1 00:00:07,374 --> 00:00:09,376 どうなってるの? 2 00:00:12,078 --> 00:00:15,648 男たちが 船で遭難したところだ 3 00:00:17,083 --> 00:00:21,321 ギリガンとスキッパーが 一線を越えるぞ 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,324 くだらない 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,726 デブを食べれば済む 6 00:00:28,294 --> 00:00:29,696 テレビの話じゃない 7 00:00:31,798 --> 00:00:33,700 僕のいすが取られた 8 00:00:35,602 --> 00:00:37,604 いすは早い者勝ち 9 00:00:38,238 --> 00:00:41,207 1978年の交渉で そう決定した 10 00:00:42,409 --> 00:00:44,444 そんなの関係ない 11 00:00:44,511 --> 00:00:47,480 俺のいすに座ったら殺す 12 00:00:49,482 --> 00:00:51,618 わかった 返すよ 13 00:00:53,119 --> 00:00:54,354 命拾いしたな 14 00:00:57,223 --> 00:00:58,625 ランディが嫌いなの? 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,761 容姿端麗はいい人ばかりよ 16 00:01:03,196 --> 00:01:05,498 よそ者が嫌いなんだ 17 00:01:08,101 --> 00:01:11,471 たまには外に出て 楽しもうぜ 18 00:01:12,172 --> 00:01:14,240 せっかくの土曜に? 19 00:01:14,607 --> 00:01:17,610 ファッツォバーガーに行こう 20 00:01:17,677 --> 00:01:19,646 10代の好物だろ? 21 00:01:20,713 --> 00:01:21,781 いや別に 22 00:01:22,449 --> 00:01:23,783 俺のおごりだ 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,262 ランディ 俺から礼を言う 24 00:01:40,099 --> 00:01:42,669 感謝はにおいで伝わったよ 25 00:01:44,270 --> 00:01:47,774 僕にハンバーガーを 3個おごったからって— 26 00:01:49,609 --> 00:01:50,810 調子に乗るな 27 00:01:52,545 --> 00:01:55,381 僕に自制心がないだけだ 28 00:01:57,150 --> 00:01:59,686 見て あの不気味なピエロ 29 00:02:01,754 --> 00:02:03,556 背筋が寒くなる 30 00:02:05,158 --> 00:02:06,359 ファッツォのこと? 31 00:02:07,427 --> 00:02:11,764 安い肉を提供する 子どもたちの人気者よ 32 00:02:13,299 --> 00:02:15,502 目が合うのがイヤ 33 00:02:15,735 --> 00:02:17,570 だから絵も嫌い 34 00:02:20,340 --> 00:02:22,408 前に言ったろ? 前に言ったろ? 35 00:02:23,376 --> 00:02:25,145 店で小便するなって? 36 00:02:26,813 --> 00:02:29,449 ケチャップは1つ ケチャップは1つ 37 00:02:30,283 --> 00:02:31,584 何で繰り返す? 38 00:02:31,651 --> 00:02:32,719 だまれ! だまれ! 39 00:02:35,288 --> 00:02:38,324 何だよ オーナぶりやがって 40 00:02:39,559 --> 00:02:41,194 オーナーよ 41 00:02:41,327 --> 00:02:42,328 お似合いだ 42 00:02:43,730 --> 00:02:47,200 きっと生活のために 必死なんだ 43 00:02:48,368 --> 00:02:49,602 邪魔するぞ 44 00:02:50,870 --> 00:02:53,473 ピクルスで窓を攻撃しよう 45 00:02:54,874 --> 00:02:57,710 そしてヤツの逃げ場を奪う 46 00:02:59,812 --> 00:03:02,482 ピエロを盗むのはどうだ 47 00:03:02,882 --> 00:03:05,752 なるほど いいアイディアだ 48 00:03:05,885 --> 00:03:07,420 ランディ すごい 49 00:03:07,587 --> 00:03:10,356 僕のアイディアの方がいい 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,495 ピクルス攻撃だ! 51 00:03:20,300 --> 00:03:21,334 どこ行った? 52 00:03:28,741 --> 00:03:30,577 別の考えがある 53 00:03:32,378 --> 00:03:33,746 ピエロを盗もう 54 00:03:37,984 --> 00:03:39,752 仲間とつるんでる 55 00:03:41,754 --> 00:03:43,489 いつものストリートで 56 00:03:45,358 --> 00:03:47,360 いつもと同じように 57 00:03:48,795 --> 00:03:50,930 そう 先週と同じ 58 00:03:52,365 --> 00:03:55,902 楽しみといえば 59 00:03:56,302 --> 00:03:59,339 おしゃべりくらい 60 00:03:59,973 --> 00:04:03,743 僕らは元気さ   僕らは元気さ 61 00:04:04,444 --> 00:04:06,679 ハロー ウィスコンシン! 62 00:04:08,281 --> 00:04:10,383 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 63 00:04:15,355 --> 00:04:16,956 ピエロを盗むのね 64 00:04:17,690 --> 00:04:19,959 不良って興奮するわ 65 00:04:21,394 --> 00:04:22,562 手汗かいてる 66 00:04:22,662 --> 00:04:27,433 エリックの汗ばんだ手を 握って以来よ 67 00:04:28,768 --> 00:04:31,537 私はピエロには 関わらない 68 00:04:32,538 --> 00:04:33,806 何が怖いの? 69 00:04:34,374 --> 00:04:38,811 7歳の誕生会で ピエロが花をくれたの 70 00:04:40,613 --> 00:04:44,284 顔を近づけたら 水が飛び出した 71 00:04:47,353 --> 00:04:51,457 差し出されたハンカチを 引っ張ったら 72 00:04:51,991 --> 00:04:55,595 次々とつながって 出てきたの 73 00:04:57,864 --> 00:04:59,599 理由はそれだけ? 74 00:04:59,999 --> 00:05:03,303 その後 ママとキスしてた 75 00:05:05,605 --> 00:05:06,839 大っ嫌い! 76 00:05:10,510 --> 00:05:14,013 カッターにレンチ 工具はそろった 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,481 斧(おの)は? 78 00:05:17,917 --> 00:05:19,419 斧も要る? 79 00:05:20,453 --> 00:05:21,754 いや 必要ない 80 00:05:23,022 --> 00:05:27,593 これは大量殺人の実行まで 取っておこう 81 00:05:30,963 --> 00:05:33,633 大事なことを忘れてる 82 00:05:33,733 --> 00:05:34,901 車が必要だ 83 00:05:36,436 --> 00:05:38,504 計画に穴があったな 84 00:05:40,606 --> 00:05:42,475 この車で十分だ 85 00:05:43,409 --> 00:05:44,777 くそ 想定内か 86 00:05:46,379 --> 00:05:48,648 でも鍵はレッドの元だ 87 00:05:48,781 --> 00:05:50,116 さあ どうする? 88 00:05:51,451 --> 00:05:54,721 ショートさせれば 鍵なんか要らない 89 00:05:57,924 --> 00:06:00,993 大げさだな レッドに頼むよ 90 00:06:01,661 --> 00:06:04,664 ついでに蹴りも頼むんだな 91 00:06:06,666 --> 00:06:09,402 車の件だけにしとくよ 92 00:06:10,403 --> 00:06:12,672 僕がレッドに頼むよ 93 00:06:12,939 --> 00:06:15,374 娘の元彼には甘い 94 00:06:20,847 --> 00:06:22,548 よく見とけよ 95 00:06:23,082 --> 00:06:25,752 おじさん いい新聞だね 96 00:06:27,487 --> 00:06:27,954 出てけ 97 00:06:28,054 --> 00:06:28,955 計画変更 98 00:06:31,424 --> 00:06:34,694 フォアマンさん 車を借りたいんです 99 00:06:35,094 --> 00:06:38,965 “空前絶後”という言葉を 教えてやれ 100 00:06:41,701 --> 00:06:45,438 祖母に車いす用の傾斜を 作りたくて 101 00:06:49,675 --> 00:06:51,077 あなた お願い 102 00:06:51,611 --> 00:06:58,084 お年寄りが車いすで 階段を降りるなんて気の毒よ 103 00:07:01,120 --> 00:07:02,588 笑うつもりじゃ 104 00:07:03,422 --> 00:07:04,924 助けてあげて 105 00:07:05,691 --> 00:07:06,592 仕方ない 106 00:07:07,493 --> 00:07:10,596 満タンにして今日中に返せ 107 00:07:10,963 --> 00:07:13,699 あと 髪をどうにかしろ 108 00:07:14,801 --> 00:07:17,103 車いすなんてウソつけ 109 00:07:18,004 --> 00:07:21,007 祖母が車いすなのは事実さ 110 00:07:22,175 --> 00:07:23,976 都合がいいな 111 00:07:30,216 --> 00:07:32,618 私 犯罪に加担してる 112 00:07:33,586 --> 00:07:35,621 もし逮捕されたら— 113 00:07:36,022 --> 00:07:38,491 女刑務所が体験できる! 114 00:07:40,793 --> 00:07:43,896 俺の初犯は三輪車の窃盗 115 00:07:47,667 --> 00:07:49,902 ベビーベッドに3日拘束だ 116 00:07:51,771 --> 00:07:53,172 車が来た 離れて! 117 00:07:54,106 --> 00:07:56,175 ヤバい 出遅れた 118 00:08:03,015 --> 00:08:04,617 ファッツォ 元気か? 119 00:08:05,918 --> 00:08:06,919 えっと… 120 00:08:07,920 --> 00:08:09,188 注文をどうぞ 121 00:08:11,057 --> 00:08:15,495 ビッグファッツォセット ソース多めで 122 00:08:15,995 --> 00:08:17,063 アップルパイは? 123 00:08:18,631 --> 00:08:19,532 もらうよ 124 00:08:20,600 --> 00:08:22,668 Lサイズにしますか? 125 00:08:24,770 --> 00:08:25,671 いいよ 126 00:08:26,639 --> 00:08:28,541 ナゲットは無料です 127 00:08:30,776 --> 00:08:31,811 もらおう 128 00:08:32,879 --> 00:08:34,080 繰り返します 129 00:08:36,816 --> 00:08:39,085 ビッグファッツォセット1つ 130 00:08:40,019 --> 00:08:43,155 アップルパイ ソーダのLに ナゲットですね 131 00:08:45,291 --> 00:08:46,092 そうだ 132 00:08:47,193 --> 00:08:48,227 閉店です 133 00:08:49,629 --> 00:08:51,664 なぜ注文を取った? 134 00:08:52,031 --> 00:08:53,533 お帰りください 135 00:08:54,200 --> 00:08:55,568 腹ペコなんだ 136 00:08:55,668 --> 00:08:56,836 ピザ屋に行け 137 00:08:57,236 --> 00:08:59,071 ピザは昼に食った 138 00:08:59,805 --> 00:09:00,840 知るか! 139 00:09:01,974 --> 00:09:03,309 死んじまえ! 140 00:09:04,277 --> 00:09:05,978 デブ お前も死ね! 141 00:09:13,853 --> 00:09:14,987 傑作だな 142 00:09:15,888 --> 00:09:18,124 ボブとピエロのケンカだぜ 143 00:09:20,126 --> 00:09:22,094 前にもあったの 144 00:09:23,863 --> 00:09:25,965 ファッツォ 時間だ 145 00:09:26,198 --> 00:09:27,733 抵抗したら— 146 00:09:27,934 --> 00:09:30,570 俺たち驚いて漏らすぞ 147 00:09:31,604 --> 00:09:32,271 そうだ 148 00:09:32,872 --> 00:09:34,941 次は車を盗みましょ 149 00:09:36,909 --> 00:09:38,344 いえ 子どもよ 150 00:09:45,818 --> 00:09:47,820 それは誘拐になる 151 00:09:49,221 --> 00:09:51,757 じゃあイヌでいいわ 152 00:10:00,299 --> 00:10:04,770 ファッツォ 運転があるから 飲みすぎるなよ 153 00:10:07,206 --> 00:10:11,844 復讐(ふくしゅう)と器物損壊なんて 幼稚な行為だった 154 00:10:13,045 --> 00:10:14,614 胸を描くぞ 155 00:10:16,282 --> 00:10:16,916 ねえ… 156 00:10:19,919 --> 00:10:21,787 なぜここにいるの? 157 00:10:22,388 --> 00:10:24,290 盗んできたのよ 158 00:10:25,257 --> 00:10:26,025 これを… 159 00:10:26,792 --> 00:10:27,326 えっと 160 00:10:30,663 --> 00:10:32,298 ピエロどうするの? 161 00:10:33,065 --> 00:10:35,768 ピエロといえばこれだ 162 00:10:37,203 --> 00:10:39,405 いや ピエロは関係ない 163 00:10:40,906 --> 00:10:42,341 やっぱりこれだ 164 00:10:46,912 --> 00:10:48,914 みんな よろしくね 165 00:10:49,982 --> 00:10:53,753 君は自由だ 俺たちにできることある? 166 00:10:54,020 --> 00:10:55,221 もちろんさ 167 00:10:55,388 --> 00:10:57,790 ピエロの娼婦を頼むよ 168 00:10:57,857 --> 00:11:00,826 条件は長い足にEカップの… 169 00:11:03,062 --> 00:11:04,764 車庫にあった 170 00:11:07,400 --> 00:11:09,235 一体何が面白い 171 00:11:12,104 --> 00:11:13,105 でもウケる 172 00:11:15,674 --> 00:11:20,346 あの不気味なピエロ ずっと私を見てるわ 173 00:11:21,947 --> 00:11:23,816 まばたきもしない 174 00:11:24,850 --> 00:11:27,953 あなたのこと大好きなのよ 175 00:11:28,854 --> 00:11:30,990 結婚して…殺したいの! 176 00:11:39,198 --> 00:11:42,001 大変なことになったぞ 177 00:11:42,268 --> 00:11:44,136 ファッツォが盗まれた 178 00:11:46,005 --> 00:11:47,006 何てこと 179 00:11:47,840 --> 00:11:49,875 ウィスコンシンの象徴よ 180 00:11:50,943 --> 00:11:53,846 私が子どもの頃からあった 181 00:11:55,714 --> 00:11:59,218 最後に会った時が 悔やまれるよ 182 00:12:02,388 --> 00:12:04,290 口論になってな 183 00:12:06,425 --> 00:12:08,027 何を言ってる? 184 00:12:08,394 --> 00:12:10,429 ただのスピーカーだ 185 00:12:11,430 --> 00:12:16,001 そんなことないわ 私たちの歴史の一部よ 186 00:12:16,302 --> 00:12:18,771 思い出の場所でもある 187 00:12:19,972 --> 00:12:22,041 駐車場でドナを授かった 188 00:12:23,309 --> 00:12:25,010 覚えてるでしょ? 189 00:12:25,077 --> 00:12:30,416 結婚前 毎週金曜の夜に あの店で将来を語った 190 00:12:30,883 --> 00:12:32,918 食事してただけだ 191 00:12:34,787 --> 00:12:36,455 女はすぐ脱線する 192 00:12:37,957 --> 00:12:41,193 ミッジも最中に シェイクを飲んでた 193 00:12:48,767 --> 00:12:49,935 じゃんけんぽん 194 00:12:52,071 --> 00:12:53,439 またパー? 195 00:12:54,306 --> 00:12:55,174 俺の勝ち 196 00:12:56,408 --> 00:12:57,476 今度は僕 197 00:12:59,211 --> 00:13:00,479 じゃんけんぽん 198 00:13:03,549 --> 00:13:05,184 2人共パーだ 199 00:13:07,186 --> 00:13:10,222 よかったな ピエロとあいこだ 200 00:13:13,092 --> 00:13:14,560 テレビを見て 201 00:13:14,827 --> 00:13:17,930 誰もボディビルなんか 見たくない 202 00:13:20,065 --> 00:13:25,104 パパがニュースに出てるの 街中ピエロで大騒ぎよ 203 00:13:25,404 --> 00:13:29,341 ファッツォのニュースを 聞いた時は— 204 00:13:29,875 --> 00:13:31,377 トイレにいました 205 00:13:32,578 --> 00:13:34,113 ケネディの時も 206 00:13:37,516 --> 00:13:43,956 あなたはポイントプレイスに かけがえのない物を盗んだ 207 00:13:44,023 --> 00:13:46,392 恥を知りなさい 208 00:13:46,992 --> 00:13:49,261 この男性から一言 209 00:13:51,163 --> 00:13:53,199 話せないみたいね 210 00:13:53,999 --> 00:13:56,001 犯人は必ず探し出す 211 00:13:56,936 --> 00:13:59,838 見つかるまで諦めないわ 212 00:14:02,341 --> 00:14:05,244 この騒ぎじゃ警察が来るぞ 213 00:14:08,881 --> 00:14:09,882 笑えない 214 00:14:12,384 --> 00:14:14,019 やっぱりウケる 215 00:14:22,895 --> 00:14:24,530 私は反対したのに 216 00:14:25,030 --> 00:14:29,268 復讐するなら うちのパパを見習うべきよ 217 00:14:29,635 --> 00:14:32,171 人を雇って店を燃やすの 218 00:14:35,541 --> 00:14:38,143 町中が犯人を探してる 219 00:14:38,444 --> 00:14:41,547 祖母まで現場に出向いてた 220 00:14:42,114 --> 00:14:43,449 一体どうする? 221 00:14:43,949 --> 00:14:46,418 決まってるじゃない! 222 00:14:48,120 --> 00:14:50,589 遺体を片付けるだけよ 223 00:14:51,657 --> 00:14:56,428 ノコギリに大量のゴミ袋 それから酸も必要ね 224 00:14:58,564 --> 00:15:02,334 見つかれば タダじゃ済まない 225 00:15:02,434 --> 00:15:06,071 並ばされて オモチャの銃でバンだ 226 00:15:08,040 --> 00:15:09,608 ビビっただろ 227 00:15:13,379 --> 00:15:15,080 何てこった 228 00:15:17,082 --> 00:15:19,051 僕に説明させて 229 00:15:20,386 --> 00:15:21,420 首謀者は— 230 00:15:21,487 --> 00:15:22,621 あいつだ 231 00:15:24,924 --> 00:15:26,058 よくやった 232 00:15:27,593 --> 00:15:31,430 ヤツのにやけた顔が 大嫌いなんだ 233 00:15:35,434 --> 00:15:36,936 怒ってないの? 234 00:15:37,303 --> 00:15:38,504 なぜ怒ると? 235 00:15:39,538 --> 00:15:41,640 経験に基づく推測さ 236 00:15:43,242 --> 00:15:44,376 傑作だよ 237 00:15:44,543 --> 00:15:49,481 でもキティにとっては 俺との愛の象徴らしい 238 00:15:49,648 --> 00:15:51,250 ゴミに入れるぞ 239 00:15:55,721 --> 00:15:58,257 やだ 近づけないでよ 240 00:16:00,125 --> 00:16:00,993 手が滑る 241 00:16:03,963 --> 00:16:05,364 どうしたの? 242 00:16:05,464 --> 00:16:06,131 隠せ! 243 00:16:07,566 --> 00:16:08,667 やめてよ 244 00:16:08,734 --> 00:16:10,402 こっち見てる! 245 00:16:23,315 --> 00:16:25,684 何を叫んでるの? 246 00:16:26,285 --> 00:16:29,421 「プラスチックの中の青春」 を見てたら— 247 00:16:30,155 --> 00:16:33,292 誰かが風船を割ろうとしたの 248 00:16:34,626 --> 00:16:38,364 ファッツォが盗まれた話は 聞いてる? 249 00:16:38,764 --> 00:16:40,699 いえ 初耳です 250 00:16:41,266 --> 00:16:45,671 怒りを収めるために 料理しようと思って— 251 00:16:46,171 --> 00:16:48,407 豆を取りに来たの 252 00:16:48,474 --> 00:16:49,708 ダメだ! 253 00:16:51,443 --> 00:16:52,311 何なの? 254 00:16:53,579 --> 00:16:55,447 冷凍は良くない 255 00:16:56,648 --> 00:16:58,050 冗談よして 256 00:16:59,451 --> 00:17:04,189 冷凍で十分よ クリスマスじゃないんだから 257 00:17:08,060 --> 00:17:11,195 豆とパン粉… そうだ コーンを忘れた 258 00:17:21,040 --> 00:17:24,476 ファッツォを バラバラにするなんて 259 00:17:26,078 --> 00:17:30,282 町のみんなにとって 大事なピエロなのよ 260 00:17:30,749 --> 00:17:32,618 レッドも怒ってる 261 00:17:35,821 --> 00:17:38,724 そうだ 俺は激怒してる 262 00:17:39,425 --> 00:17:42,094 お前たち…バカどもめ 263 00:17:43,562 --> 00:17:45,197 理由がある 264 00:17:47,232 --> 00:17:48,500 町が退屈だ 265 00:17:49,568 --> 00:17:52,071 心底がっかりしたわ 266 00:17:52,604 --> 00:17:57,509 あなた方を家に招いて ご飯も食べさせて— 267 00:17:57,709 --> 00:18:00,512 我が子同然に愛したのに 268 00:18:00,746 --> 00:18:02,247 本当なのか? 269 00:18:04,083 --> 00:18:05,651 お前らサイテーだ 270 00:18:07,586 --> 00:18:10,122 これから言うとおりにして 271 00:18:10,456 --> 00:18:13,792 この子を糊(のり)で修復して— 272 00:18:14,093 --> 00:18:16,795 元の場所に戻してくるの 273 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 そうよね? 274 00:18:20,699 --> 00:18:21,867 そのとおり 275 00:18:23,268 --> 00:18:25,404 さもなければ… 276 00:18:26,271 --> 00:18:27,139 激怒する 277 00:18:29,208 --> 00:18:30,409 ケツを蹴る! 278 00:18:36,115 --> 00:18:37,149 驚いたな 279 00:18:38,383 --> 00:18:39,384 今の見た? 280 00:18:41,253 --> 00:18:42,788 本気で怒ってた 281 00:18:51,530 --> 00:18:53,532 納得いかないわ 282 00:18:54,633 --> 00:18:56,168 これはどう? 283 00:18:56,702 --> 00:18:58,403 ピエロを粉砕する 284 00:18:58,470 --> 00:19:03,175 その粉をバーガーに混ぜて オーナーの口に突っ込む 285 00:19:04,576 --> 00:19:06,311 極悪非道でしょ 286 00:19:07,446 --> 00:19:09,715 フェズ 後ろに警察がいる 287 00:19:10,315 --> 00:19:13,919 見えないように ピエロを体で覆って 288 00:19:15,521 --> 00:19:16,922 キスするんだ 289 00:19:21,393 --> 00:19:22,594 イヤだよ 290 00:19:22,828 --> 00:19:24,696 やらなきゃ捕まる 291 00:19:34,573 --> 00:19:36,675 口の中にガムがある 292 00:19:39,611 --> 00:19:40,712 犯人は俺だ 293 00:19:43,215 --> 00:19:45,284 警察なんてウソさ 294 00:19:46,752 --> 00:19:48,720 あそこも触っちゃった 295 00:19:49,955 --> 00:19:51,890 これ下半身ないわよ 296 00:19:53,292 --> 00:19:54,760 でも何か握った 297 00:20:02,334 --> 00:20:05,337 犯人は現場に戻るって 言うけど— 298 00:20:05,704 --> 00:20:09,508 こんなに興奮するものなのね 299 00:20:10,442 --> 00:20:13,745 ファッツォとフェズの キスを見たから— 300 00:20:14,613 --> 00:20:16,381 もう怖くないわ 301 00:20:17,416 --> 00:20:20,519 ほら ただのピエロじゃない 302 00:20:21,220 --> 00:20:22,788 ピエロの殺人鬼よ 303 00:20:26,391 --> 00:20:29,761 これで元どおり 一件落着だ 304 00:20:31,363 --> 00:20:32,531 空しいな 305 00:20:34,399 --> 00:20:36,535 僕がいて救われたな 306 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 ピエロは元どおり 307 00:20:38,937 --> 00:20:40,505 ボルトは締めた? 308 00:20:40,572 --> 00:20:42,941 もちろん CMで覚えた 309 00:20:43,475 --> 00:20:45,277 “締める時は左回り” 310 00:20:46,545 --> 00:20:48,413 びくともしないよ 311 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 逃げろ 312 00:21:01,526 --> 00:21:03,295 鼻は頂くわよ 313 00:21:17,876 --> 00:21:18,944 ケチャップ? 314 00:21:37,562 --> 00:21:40,465 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞