1 00:00:04,404 --> 00:00:06,005 ねえ おじさん 2 00:00:06,606 --> 00:00:10,243 嫁がバレンタインに 何も要らないって 3 00:00:13,446 --> 00:00:14,581 いい話がある 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 新婚の女がいた 5 00:00:20,153 --> 00:00:25,725 金は老後に貯めておけと 彼女は旦那に言った 6 00:00:26,526 --> 00:00:31,064 そこで旦那は 一度も贈り物をしなかった 7 00:00:31,631 --> 00:00:34,734 50年後 女は男に感謝した 8 00:00:35,769 --> 00:00:37,470 誰かわかるか? 9 00:00:38,304 --> 00:00:38,738 いや 10 00:00:39,305 --> 00:00:44,077 おバカの国に住む 目に見えない踊る妖精だ 11 00:00:47,747 --> 00:00:49,716 女にプレゼントは必須 12 00:00:51,584 --> 00:00:54,621 ストリッパーには 何がいいかしら? 13 00:00:56,589 --> 00:00:59,592 愛情を注いでくれる父親とか 14 00:01:01,561 --> 00:01:03,496 人生うまくできてる 15 00:01:03,630 --> 00:01:06,833 巡り巡って俺の幸せがある 16 00:01:09,169 --> 00:01:13,239 結婚生活に 愛情を保つ努力は大切よ 17 00:01:13,606 --> 00:01:17,243 レッドもプレゼントを 用意してるはず 18 00:01:17,343 --> 00:01:19,779 私の怖さを知ってるから 19 00:01:22,182 --> 00:01:24,451 楽しみに待ってろよ 20 00:01:30,256 --> 00:01:32,125 意外にロマンチックだな 21 00:01:32,492 --> 00:01:34,661 まさか ついてこい 22 00:01:37,864 --> 00:01:40,633 前に誕生日を忘れてから— 23 00:01:41,267 --> 00:01:43,336 プレゼントを常備してる 24 00:01:44,704 --> 00:01:48,141 大事な日を忘れても心配ない 25 00:01:49,676 --> 00:01:51,544 1つ分けてやる 26 00:01:53,546 --> 00:01:56,816 この手袋ならサムにぴったり 27 00:01:57,817 --> 00:01:58,618 黒で— 28 00:01:59,819 --> 00:02:01,154 皮だったら 29 00:02:03,756 --> 00:02:04,657 そっちは? 30 00:02:04,724 --> 00:02:05,825 刺繍(ししゅう)キットだ 31 00:02:07,327 --> 00:02:09,128 これなら熱中する 32 00:02:09,195 --> 00:02:12,765 しばらく静かになって 俺も助かる 33 00:02:17,670 --> 00:02:19,405 そうだ ジャッキー 34 00:02:19,472 --> 00:02:23,710 特集“恋は盲目”のカップル よく見つけたわね 35 00:02:24,677 --> 00:02:26,446 彼ステキだった 36 00:02:26,713 --> 00:02:31,184 “どこにいても 奥さんの愛を感じる”って 37 00:02:32,285 --> 00:02:36,723 その奥さんを 観覧車から突き落とすなんて 38 00:02:38,658 --> 00:02:39,559 そんな 39 00:02:40,326 --> 00:02:41,728 信じられない 40 00:02:41,794 --> 00:02:43,196 災難だわ 41 00:02:43,463 --> 00:02:45,665 番組が成立しない 42 00:02:46,599 --> 00:02:50,603 3時間で代わりを 見つけなければクビ 43 00:02:53,206 --> 00:02:54,874 なんてね 冗談 44 00:02:56,843 --> 00:02:58,344 いえ 本気よ 45 00:03:00,813 --> 00:03:03,416 ジャッキー 本当に冗談よ 46 00:03:10,189 --> 00:03:11,624 セント・ジョージ事務所です 47 00:03:11,724 --> 00:03:13,226 私は本気よ 48 00:03:16,729 --> 00:03:18,765 ジャッキー ちょっと来て 49 00:03:19,499 --> 00:03:21,334 一体何の用? 50 00:03:21,401 --> 00:03:23,336 落ち込むことない 51 00:03:23,403 --> 00:03:25,905 じきに打ち解けるわよ 52 00:03:28,575 --> 00:03:29,342 そうね 53 00:03:34,414 --> 00:03:35,715 セント・ジョージ事務所 54 00:03:35,782 --> 00:03:39,519 ジャッキーはクビ   ジャッキーはクビ 55 00:03:45,258 --> 00:03:46,926 仲間とつるんでる 56 00:03:48,795 --> 00:03:50,463 いつものストリートで 57 00:03:52,398 --> 00:03:54,367 いつもと同じように 58 00:03:55,969 --> 00:03:58,238 そう 先週と同じ 59 00:03:59,505 --> 00:04:03,009 楽しみといえば 60 00:04:03,443 --> 00:04:06,679 おしゃべりくらい 61 00:04:07,313 --> 00:04:10,683 僕らは元気さ   僕らは元気さ 62 00:04:11,517 --> 00:04:13,419 ハロー ウィスコンシン! 63 00:04:15,355 --> 00:04:17,557 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 64 00:04:23,997 --> 00:04:25,565 レコードくん 65 00:04:26,633 --> 00:04:27,667 レコードマニア 66 00:04:29,369 --> 00:04:30,703 レコード破り 67 00:04:32,739 --> 00:04:35,275 軍艦〝蓄音機〞の レコード船長 68 00:04:36,709 --> 00:04:38,978 ハイドに あだ名はもらった 69 00:04:39,345 --> 00:04:40,847 〝レディ・ラブリー・ ロック夫人〞 70 00:04:44,751 --> 00:04:45,585 了解 71 00:04:46,452 --> 00:04:47,987 じゃあ ロック夫人 72 00:04:49,322 --> 00:04:52,325 今夜 もしよかったら… 73 00:04:52,625 --> 00:04:55,328 VDだし何かしない? 74 00:04:55,828 --> 00:04:56,829 バレンタインデー 75 00:05:01,501 --> 00:05:02,669 性病じゃない 76 00:05:04,003 --> 00:05:05,672 いたって健康 77 00:05:07,840 --> 00:05:12,345 誘いはうれしいけど 先約があるんだ 78 00:05:12,578 --> 00:05:13,546 また今度 79 00:05:13,946 --> 00:05:15,748 天気のいい日に 80 00:05:16,783 --> 00:05:18,618 天気は大好きなの 81 00:05:20,053 --> 00:05:21,487 空を見てくる 82 00:05:25,024 --> 00:05:26,759 オフィスは晴れ 83 00:05:30,763 --> 00:05:31,898 こっちも晴れ 84 00:05:38,371 --> 00:05:39,639 聞いてよ 85 00:05:39,739 --> 00:05:42,909 カップルを見つけなきゃ クビになる 86 00:05:43,509 --> 00:05:44,510 フォアマン夫妻は? 87 00:05:46,479 --> 00:05:49,982 熊手を持った 夫婦の絵の方がマシ 88 00:05:51,517 --> 00:05:54,454 なるほど 君の考えはわかった 89 00:05:54,821 --> 00:05:57,490 僕が彼氏を演じるよ 90 00:05:59,058 --> 00:06:00,393 練習しよう 91 00:06:00,693 --> 00:06:02,128 やめてよ! 92 00:06:02,395 --> 00:06:03,496 助けたくて 93 00:06:03,563 --> 00:06:04,664 胸を狙った 94 00:06:04,764 --> 00:06:05,932 途中だった 95 00:06:06,666 --> 00:06:09,936 手が胸に触れるのを 助けようとした 96 00:06:13,806 --> 00:06:14,741 悪かった 97 00:06:15,675 --> 00:06:18,077 演技だとバレたらクビ 98 00:06:18,678 --> 00:06:19,746 僕に任せて 99 00:06:20,413 --> 00:06:23,416 異人種カップルは注目される 100 00:06:25,551 --> 00:06:26,619 違法だから 101 00:06:29,088 --> 00:06:32,825 異人種間の恋愛は 禁止じゃない 102 00:06:33,426 --> 00:06:33,893 本当? 103 00:06:36,729 --> 00:06:37,797 ハイドめ 104 00:06:44,937 --> 00:06:48,574 この間の件は誤解しないで 105 00:06:48,641 --> 00:06:51,577 友達として誘っただけよ 106 00:06:51,978 --> 00:06:56,582 それなら安心したよ 先約ってデートなんだ 107 00:06:56,983 --> 00:06:57,583 そう 108 00:06:57,950 --> 00:07:01,988 女性の立場から アドバイスしてくれる? 109 00:07:02,588 --> 00:07:05,558 俺にお熱のいとこには 頼めない 110 00:07:06,893 --> 00:07:08,694 プランを聞かせて 111 00:07:09,462 --> 00:07:13,800 まずはイチゴのワインで 甘い乾杯をする 112 00:07:14,467 --> 00:07:18,604 次に下ネタの言葉遊びで 距離を縮める 113 00:07:19,605 --> 00:07:25,011 そして極めつけは… モンスタートラックのレース 114 00:07:27,046 --> 00:07:29,148 いいアイデアだと思う 115 00:07:29,916 --> 00:07:32,552 相手が田舎者の老婆なら 116 00:07:34,020 --> 00:07:38,858 お決まりのバラや 高級ディナーはイヤなんだ 117 00:07:39,492 --> 00:07:41,761 何ていうか…高すぎる 118 00:07:44,197 --> 00:07:47,600 レオ ロマンチックな デートと言えば? 119 00:07:48,901 --> 00:07:50,236 11月13日 120 00:07:53,105 --> 00:07:56,108 今年は歯医者で台なしだ 121 00:08:02,148 --> 00:08:06,886 2人の恋愛について 包み隠さず話してね 122 00:08:06,953 --> 00:08:07,920 もちろん 123 00:08:08,020 --> 00:08:10,523 言葉がなくても気持ちが… 124 00:08:11,023 --> 00:08:12,058 通じる? 125 00:08:12,992 --> 00:08:14,794 “盛り上がる”だろ? 126 00:08:16,162 --> 00:08:17,129 始まるわ 127 00:08:21,067 --> 00:08:23,636 「今日のウィスコンシン」 128 00:08:24,237 --> 00:08:29,208 毎年恒例“愛は盲目”の 季節がやってきました 129 00:08:29,642 --> 00:08:33,279 ゲストはジャッキーと 彼女の彼で— 130 00:08:33,913 --> 00:08:35,948 フェズ… ええと 131 00:08:36,749 --> 00:08:39,018 名字は何て読むの? 132 00:08:39,085 --> 00:08:41,953 最初のK5つは無音です 133 00:08:43,923 --> 00:08:46,292 あの お互いを見る目 134 00:08:47,193 --> 00:08:50,897 シェールの影で私を見る ソニーと同じ目よ 135 00:08:52,698 --> 00:08:55,301 まずは出会いを教えて 136 00:08:57,103 --> 00:08:57,904 えっと… 137 00:08:57,970 --> 00:08:59,539 僕から話すよ 138 00:09:00,106 --> 00:09:03,209 小学校の時 彼女が結膜炎になった 139 00:09:03,976 --> 00:09:05,845 冷かされてたから— 140 00:09:06,012 --> 00:09:08,214 僕の目も感染させた 141 00:09:09,315 --> 00:09:10,583 それが最初 142 00:09:11,150 --> 00:09:13,319 まさに一目ぼれだった 143 00:09:14,820 --> 00:09:16,122 赤目ぼれか 144 00:09:17,723 --> 00:09:23,262 視聴者が一番聞きたいのは 2人が円満の秘訣なの 145 00:09:23,863 --> 00:09:24,730 簡単さ 146 00:09:25,898 --> 00:09:27,800 スキンシップが第一 147 00:09:29,268 --> 00:09:30,069 キスは? 148 00:09:30,136 --> 00:09:32,138 待って 今日はダメよ 149 00:09:32,338 --> 00:09:34,006 ヘルペスがあるの 150 00:09:34,941 --> 00:09:38,010 菌をうつされるのは慣れてる 151 00:09:39,612 --> 00:09:42,148 それにニンニクを食べたの 152 00:09:42,648 --> 00:09:44,884 僕もスパゲティを食べた 153 00:09:44,951 --> 00:09:46,152 ダメよ 154 00:09:46,218 --> 00:09:46,886 平気さ 155 00:09:47,353 --> 00:09:48,020 平気 156 00:09:48,654 --> 00:09:49,088 平気! 157 00:09:49,889 --> 00:09:53,893 バレンタインデーだから いいじゃない 158 00:10:03,769 --> 00:10:05,304 消防車を呼んで! 159 00:10:06,839 --> 00:10:08,908 あの情熱は本物ね 160 00:10:10,009 --> 00:10:11,277 まだ続きます 161 00:10:16,649 --> 00:10:19,051 とってもよかったわ 162 00:10:19,118 --> 00:10:22,321 ジャッキー やればできるじゃない 163 00:10:22,989 --> 00:10:26,125 あなたの英語は やっぱり理解不能 164 00:10:29,128 --> 00:10:32,264 これで仕事を失わずに済む 165 00:10:32,331 --> 00:10:36,636 あとニンニクの話は ウソじゃなかったね 166 00:10:43,776 --> 00:10:46,345 ハッピーバレンタインデー 167 00:10:48,681 --> 00:10:50,783 カードはハートよ 168 00:10:51,651 --> 00:10:55,888 “発作を覚えてる?”って 心臓が言ってるの 169 00:10:57,923 --> 00:11:01,060 これを見て揚げ物は控えて 170 00:11:01,827 --> 00:11:03,362 こりゃ可愛らしい 171 00:11:03,896 --> 00:11:09,101 君の分を取ってくるから 目を閉じて数を数えて 172 00:11:10,970 --> 00:11:11,370 1 173 00:11:12,071 --> 00:11:12,705 2 174 00:11:13,105 --> 00:11:13,706 3 175 00:11:14,306 --> 00:11:14,940 4 176 00:11:19,945 --> 00:11:20,913 あれ? 177 00:11:25,151 --> 00:11:27,386 やられた 178 00:11:28,954 --> 00:11:29,722 23 179 00:11:30,156 --> 00:11:31,090 24 180 00:11:31,690 --> 00:11:32,458 25 181 00:11:32,992 --> 00:11:33,993 26 182 00:11:35,294 --> 00:11:36,095 27 183 00:11:36,695 --> 00:11:37,396 28 184 00:11:37,930 --> 00:11:38,864 29 185 00:11:39,398 --> 00:11:39,999 30 186 00:11:40,332 --> 00:11:41,000 31 187 00:11:41,901 --> 00:11:42,334 32 188 00:11:42,835 --> 00:11:43,702 33 189 00:12:03,489 --> 00:12:05,291 どうかしました? 190 00:12:05,891 --> 00:12:10,429 バレンタインデーが来ると 毎年こうなのよ 191 00:12:11,730 --> 00:12:14,767 幸せなカップルを見て— 192 00:12:14,867 --> 00:12:20,439 女性の自信に不可欠なものが 私にはないと気づくの 193 00:12:21,373 --> 00:12:23,008 デブの友人? 194 00:12:25,478 --> 00:12:26,312 愛よ 195 00:12:26,979 --> 00:12:29,882 私は愛よりキャリアを選んだ 196 00:12:31,217 --> 00:12:34,453 それを後悔することがあるの 197 00:12:35,521 --> 00:12:37,323 一杯付き合って 198 00:12:41,060 --> 00:12:41,794 私が? 199 00:12:42,361 --> 00:12:44,530 あなたのことを聞かせて 200 00:12:45,064 --> 00:12:47,800 生い立ちや好き嫌いは? 201 00:12:49,468 --> 00:12:50,769 そうですね… 202 00:12:50,836 --> 00:12:51,303 いえ 203 00:12:52,805 --> 00:12:54,340 私の話に戻るわ 204 00:12:56,942 --> 00:12:59,145 私が生まれたのは— 205 00:12:59,778 --> 00:13:03,949 NYの町外れにある 小さな村だった 206 00:13:06,452 --> 00:13:11,090 そして無事に ベースキャンプへ戻ったの 207 00:13:12,158 --> 00:13:15,561 凍えたシェルパ族を 1人おぶってね 208 00:13:17,429 --> 00:13:20,499 チベット民謡にもなったわ 209 00:13:22,535 --> 00:13:24,336 すごいですね 210 00:13:24,937 --> 00:13:25,971 あなたこそ 211 00:13:27,840 --> 00:13:29,341 ジャッキーに乾杯 212 00:13:29,508 --> 00:13:30,342 いいえ 213 00:13:30,409 --> 00:13:32,077 あなたに乾杯 214 00:13:32,845 --> 00:13:35,314 初めからそのつもり 215 00:13:37,249 --> 00:13:41,086 なぜ私があなたなんかに 乾杯するの? 216 00:13:42,521 --> 00:13:43,822 おしまいよ 217 00:13:50,095 --> 00:13:51,130 服はどう? 218 00:13:51,197 --> 00:13:54,133 変な印象を与えたくない 219 00:13:55,134 --> 00:13:57,102 どう印象づけたいの? 220 00:13:57,570 --> 00:13:58,837 こんな感じ 221 00:13:58,938 --> 00:14:00,406 “俺はランディ” 222 00:14:01,040 --> 00:14:03,275 “陽気でいたずら好き” 223 00:14:04,877 --> 00:14:07,413 “自信家だけど 臆病な面もある” 224 00:14:07,947 --> 00:14:12,084 “おかげで謙虚さと 高飛車がごちゃ混ぜさ” 225 00:14:13,452 --> 00:14:14,253 “好きだよ” 226 00:14:15,020 --> 00:14:15,888 “楽しもうぜ” 227 00:14:17,556 --> 00:14:20,993 ちょっとムリがあるけど 頑張って 228 00:14:22,995 --> 00:14:25,564 ドナ 今夜は俺とデートだ 229 00:14:27,166 --> 00:14:32,304 ハングマンゲームから始めて 過激なやつに進もう 230 00:14:32,438 --> 00:14:33,372 ヤッツィーだ 231 00:14:34,874 --> 00:14:37,443 “うんツィー”って 叫ばないでよ 232 00:14:39,411 --> 00:14:41,046 約束はできない 233 00:14:43,349 --> 00:14:44,583 ピザが来た 234 00:14:49,121 --> 00:14:50,289 またお前か 235 00:14:50,923 --> 00:14:53,926 ピザが来るから道をふさぐな 236 00:14:56,195 --> 00:14:56,595 ドナ 237 00:14:57,630 --> 00:15:00,199 俺とデートしてくれる? 238 00:15:02,368 --> 00:15:04,169 先約はどうするの? 239 00:15:04,570 --> 00:15:05,471 あれはウソ 240 00:15:06,205 --> 00:15:08,073 君を落としたい 241 00:15:13,579 --> 00:15:16,081 おやじの前では口を慎め 242 00:15:18,517 --> 00:15:21,086 ピザは俺のおごりです 243 00:15:22,955 --> 00:15:24,356 朝までに戻れ 244 00:15:30,996 --> 00:15:31,964 やあ キティ 245 00:15:35,167 --> 00:15:38,604 悪いけど 夕食は作れなかったわ 246 00:15:39,171 --> 00:15:42,508 956まで数えてたら 日が暮れたの 247 00:15:44,310 --> 00:15:47,212 それはプレゼントで帳消しだ 248 00:15:49,982 --> 00:15:51,083 あら見て 249 00:15:51,317 --> 00:15:54,186 ガムとタイヤゲージだわ 250 00:15:55,654 --> 00:15:56,655 ガムは俺の 251 00:15:56,956 --> 00:15:57,389 レッド 252 00:15:58,991 --> 00:16:01,393 気持ちが大事と言ったろ? 253 00:16:01,460 --> 00:16:06,198 あの時は5歳のエリックが 変なマカロニをくれたの 254 00:16:07,299 --> 00:16:08,133 貴様! 255 00:16:08,667 --> 00:16:10,369 何してくれた? 256 00:16:12,571 --> 00:16:13,505 すまない 257 00:16:14,039 --> 00:16:18,110 プレゼントを選んでたら サムに見つかった 258 00:16:18,577 --> 00:16:23,115 キスの嵐に我を忘れて 全部渡す羽目に 259 00:16:24,183 --> 00:16:25,417 サムの得意技だ 260 00:16:26,719 --> 00:16:29,388 袋の中身すべてか? 261 00:16:29,989 --> 00:16:31,423 謝るのはあとで 262 00:16:31,490 --> 00:16:34,026 サムが生クリームを待ってる 263 00:16:38,163 --> 00:16:38,697 悪い 264 00:16:43,535 --> 00:16:44,703 一体何の話? 265 00:16:48,073 --> 00:16:49,174 実を言うと— 266 00:16:50,409 --> 00:16:53,245 プレゼントを 地下に常備してた 267 00:16:53,379 --> 00:16:56,715 そうすれば 買い忘れても安心だ 268 00:16:59,018 --> 00:17:00,586 買いだめしたの? 269 00:17:03,022 --> 00:17:05,257 言い方を変えれば… 270 00:17:06,358 --> 00:17:08,327 愛情をためてるんだ 271 00:17:13,198 --> 00:17:13,598 そう 272 00:17:14,098 --> 00:17:18,436 お礼にあなたのケツを 蹴りだめしてやる 273 00:17:20,204 --> 00:17:22,741 私だって言葉を操れる 274 00:17:35,187 --> 00:17:36,088 すごい 275 00:17:37,456 --> 00:17:40,159 最初から私のためだったの? 276 00:17:40,559 --> 00:17:45,330 いつかこのぼろい店を ぼろいレストランに変える 277 00:17:45,798 --> 00:17:47,766 それが夢だった 278 00:17:54,173 --> 00:17:57,843 じゃあ私が誘った時 なぜウソなんか 279 00:17:58,610 --> 00:18:01,513 ずっと君を誘いたかった 280 00:18:02,114 --> 00:18:05,350 なのに先を越されて 悔しかった 281 00:18:05,417 --> 00:18:06,718 男としてはね 282 00:18:08,087 --> 00:18:10,622 でも僕を口説きたいなら— 283 00:18:11,290 --> 00:18:12,791 いいことを教えよう 284 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 ブラは着けてない 285 00:18:20,732 --> 00:18:22,267 それは助かる 286 00:18:30,375 --> 00:18:30,809 おい 287 00:18:31,677 --> 00:18:33,812 いい食事だったよ 288 00:18:35,781 --> 00:18:38,350 裏にステーキが2人前あった 289 00:18:39,785 --> 00:18:44,123 これからトラックレースを 見に行ってくる 290 00:18:51,530 --> 00:18:52,431 聞いて 291 00:18:52,531 --> 00:18:56,435 話したいけど タイヤの圧力を調べなきゃ 292 00:19:00,639 --> 00:19:01,273 よお 293 00:19:02,307 --> 00:19:05,410 サムにも本当のことがバレた 294 00:19:05,744 --> 00:19:08,313 だから2人分の花束だ 295 00:19:10,315 --> 00:19:11,850 キティ バラだよ 296 00:19:13,285 --> 00:19:14,653 借りは返した 297 00:19:21,660 --> 00:19:23,462 どうぞ入って 298 00:19:24,463 --> 00:19:27,599 昨日のお礼を言いたかったの 299 00:19:28,200 --> 00:19:31,470 距離が縮まった気がするわ 300 00:19:31,537 --> 00:19:35,407 スターと一般人という 違いはあるけど 301 00:19:37,309 --> 00:19:39,344 違う一面が見れて— 302 00:19:39,511 --> 00:19:41,480 私もうれしいです 303 00:19:41,847 --> 00:19:44,616 実は感情豊かなんですね 304 00:19:44,750 --> 00:19:46,752 私もただの人間よ 305 00:19:47,819 --> 00:19:53,358 普段は強がってる私の素顔を 見せちゃったわね 306 00:19:54,893 --> 00:19:57,362 近い存在に感じます 307 00:19:57,462 --> 00:19:58,830 そのとおりね 308 00:19:59,231 --> 00:20:00,566 だからクビよ 309 00:20:02,534 --> 00:20:03,468 何ですって? 310 00:20:03,869 --> 00:20:07,506 スタッフに 本性を知られたくないの 311 00:20:08,507 --> 00:20:11,710 テレビ業界での キャリアは諦めて— 312 00:20:11,777 --> 00:20:13,912 バーテンダーはどう? 313 00:20:14,680 --> 00:20:16,782 スコッチを1杯お願い 314 00:20:18,784 --> 00:20:22,321 必死に働いたのに それはないわ 315 00:20:22,387 --> 00:20:24,256 ご苦労だったわね 316 00:20:26,725 --> 00:20:27,526 行って 317 00:20:28,327 --> 00:20:30,729 ここの全員あなたが嫌いよ 318 00:20:30,796 --> 00:20:33,865 有名人だから いい顔してるだけ 319 00:20:34,466 --> 00:20:37,536 私の笑顔も演技だからいいの 320 00:20:39,404 --> 00:20:44,543 心をどこかに忘れてきた 頭のおかしい毒舌女ね 321 00:20:44,610 --> 00:20:46,945 私を傷つけてるつもり? 322 00:20:47,246 --> 00:20:49,681 そんなセリフ耳にタコよ 323 00:20:54,286 --> 00:20:57,289 その靴 とっても時代遅れ 324 00:20:58,890 --> 00:21:01,560 ウジ虫は地獄へお行き! 325 00:21:07,866 --> 00:21:09,401 これでお別れ 326 00:21:09,635 --> 00:21:11,937 泣かないと決めたのに 327 00:21:12,004 --> 00:21:13,672 なんてウソよ 328 00:21:15,707 --> 00:21:19,778 次のアシスタントに 推薦しておいたわ 329 00:21:19,845 --> 00:21:22,047 意地悪した私を? 330 00:21:22,447 --> 00:21:23,548 ありがとう 331 00:21:29,788 --> 00:21:31,390 今日のウィスコンシン 332 00:21:31,456 --> 00:21:34,860 電話をなめた   電話をなめた 333 00:21:36,995 --> 00:21:39,931 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞