,763 やあ 入れよ 調子どう? 88 00:06:04,764 --> 00:06:06,065 また やったぞ 89 00:06:08,601 --> 00:06:09,769 大っ嫌い 90 00:06:10,737 --> 00:06:12,538 一日中 楽しめる 91 00:06:12,705 --> 00:06:14,006 予定もないしね 92 00:06:19,946 --> 00:06:22,548 プレゼントを決めたわ 93 00:06:22,949 --> 00:06:25,051 ペンと鉛筆セットよ 94 00:06:27,153 --> 00:06:28,821 毎日手紙が書ける 95 00:06:29,922 --> 00:06:31,491 それって退屈 96 00:06:34,594 --> 00:06:40,399 プレゼントは特別で 意味があるものじゃなくちゃ 97 00:06:40,900 --> 00:06:42,502 時計つきラジオ? 98 00:06:43,703 --> 00:06:46,405 下着? 何をあげたらいいの? 99 00:06:47,640 --> 00:06:48,808 あのね… 100 00:06:49,642 --> 00:06:51,778 レッドが戦争に行く時— 101 00:06:53,012 --> 00:06:57,083 私のセクシーな写真を プレゼントしたわ 102 00:06:58,785 --> 00:07:00,987 全裸に毛皮のコート 103 00:07:02,054 --> 00:07:05,057 おばさん やるわね! 104 00:07:06,459 --> 00:07:07,794 エロい写真よ 105 00:07:09,495 --> 00:07:11,464 ひざが丸見えなの 106 00:07:18,137 --> 00:07:20,606 飲み物を取りにきた 107 00:07:21,574 --> 00:07:25,611 ジャッキーと臭い毛布で のどがカラカラだ 108 00:07:27,513 --> 00:07:28,981 “ジャッキーと毛布”? 109 00:07:30,016 --> 00:07:32,218 少年探偵ものっぽい 110 00:07:33,886 --> 00:07:37,023 少女探偵が 人気ないのはなぜ? 111 00:07:38,858 --> 00:07:40,693 眼鏡のせいさ 112 00:07:41,961 --> 00:07:43,229 謎が解けた 113 00:07:44,530 --> 00:07:45,832 行かなきゃ 114 00:07:45,998 --> 00:07:49,769 ドナが選んだ悪趣味な何かを もらいに行く 115 00:07:51,571 --> 00:07:55,508 彼女のプレゼントを 覚えてる? 116 00:07:59,979 --> 00:08:04,650 次はピエロの靴かな? すごく楽しみだよ 117 00:08:06,752 --> 00:08:08,721 美人から もらいたい 118 00:08:09,956 --> 00:08:12,258 美人な靴でもいいや 119 00:08:14,260 --> 00:08:15,895 ピエロとデートした 120 00:08:17,530 --> 00:08:20,199 風船アートを学んで フッたよ 121 00:08:25,805 --> 00:08:27,073 ちょっとお話が… 122 00:08:28,708 --> 00:08:29,141 まあ… 123 00:08:32,044 --> 00:08:32,945 一体何だ? 124 00:08:39,852 --> 00:08:42,188 ドキドキしちゃった 125 00:08:47,894 --> 00:08:52,164 女装の件を 謝りたかっただけなんです 126 00:08:52,698 --> 00:08:54,233 でも ドアを開けたら 127 00:08:54,734 --> 00:08:55,568 “すごい!” 128 00:08:58,070 --> 00:09:01,574 “すごい”じゃなくて “うわっ”でした 129 00:09:03,776 --> 00:09:05,111 悪い意味では… 130 00:09:05,611 --> 00:09:07,847 なぜ突っ立ってた? 131 00:09:08,180 --> 00:09:09,916 たまげてしまって 132 00:09:10,783 --> 00:09:13,252 そういう意味じゃないです 133 00:09:15,221 --> 00:09:20,793 あんなに気まずい状況だと 我を忘れるものよ 134 00:09:21,160 --> 00:09:24,697 裸のお前を見たら まず逃げるね 135 00:09:27,333 --> 00:09:30,269 俺が言いたいのはこうだ 136 00:09:30,670 --> 00:09:34,273 19歳の男が 凝視するものじゃない 137 00:09:37,310 --> 00:09:39,812 クソッ 俺は悪くないぞ 138 00:09:42,715 --> 00:09:46,152 油をくれ 大きな小エビを揚げるんだ 139 00:09:46,852 --> 00:09:49,589 大きな小エビって変だな 140 00:09:52,658 --> 00:09:53,893 矛盾してる 141 00:09:55,361 --> 00:09:59,899 聞いてくれ あいつがキティの裸を見た 142 00:10:00,166 --> 00:10:01,167 よかった? 143 00:10:03,135 --> 00:10:05,304 ゾッとするに決まってる 144 00:10:07,206 --> 00:10:08,608 どういうこと? 145 00:10:12,678 --> 00:10:16,315 そういえば ベトナム戦争はどうでした? 146 00:10:22,755 --> 00:10:24,924 ハイドが本当に来たぞ 147 00:10:25,391 --> 00:10:27,059 古い飲み物をあげる 148 00:10:28,995 --> 00:10:32,732 バカにするのも いい加減にしてよ 149 00:10:33,265 --> 00:10:37,203 そうだね お詫びをさせてほしい 150 00:10:38,404 --> 00:10:40,339 別の飲み物をどうぞ 151 00:10:42,141 --> 00:10:44,944 ジャッキー ハイドが来たぞ 152 00:10:45,211 --> 00:10:48,347 悪いけど もうだまされないわ 153 00:10:51,817 --> 00:10:52,218 ジャッキー? 154 00:10:53,986 --> 00:10:54,920 シカゴじゃ? 155 00:10:56,856 --> 00:10:58,090 死んだ犬の臭いだ 156 00:11:01,227 --> 00:11:04,430 プレゼントをもらいにきたよ 157 00:11:05,998 --> 00:11:06,966 ヤッター 158 00:11:09,135 --> 00:11:10,202 準備はいい? 159 00:11:20,880 --> 00:11:22,381 こりゃ びっくり 160 00:11:24,950 --> 00:11:26,952 レイア姫の登場よ 161 00:11:28,721 --> 00:11:30,056 好きにして 162 00:11:32,358 --> 00:11:37,263 レイラ姫はそんな… いや それどこじゃない! 163 00:11:44,470 --> 00:11:45,237 シカゴは? 164 00:11:46,272 --> 00:11:46,872 それは… 165 00:11:47,273 --> 00:11:52,278 私が悲しみに暮れて すでに町を出たとでも? 166 00:11:53,279 --> 00:11:55,247 手紙に書いただろ? 167 00:11:56,982 --> 00:11:57,416 あら… 168 00:11:59,285 --> 00:12:01,020 あれは比喩よ 169 00:12:02,121 --> 00:12:05,491 心は既に シカゴに旅立ったけど— 170 00:12:06,092 --> 00:12:07,827 体はまだここに 171 00:12:10,930 --> 00:12:13,032 すごく気まずいわね 172 00:12:14,500 --> 00:12:16,035 毛布に隠れる? 173 00:12:20,206 --> 00:12:21,173 2人にして 174 00:12:21,807 --> 00:12:24,043 プライバシーは尊重する 175 00:12:24,844 --> 00:12:27,780 上に行って聞いてるよ 176 00:12:32,218 --> 00:12:35,187 俺に何か言いたいことでも? 177 00:12:36,856 --> 00:12:37,289 ええ 178 00:12:39,959 --> 00:12:42,461 今度は本当に行くわ 179 00:12:43,195 --> 00:12:44,930 それを言いに? 180 00:12:45,498 --> 00:12:46,765 さよならよ 181 00:12:48,367 --> 00:12:49,135 また明日 182 00:12:51,270 --> 00:12:52,872 ジョークじゃない 183 00:12:53,239 --> 00:12:54,073 また来週? 184 00:12:55,407 --> 00:12:56,075 行くわ 185 00:13:01,313 --> 00:13:02,047 だけど… 186 00:13:04,416 --> 00:13:06,318 言いたいことがあれば— 187 00:13:08,220 --> 00:13:09,421 今聞くわ 188 00:13:11,790 --> 00:13:12,224 ああ 189 00:13:14,493 --> 00:13:15,294 気をつけて 190 00:13:18,831 --> 00:13:19,231 ええ 191 00:13:22,201 --> 00:13:25,204 もっと大声で話してくれよ! 192 00:13:28,440 --> 00:13:32,311 じゃあ 何してもいいんだね? 193 00:13:35,147 --> 00:13:36,248 触ってもいい? 194 00:13:38,350 --> 00:13:39,585 私のお尻を? 195 00:13:41,020 --> 00:13:43,822 違うよ そこじゃなくてさ 196 00:13:45,224 --> 00:13:45,925 おだんご 197 00:13:48,527 --> 00:13:50,095 ちょっと変よ 198 00:13:50,996 --> 00:13:53,966 確かに変わってるよね 199 00:13:55,034 --> 00:13:56,535 スリスリしたい 200 00:13:59,972 --> 00:14:01,140 いいわよ 201 00:14:18,490 --> 00:14:19,158 レイア 202 00:14:22,094 --> 00:14:23,095 レイア姫… 203 00:14:28,567 --> 00:14:32,638 ドナ 食事ができるから 下りてこい 204 00:14:32,972 --> 00:14:35,040 エビが油まみれだ 205 00:14:37,376 --> 00:14:40,145 エリック 現実に戻ってきて 206 00:14:41,247 --> 00:14:44,583 君の口から 聞きたい言葉がある 207 00:14:45,217 --> 00:14:46,886 “フォースを使え” 208 00:14:48,387 --> 00:14:49,321 それって… 209 00:14:49,655 --> 00:14:50,923 お願い 210 00:14:54,226 --> 00:14:55,928 “フォースを使え” 211 00:15:07,273 --> 00:15:10,609 おじさんの怒りが 前より増した 212 00:15:11,443 --> 00:15:15,347 僕が見ても 何だか わからないのに 213 00:15:17,483 --> 00:15:19,018 何を見た? 214 00:15:21,353 --> 00:15:25,557 おばさんはセクシーだから 具体的に知りたい 215 00:15:27,927 --> 00:15:31,497 おじさんの裸を見れば 万事解決だ 216 00:15:32,998 --> 00:15:35,935 男の裸なんて見たくない 217 00:15:37,436 --> 00:15:40,105 彼にとって人間は2種類だ 218 00:15:40,339 --> 00:15:43,976 “変態”と“バカ”の どちらかに分かれる 219 00:15:44,176 --> 00:15:45,344 もしくは両方 220 00:15:49,615 --> 00:15:54,987 おじさんの裸を見れば 世界一のバカだと思われる 221 00:15:56,355 --> 00:15:57,656 筋はとおってる 222 00:15:58,223 --> 00:16:01,260 今更だけど君って頭いいね 223 00:16:05,698 --> 00:16:07,232 よく言われる 224 00:16:09,702 --> 00:16:12,204 ジャッキー どうなった? 225 00:16:13,505 --> 00:16:18,410 彼が何と言っても 私はシカゴに行くと決めたの 226 00:16:19,478 --> 00:16:22,281 なのに移動手段がないなんて 227 00:16:23,148 --> 00:16:24,216 解決策がある 228 00:16:26,151 --> 00:16:27,686 汚いチョコを食べたら… 229 00:16:29,688 --> 00:16:31,023 やめろよ 230 00:16:32,624 --> 00:16:36,395 ジャッキー 俺が助けになるよ 231 00:16:37,429 --> 00:16:38,764 車を出そう 232 00:16:40,032 --> 00:16:42,368 本当に? うれしいわ 233 00:16:43,102 --> 00:16:44,236 助けないよ 234 00:16:45,704 --> 00:16:48,173 何もできないしね 235 00:16:50,542 --> 00:16:51,510 煙たいな 236 00:16:52,244 --> 00:16:53,445 家から出ろ! 237 00:16:55,214 --> 00:16:57,016 油を入れすぎた 238 00:16:58,183 --> 00:16:59,718 家中が煙たい 239 00:17:01,053 --> 00:17:02,521 ボブ 大丈夫? 240 00:17:03,122 --> 00:17:06,325 エビが失敗したから 食事をくれ 241 00:17:08,160 --> 00:17:09,560 好物だといいな 242 00:17:11,096 --> 00:17:12,598 火事だ 火事だ! 243 00:17:20,339 --> 00:17:22,207 何を被ってる? 244 00:17:24,675 --> 00:17:26,078 外し忘れた 245 00:17:27,746 --> 00:17:29,581 娘に何をした? 246 00:17:31,250 --> 00:17:31,683 何も 247 00:17:33,419 --> 00:17:34,486 紳士的だった 248 00:17:36,655 --> 00:17:38,323 おだんごを握ったけど 249 00:17:43,695 --> 00:17:45,631 写真って言ったのに 250 00:17:47,066 --> 00:17:49,635 宇宙人のコスプレなんて 251 00:17:53,105 --> 00:17:55,374 ボブのせいで煙たい 252 00:17:55,641 --> 00:17:58,110 シャワーを浴びてくる 253 00:18:00,412 --> 00:18:02,581 今がチャンスだ 254 00:18:05,184 --> 00:18:06,351 待ちきれない 255 00:18:06,418 --> 00:18:07,386 焦るな 256 00:18:08,454 --> 00:18:12,791 彼が全部脱ぐまで待て 靴下だけは嫌だろ? 257 00:18:14,226 --> 00:18:15,394 気まずくなる 258 00:18:25,637 --> 00:18:26,271 あら 259 00:18:28,774 --> 00:18:30,242 この変態め 260 00:18:32,244 --> 00:18:33,612 私に夢中なのね 261 00:18:38,350 --> 00:18:39,885 プレゼントは失敗ね 262 00:18:41,386 --> 00:18:41,820 えっと… 263 00:18:43,689 --> 00:18:46,158 2人きりになれたね 264 00:18:47,559 --> 00:18:51,563 いいムードに戻るには これが必要だ 265 00:18:53,165 --> 00:18:54,533 ステキな音楽 266 00:19:04,576 --> 00:19:05,444 続きは— 267 00:19:05,777 --> 00:19:09,681 デス・スターのシーンからだ 268 00:19:10,282 --> 00:19:13,418 僕はストームトルーパー 269 00:19:14,453 --> 00:19:16,455 貞操帯の鍵を持ってる 270 00:19:17,890 --> 00:19:18,924 映画のシーン? 271 00:19:20,325 --> 00:19:21,326 裏設定だ 272 00:19:23,929 --> 00:19:25,264 寂しくなるわ 273 00:19:28,934 --> 00:19:30,836 ごめん 何だって? 274 00:19:33,505 --> 00:19:35,174 “フォースを使え” 275 00:19:45,317 --> 00:19:46,885 着いたぞ 276 00:19:48,453 --> 00:19:49,454 頑張れよ 277 00:19:52,324 --> 00:19:54,893 ここはバス乗り場だわ 278 00:19:57,963 --> 00:19:58,597 ああ 279 00:19:59,364 --> 00:20:02,868 小声で“バス停まで”って 言ったぜ 280 00:20:04,903 --> 00:20:07,372 そんなのダメよ 281 00:20:07,839 --> 00:20:11,510 人が座った席になんて 座れないわ 282 00:20:12,811 --> 00:20:16,248 シカゴまで2時間以上かかる 283 00:20:17,216 --> 00:20:19,785 ギアを入れて シカゴに行きなさい 284 00:20:20,719 --> 00:20:21,353 あのな… 285 00:20:21,853 --> 00:20:25,891 相変わらず わがままなお姫様だな 286 00:20:25,991 --> 00:20:31,263 かわいいけど高飛車で 俺に命令してくる 287 00:20:32,931 --> 00:20:35,467 相変わらず礼儀知らずね 288 00:20:35,767 --> 00:20:38,403 お姫様をバスに乗せる気? 289 00:20:39,838 --> 00:20:44,543 君はお姫様なんかじゃなく 口うるさいボスだ 290 00:20:46,545 --> 00:20:47,546 そのとおり 291 00:20:47,846 --> 00:20:51,550 ボスをシカゴに 送り届けなさい! 292 00:20:51,750 --> 00:20:52,884 わかったよ 293 00:20:55,287 --> 00:20:56,822 いつも命令だ 294 00:20:58,290 --> 00:20:58,957 寂しくなる 295 00:21:10,302 --> 00:21:11,670 お願いです 296 00:21:12,004 --> 00:21:15,507 オルデランのためなら 何でもします 297 00:21:21,346 --> 00:21:23,682 エリックのセリフよ 298 00:21:26,318 --> 00:21:27,386 ちょっと待って 299 00:21:30,022 --> 00:21:30,722 フェズ! 300 00:21:31,923 --> 00:21:33,992 おだんごに触らせて! 301 00:21:34,660 --> 00:21:37,562 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞