1 00:00:06,039 --> 00:00:09,042 おお 朝食はブラウニーか 2 00:00:09,142 --> 00:00:12,312 朝から砂糖の取りすぎはダメ 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,315 ほら シリアルを食べて 4 00:00:18,451 --> 00:00:20,587 おばさん コテを貸して 5 00:00:21,020 --> 00:00:23,556 ドナのはポテト臭くて 6 00:00:25,058 --> 00:00:28,328 パパが カーリーフライを作ったの 7 00:00:30,063 --> 00:00:33,466 仕事場で かわいくしておけば— 8 00:00:33,566 --> 00:00:37,270 抜け駆けしても 許されるでしょ 9 00:00:38,638 --> 00:00:42,308 俺の頭は 起きて枕を外せば完成 10 00:00:44,711 --> 00:00:49,315 あのクリスティーンと 仕事できるなんて最高ね 11 00:00:49,449 --> 00:00:53,186 私のヒーローなの ステキで才能があって… 12 00:00:53,253 --> 00:00:54,220 悪魔よ 13 00:00:56,556 --> 00:00:57,757 そうは見えない 14 00:00:58,324 --> 00:01:01,694 彼女の名前を呼ぶイヌが 先週出てたの 15 00:01:04,230 --> 00:01:06,499 “ルーリーン”に 近かったけど 16 00:01:08,635 --> 00:01:09,502 傑作よ 17 00:01:10,770 --> 00:01:15,775 収録後にそのイヌを 去勢したってうわさよ 18 00:01:18,211 --> 00:01:22,248 ポプリを手作りする人に 悪い人はいない 19 00:01:24,384 --> 00:01:29,255 私が新人時代に使った 対処法を教えてあげる 20 00:01:29,322 --> 00:01:31,658 テレビ局に酒はマズい 21 00:01:36,129 --> 00:01:41,468 意地悪なボスのために 机にお菓子を置いたの 22 00:01:41,634 --> 00:01:46,539 今は体重が140キロで 靴ひもすら結べない 23 00:01:46,673 --> 00:01:47,507 私の勝ち 24 00:01:49,809 --> 00:01:51,811 ブラウニー持っていって 25 00:01:52,545 --> 00:01:54,814 ことわざにもあるわね 26 00:01:55,415 --> 00:01:57,283 “敵は太らせろ”って 27 00:01:59,853 --> 00:02:02,622 まず仕事をうまくこなせ 28 00:02:03,223 --> 00:02:05,758 お茶くみなら 茶を入れろ 29 00:02:06,159 --> 00:02:08,561 電話番なら 電話を取れ 30 00:02:08,695 --> 00:02:10,363 鉛筆削りなら… 31 00:02:10,430 --> 00:02:12,165 仕事を変えろ 32 00:02:14,400 --> 00:02:17,403 あの性悪に通用するかしら 33 00:02:18,605 --> 00:02:20,707 それは完全な差別よ 34 00:02:21,307 --> 00:02:25,712 部下に厳しくして 性悪と呼ばれるのは女だけ 35 00:02:26,379 --> 00:02:27,780 彼女は本物よ 36 00:02:34,621 --> 00:02:36,456 ジャッキー おはよう 37 00:02:36,523 --> 00:02:43,329 全州で5番目のテレビ局で 裏方をするのは楽しいでしょ 38 00:02:45,198 --> 00:02:46,933 一生懸命やってます 39 00:02:47,200 --> 00:02:47,734 よかった 40 00:02:47,834 --> 00:02:49,736 電話のメッセージです 41 00:02:49,836 --> 00:02:50,470 そう 42 00:02:50,537 --> 00:02:52,472 コーヒーは入ってます 43 00:02:52,572 --> 00:02:53,206 そう 44 00:02:53,339 --> 00:02:54,841 鉛筆も研ぎました 45 00:02:56,576 --> 00:02:59,212 あなた 本当のバカなの? 46 00:03:00,713 --> 00:03:04,484 ジェーン・ポーリーから 贈られた鉛筆よ 47 00:03:07,220 --> 00:03:09,956 まだここに “愛を込めてジェーン…” 48 00:03:10,490 --> 00:03:11,357 “ポー…” 49 00:03:12,792 --> 00:03:15,828 あなたの物も壊してあげる 50 00:03:22,435 --> 00:03:23,469 それはあなたの… 51 00:03:25,505 --> 00:03:27,640 テッド・コッペルのマグ? 52 00:03:30,743 --> 00:03:34,881 私の仕事は ご機嫌な司会者でいること 53 00:03:35,582 --> 00:03:38,718 それを保つのがあなたの仕事 54 00:03:39,319 --> 00:03:41,788 次 失敗したらクビよ 55 00:03:44,257 --> 00:03:47,760 皆さん 最高の番組にしましょう 56 00:03:52,298 --> 00:03:53,933 仲間とつるんでる 57 00:03:55,735 --> 00:03:57,537 いつものストリートで 58 00:03:59,372 --> 00:04:01,374 いつもと同じように 59 00:04:02,942 --> 00:04:05,278 そう 先週と同じ 60 00:04:06,446 --> 00:04:09,949 楽しみといえば 61 00:04:10,516 --> 00:04:13,686 おしゃべりくらい 62 00:04:14,387 --> 00:04:17,790 僕らは元気さ   僕らは元気さ 63 00:04:18,524 --> 00:04:20,526 ハロー ウィスコンシン! 64 00:04:22,395 --> 00:04:24,564 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 65 00:04:31,838 --> 00:04:35,675 なぜ冷蔵庫に ジュースがないの? 66 00:04:36,809 --> 00:04:37,977 今 入れます 67 00:04:38,278 --> 00:04:42,715 いつ補充するのかを 聞いたんじゃないの 68 00:04:43,716 --> 00:04:47,720 なぜ空っぽなのかを 聞いてるのよ 69 00:04:53,326 --> 00:04:54,327 食べます? 70 00:04:55,495 --> 00:04:59,399 食べ残しじゃなく ジュースが欲しいの 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,801 ホームレスに見える? 72 00:05:03,936 --> 00:05:07,874 ブラウニーを 食べてほしいだけなのに 73 00:05:09,042 --> 00:05:11,311 子どもなんだから 74 00:05:11,978 --> 00:05:13,613 1つ頂くわ 75 00:05:19,485 --> 00:05:20,720 あら おいしい 76 00:05:20,787 --> 00:05:21,487 本当? 77 00:05:25,024 --> 00:05:26,025 よかった 78 00:05:26,926 --> 00:05:30,496 それと これが 明日のスケジュールです 79 00:05:30,563 --> 00:05:31,464 あらそう 80 00:05:31,764 --> 00:05:33,366 いいじゃない 81 00:05:35,435 --> 00:05:36,035 本当に? 82 00:05:38,905 --> 00:05:42,909 井戸に落ちた男の子の 出演は中止です 83 00:05:42,975 --> 00:05:44,477 よかった 84 00:05:45,511 --> 00:05:48,514 何を祝うことがあるの? 85 00:05:48,781 --> 00:05:50,650 ただの不注意よ 86 00:05:53,119 --> 00:05:56,389 さっきは怒鳴って悪かったわ 87 00:05:56,923 --> 00:06:00,026 頭がおかしいと 思ってるわよね 88 00:06:00,893 --> 00:06:05,531 台本を投げられた時 避けなかった私の責任です 89 00:06:05,665 --> 00:06:07,900 あれでよかったのよ 90 00:06:08,501 --> 00:06:14,373 あなたじゃなく偉い人に 当たってた可能性があるわ 91 00:06:23,015 --> 00:06:24,417 何聞いてるの? 92 00:06:24,617 --> 00:06:25,084 何も 93 00:06:26,119 --> 00:06:30,890 ハイドが髪をからかうから 押さえてるだけ 94 00:06:33,559 --> 00:06:35,428 デヴィッド・ボウイね 95 00:06:35,828 --> 00:06:37,396 私よりいいケツ 96 00:06:40,466 --> 00:06:41,701 否定してよ 97 00:06:43,803 --> 00:06:44,804 だったら— 98 00:06:45,071 --> 00:06:48,708 彼のドレスと君のジーンズを 交換してよ 99 00:06:50,510 --> 00:06:53,579 仕事に行く前に1つやらせて 100 00:06:54,580 --> 00:06:55,915 これで元通り 101 00:06:59,152 --> 00:07:01,454 ランディ ソファの女を頼む 102 00:07:02,622 --> 00:07:03,856 何だ お前か 103 00:07:09,729 --> 00:07:12,465 誰がサンドイッチを入れた? 104 00:07:13,533 --> 00:07:15,468 それで物が買える? 105 00:07:18,871 --> 00:07:20,440 ハワイに行ける 106 00:07:22,708 --> 00:07:24,811 悪い 俺がやった 107 00:07:25,111 --> 00:07:27,013 最近ぼうっとしてて 108 00:07:28,648 --> 00:07:29,482 確かに 109 00:07:29,715 --> 00:07:31,617 普段のレオなら— 110 00:07:32,018 --> 00:07:33,619 冴えてるからな 111 00:07:35,655 --> 00:07:38,157 いつもに増して変だぞ 112 00:07:39,759 --> 00:07:40,760 シラフか? 113 00:07:42,628 --> 00:07:43,963 いや 水瓶座だ 114 00:07:45,898 --> 00:07:46,766 悩みか? 115 00:07:47,166 --> 00:07:51,170 好きな子がいて どうすべきか困ってる 116 00:07:51,737 --> 00:07:54,040 長年 求愛してないんだ 117 00:07:55,475 --> 00:07:58,744 “求愛”なんて言葉は死語だ 118 00:07:59,912 --> 00:08:02,181 それでビンタされたのか 119 00:08:04,150 --> 00:08:07,787 ケツをつかんで “求愛”って叫んだからだ 120 00:08:15,595 --> 00:08:17,897 ブラウニーに救われたわ 121 00:08:17,964 --> 00:08:21,067 不機嫌なクリスティーンに 食べさせたら— 122 00:08:21,567 --> 00:08:23,202 優しくなったの 123 00:08:26,038 --> 00:08:27,607 信じられん 124 00:08:29,509 --> 00:08:32,211 いくら食べても 俺には効かない 125 00:08:34,212 --> 00:08:39,684 芸能人が私のブラウニーを 気に入るなんて感激 126 00:08:40,820 --> 00:08:44,657 私の作品が 有名人の胃袋に入ってる 127 00:08:46,826 --> 00:08:49,829 明日の分も作ってもらえる? 128 00:08:50,229 --> 00:08:54,700 チキンポットパイを 焼いてる途中なの 129 00:08:58,971 --> 00:09:02,842 生焼けのチキンは よけて食べて 130 00:09:07,547 --> 00:09:08,114 いいか 131 00:09:08,681 --> 00:09:12,251 女を誘う時 考えすぎはよくない 132 00:09:13,252 --> 00:09:14,253 心配無用か 133 00:09:16,589 --> 00:09:18,724 セリフは一言だけ 134 00:09:19,125 --> 00:09:20,126 “ここの常連?” 135 00:09:22,862 --> 00:09:24,597 違えばケツをつかめ 136 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 二度と会うことはない 137 00:09:31,938 --> 00:09:33,706 いい考えがある 138 00:09:33,839 --> 00:09:36,742 俺たち3人が女だとする 139 00:09:38,144 --> 00:09:41,881 僕は巨乳で欲求不満の 新卒をやる 140 00:09:46,085 --> 00:09:47,286 パパ こっちよ 141 00:09:50,289 --> 00:09:52,224 1人持ち帰って 142 00:09:56,195 --> 00:09:57,029 何してる? 143 00:09:57,630 --> 00:09:58,731 一番軽そうだ 144 00:09:59,632 --> 00:10:00,600 下ろせ 145 00:10:00,967 --> 00:10:01,634 おう 146 00:10:02,168 --> 00:10:03,235 バカの怠け者 147 00:10:05,972 --> 00:10:07,039 マドンナが来た 148 00:10:09,041 --> 00:10:09,909 失礼 149 00:10:11,777 --> 00:10:13,012 道を開けて 150 00:10:15,781 --> 00:10:16,282 よお 151 00:10:17,984 --> 00:10:18,784 あら レオ 152 00:10:19,719 --> 00:10:20,853 ここの常連? 153 00:10:30,062 --> 00:10:34,734 1度に7個のヨーヨーを 操るなんてすごいわ 154 00:10:35,368 --> 00:10:38,771 まさに山あり谷ありの技ね 155 00:10:41,974 --> 00:10:46,212 大の大人がヨーヨーか 平和な国になったな 156 00:10:47,313 --> 00:10:49,782 ブツブツ文句言わないの 157 00:10:50,716 --> 00:10:51,884 最後に— 158 00:10:51,951 --> 00:10:57,089 「今日のウィスコンシン」の 新メンバーを紹介します 159 00:10:57,289 --> 00:11:00,960 私のアシスタントを務める ジャッキーです 160 00:11:01,827 --> 00:11:03,229 どうぞ 出て来て 161 00:11:03,763 --> 00:11:06,332 テレビに出るなんて 162 00:11:07,099 --> 00:11:12,972 白黒でご覧の皆さん 服は紺のセットアップです 163 00:11:15,107 --> 00:11:18,177 信じられない ジャッキーよ 164 00:11:18,310 --> 00:11:20,846 あの子がテレビに出てる! 165 00:11:21,947 --> 00:11:24,717 バカ箱と呼ばれるわけだ 166 00:11:26,952 --> 00:11:30,389 彼女が差し入れる ブラウニーは絶品です 167 00:11:30,723 --> 00:11:34,393 私のブラウニーよ テレビだと大きく見える 168 00:11:35,261 --> 00:11:39,331 牛乳が要らないほど しっとりしてます 169 00:11:39,865 --> 00:11:41,267 牛乳が要らない? 170 00:11:42,001 --> 00:11:45,137 ブラウニーには 最高の褒め言葉だわ 171 00:11:46,138 --> 00:11:49,408 どこで手に入れたか教えて 172 00:11:49,475 --> 00:11:51,877 私が作ってあげたの! 173 00:11:53,012 --> 00:11:53,712 それは… 174 00:11:55,748 --> 00:11:58,017 自分で作りました 175 00:11:58,818 --> 00:11:59,385 はい? 176 00:12:00,719 --> 00:12:03,422 家族に伝わるレシピなんです 177 00:12:04,023 --> 00:12:06,292 あのウソつき小娘! 178 00:12:11,363 --> 00:12:13,399 こんな時に悪いが−− 179 00:12:14,233 --> 00:12:16,168 昼食の準備はまだ? 180 00:12:24,009 --> 00:12:25,511 レオがなぜ私を? 181 00:12:28,114 --> 00:12:32,184 学校一の嫌われ者に 告白された気分 182 00:12:34,920 --> 00:12:40,025 部屋の大きな窓と タイトな服が誤解を招くんだ 183 00:12:44,930 --> 00:12:47,900 本人はもう覚えてないだろ 184 00:12:48,267 --> 00:12:50,936 60年代を忘れたように 185 00:12:53,939 --> 00:12:56,408 どうすればいいのかな 186 00:12:56,475 --> 00:12:58,477 気持ちは察するよ 187 00:12:58,777 --> 00:13:02,014 でも忘れるな 俺たち超楽しんでる 188 00:13:04,517 --> 00:13:06,785 お似合いだと思うよ 189 00:13:07,186 --> 00:13:08,354 目に浮かぶ 190 00:13:09,955 --> 00:13:13,092 愛する気持ちが止まらない 191 00:13:13,425 --> 00:13:17,196 あなたがとてもステキだから 192 00:13:18,230 --> 00:13:20,499 私の望みはただ1つ 193 00:13:21,066 --> 00:13:24,103 あなたと愛を交わすこと 194 00:13:25,804 --> 00:13:28,174 止まらないこの愛は 195 00:13:28,807 --> 00:13:32,511 夢に見たよりも素晴らしい 196 00:13:33,512 --> 00:13:35,948 私の行動はすべて 197 00:13:36,448 --> 00:13:39,518 あなたを喜ばせるため 198 00:13:56,268 --> 00:13:59,538 たった1人あなただけが 199 00:14:00,005 --> 00:14:03,008 私の世界を色づけてくれる 200 00:14:04,009 --> 00:14:07,846 共に並んで歳を重ねましょう 201 00:14:07,913 --> 00:14:12,151 そうすれば   きっと人生はバラ色 202 00:14:12,418 --> 00:14:15,087 あなたを愛して 203 00:14:15,921 --> 00:14:19,425 私の人生は   とても豊かになった 204 00:14:20,392 --> 00:14:21,861 そして毎日… 205 00:14:23,596 --> 00:14:24,897 断らなきゃ 206 00:14:25,497 --> 00:14:27,132 赤ちゃんはムリ 207 00:14:34,106 --> 00:14:37,409 おばさん もっとブラウニーが要るの 208 00:14:39,912 --> 00:14:42,414 まずオーブンを 350度に予熱して— 209 00:14:42,481 --> 00:14:46,318 ウソの詰まったその頭を 突っ込むのね 210 00:14:49,221 --> 00:14:52,157 あれがないと意地悪される 211 00:14:53,459 --> 00:14:56,195 クビになるわ 助けて 212 00:14:57,930 --> 00:14:59,064 お願い 213 00:15:00,299 --> 00:15:01,901 演技はやめて 214 00:15:02,935 --> 00:15:04,570 わかった 謝るわ 215 00:15:06,105 --> 00:15:09,441 突然で何も思いつかなかった 216 00:15:10,042 --> 00:15:12,211 “キティが作りました” 217 00:15:12,511 --> 00:15:14,280 簡単な文よね 218 00:15:14,680 --> 00:15:16,348 逆さでも言える 219 00:15:17,082 --> 00:15:18,684 “作ったのはキティです” 220 00:15:22,354 --> 00:15:26,358 悪かったわ でも追い詰められてるの 221 00:15:26,959 --> 00:15:28,494 お願いします 222 00:15:29,094 --> 00:15:33,432 これ以上手柄を奪われるのは ごめんだわ 223 00:15:34,333 --> 00:15:36,702 スタジオに連れてってあげる 224 00:15:38,671 --> 00:15:40,239 早く手伝って 225 00:15:46,045 --> 00:15:48,113 レオがいないじゃない 226 00:15:48,714 --> 00:15:53,986 グレイトフル・デッドを 見に行ってるか遅刻だ 227 00:15:56,522 --> 00:15:59,525 悪いけど 早く決着つけたい 228 00:16:00,726 --> 00:16:02,227 僕もわかるよ 229 00:16:03,329 --> 00:16:04,530 君の柔らかさ 230 00:16:09,001 --> 00:16:10,135 俺のマドンナ 231 00:16:13,305 --> 00:16:15,641 チョコなんていいのに 232 00:16:15,708 --> 00:16:18,143 いや 俺の昼食だよ 233 00:16:21,647 --> 00:16:22,548 あのね 234 00:16:23,415 --> 00:16:28,153 気持ちはうれしいけど 彼女にはなれない 235 00:16:29,388 --> 00:16:30,990 俺が黒人だから? 236 00:16:34,526 --> 00:16:35,694 黒人じゃない 237 00:16:37,096 --> 00:16:38,430 他の理由か 238 00:16:39,732 --> 00:16:41,033 わかった 239 00:16:41,567 --> 00:16:43,268 ランディが好きか 240 00:16:43,335 --> 00:16:45,304 そんなことない 241 00:16:45,371 --> 00:16:46,438 いいんだ 242 00:16:46,772 --> 00:16:49,575 俺たち別れた方がいい 243 00:16:51,610 --> 00:16:54,546 待ってよ 私をフるの? 244 00:16:55,147 --> 00:16:57,182 人種差別は許せない 245 00:17:03,589 --> 00:17:04,690 どうだった? 246 00:17:05,424 --> 00:17:08,193 私がランディに気があるって 247 00:17:08,292 --> 00:17:11,030 レオの頭は勘違いの塊だ 248 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 この件以外は 249 00:17:15,768 --> 00:17:17,336 何言ってるの? 250 00:17:18,069 --> 00:17:20,739 ランディ 私も音楽好きなの 251 00:17:22,340 --> 00:17:23,275 やめて 252 00:17:23,575 --> 00:17:26,211 このお尻はあなたの物よ 253 00:17:27,479 --> 00:17:29,415 全然 見当違いよ 254 00:17:29,815 --> 00:17:35,087 いつも2人で笑い合って まるでカーペンターズの曲だ 255 00:17:36,688 --> 00:17:38,357 どれもダサい 256 00:17:41,093 --> 00:17:43,595 少し気になってるだけ 257 00:17:44,263 --> 00:17:47,166 バラしたら許さないから 258 00:17:48,467 --> 00:17:49,468 クソ女! 259 00:17:53,472 --> 00:17:55,307 シングルに逆戻りか 260 00:17:56,508 --> 00:17:57,242 平気? 261 00:17:57,309 --> 00:18:00,479 もっといい女を見つけたんだ 262 00:18:04,483 --> 00:18:05,350 こんにちは 263 00:18:09,855 --> 00:18:10,489 ねえ 264 00:18:11,290 --> 00:18:12,491 ここの常連? 265 00:18:20,265 --> 00:18:23,469 さて 明日の見どころは— 266 00:18:23,569 --> 00:18:27,539 宗教差別に苦しむ ある一家の話です 267 00:18:28,540 --> 00:18:33,412 ウォータースキーをするリス スパーキーも登場します 268 00:18:33,812 --> 00:18:34,813 また明日— 269 00:18:35,380 --> 00:18:37,149 お会いしましょう 270 00:18:39,451 --> 00:18:41,687 収録 お疲れ様でした 271 00:18:41,753 --> 00:18:42,654 お疲れ 272 00:18:42,721 --> 00:18:45,557 大ファンをお連れしました 273 00:18:45,724 --> 00:18:47,659 キティ・フォアマンさん 274 00:18:47,726 --> 00:18:48,527 どうも 275 00:18:48,894 --> 00:18:51,663 お会いできて光栄です 276 00:18:52,564 --> 00:18:54,700 テレビより背が高い 277 00:18:55,667 --> 00:18:58,437 我が家のは19インチだから 278 00:19:01,540 --> 00:19:03,308 あとブラウニーです 279 00:19:03,408 --> 00:19:06,278 何て気が利くのかしら 280 00:19:06,345 --> 00:19:12,251 明日の番組で私とあなたが ブラウニーを作るのはどう? 281 00:19:12,317 --> 00:19:16,455 あなたが作業して 私が笑いに変えるの 282 00:19:18,757 --> 00:19:20,192 料理コーナーね 283 00:19:21,560 --> 00:19:25,297 何て言っていいか 夢だったんです 284 00:19:26,732 --> 00:19:27,733 彼女の 285 00:19:30,936 --> 00:19:32,871 私 ウソついてました 286 00:19:34,306 --> 00:19:36,341 キティが焼いたんです 287 00:19:36,408 --> 00:19:37,609 キティって誰? 288 00:19:39,845 --> 00:19:41,213 あの 私です 289 00:19:41,613 --> 00:19:42,681 あらそう 290 00:19:42,881 --> 00:19:43,949 いいわね 291 00:19:45,551 --> 00:19:48,487 席を外していただける? 292 00:19:48,554 --> 00:19:49,755 もちろんです 293 00:19:49,888 --> 00:19:52,457 少しいすに座っても? 294 00:19:52,524 --> 00:19:53,358 どうぞ 295 00:19:53,425 --> 00:19:56,495 セットだけどくつろいで 296 00:19:59,631 --> 00:20:01,633 本当にすみません 297 00:20:02,201 --> 00:20:02,701 いいの 298 00:20:03,635 --> 00:20:09,474 あなたが正直者だってことが これでよくわかった 299 00:20:09,875 --> 00:20:14,213 そんなことじゃ 芸能界で出世しないわよ 300 00:20:14,880 --> 00:20:18,784 ウソをついて 人の手柄を盗めと? 301 00:20:18,884 --> 00:20:21,353 おかげでベンツが買えた 302 00:20:22,621 --> 00:20:24,756 強くならなきゃダメ 303 00:20:25,591 --> 00:20:28,660 強さでは誰にも負けません 304 00:20:29,261 --> 00:20:30,929 嫌な女で有名です 305 00:20:31,697 --> 00:20:34,366 それを聞いて安心したわ 306 00:20:35,834 --> 00:20:38,937 さあ 彼女をどうにかして 307 00:20:41,006 --> 00:20:42,741 CMの後は— 308 00:20:43,775 --> 00:20:47,813 ヘンリー・キッシンジャーに 見えるポテトチップです 309 00:20:58,290 --> 00:21:02,427 そのポテトチップ いいネタになるわよ 310 00:21:07,699 --> 00:21:10,302 踊るオウムを迎える前に 311 00:21:10,736 --> 00:21:14,573 昨日の放送で 誤りがありました 312 00:21:14,973 --> 00:21:17,976 私の名前が出るわ 録画してる? 313 00:21:18,043 --> 00:21:20,846 録画の仕方くらいわかる 314 00:21:21,613 --> 00:21:26,585 おいしく頂いた ブラウニーの作者は— 315 00:21:26,852 --> 00:21:28,320 キティ・ フォアシャックさん 316 00:21:29,321 --> 00:21:30,455 フォアシャック? 317 00:21:31,290 --> 00:21:32,291 何か違う 318 00:21:32,958 --> 00:21:33,859 フォアマンよ 319 00:21:34,326 --> 00:21:36,328 キャシー・ フォアマンさん 320 00:21:37,729 --> 00:21:40,666 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞