1 00:00:10,010 --> 00:00:10,443 フェズ 2 00:00:11,778 --> 00:00:13,646 俺はドナの偵察も— 3 00:00:14,581 --> 00:00:17,650 チアリーダーの のぞきも黙ってた 4 00:00:19,719 --> 00:00:22,055 でもトイレを盗聴するなら 5 00:00:23,623 --> 00:00:24,591 医者を呼ぶ 6 00:00:25,592 --> 00:00:26,526 静かに 7 00:00:27,127 --> 00:00:30,330 中でジャッキーが 泣いてるんだ 8 00:00:32,031 --> 00:00:34,467 まさか彼女とヤったのか 9 00:00:35,602 --> 00:00:36,536 違うよ 10 00:00:37,237 --> 00:00:39,606 告白されて断ったんだ 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,074 何でだよ? 12 00:00:41,441 --> 00:00:44,344 気まぐれに決まってるからさ 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,747 突然 僕を好きだなんて 14 00:00:49,682 --> 00:00:51,584 満足したら捨てられる 15 00:00:52,452 --> 00:00:54,354 それで断ったら泣いた 16 00:00:56,790 --> 00:00:59,292 どんな泣き方してる? 17 00:00:59,759 --> 00:01:01,361 人生終わった感じ? 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,563 ヒステリックで攻撃的か? 19 00:01:07,233 --> 00:01:09,769 何をしても出てこないんだ 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,604 “火事だ!”とか— 21 00:01:13,239 --> 00:01:16,643 “巨大なサルがいる”って 言ってみた 22 00:01:19,345 --> 00:01:20,246 でもダメだ 23 00:01:20,780 --> 00:01:22,382 相当 傷ついたんだ 24 00:01:23,783 --> 00:01:24,851 来てたの? 25 00:01:25,685 --> 00:01:27,654 全然 元気じゃないか 26 00:01:27,787 --> 00:01:30,356 ヤってないのは本当だ 27 00:01:32,258 --> 00:01:33,193 大丈夫? 28 00:01:33,359 --> 00:01:35,128 大丈夫じゃないけど— 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,630 悲しむのは時間のムダよ 30 00:01:38,131 --> 00:01:41,401 その時間を仕返しに使うわ 31 00:01:42,135 --> 00:01:42,869 覚悟してね 32 00:01:43,436 --> 00:01:46,272 こうなったら徹底的に— 33 00:01:46,506 --> 00:01:49,809 ひどい目に 遭わせてやるから! 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,684 心配なさそうだ 35 00:02:00,487 --> 00:02:01,154 本当? 36 00:02:01,421 --> 00:02:03,389 俺は安全ってことさ 37 00:02:05,692 --> 00:02:07,127 君は覚悟しろ 38 00:02:11,698 --> 00:02:13,366 仲間とつるんでる 39 00:02:15,368 --> 00:02:17,137 いつものストリートで 40 00:02:18,838 --> 00:02:20,707 いつもと同じように 41 00:02:22,475 --> 00:02:24,511 そう 先週と同じ 42 00:02:25,845 --> 00:02:29,716 楽しみといえば 43 00:02:30,183 --> 00:02:33,319 おしゃべりくらい 44 00:02:33,686 --> 00:02:37,390 僕らは元気さ   僕らは元気さ 45 00:02:38,158 --> 00:02:40,326 ハロー ウィスコンシン! 46 00:02:41,761 --> 00:02:43,730 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞 47 00:02:49,702 --> 00:02:50,670 よお 48 00:02:51,571 --> 00:02:52,839 フロリダから戻った 49 00:02:53,306 --> 00:02:54,474 日焼け跡 見る? 50 00:02:57,944 --> 00:02:59,746 カンベンして 51 00:03:00,413 --> 00:03:03,216 冗談だ 日焼け跡なんてないさ 52 00:03:09,222 --> 00:03:10,223 フロリダに? 53 00:03:11,357 --> 00:03:13,359 3週間だ 気づかなかった? 54 00:03:15,895 --> 00:03:18,364 頭痛薬が 効いてると思ってた 55 00:03:19,499 --> 00:03:22,769 フロリダは きれいで最高だよ 56 00:03:23,469 --> 00:03:25,638 海と太陽 それから— 57 00:03:25,905 --> 00:03:29,208 遊園地は シングルマザーの宝庫だ 58 00:03:30,977 --> 00:03:35,248 気に入ったから 家を売って移住する 59 00:03:36,482 --> 00:03:38,384 あの家を売る? 60 00:03:38,851 --> 00:03:40,787 厄介な人が住んだら? 61 00:03:43,556 --> 00:03:44,657 家も買った 62 00:03:44,991 --> 00:03:46,326 そして何と— 63 00:03:46,859 --> 00:03:48,494 釣具店を開く 64 00:03:50,363 --> 00:03:52,265 いい考えだな 65 00:03:53,766 --> 00:03:57,870 山ほどある釣具店の 在庫がなくなれば客が来る 66 00:03:59,505 --> 00:04:01,808 釣具店をバカにするのか? 67 00:04:02,008 --> 00:04:03,676 それは違う 68 00:04:03,977 --> 00:04:06,246 あんたがバカなんだ 69 00:04:08,681 --> 00:04:11,351 嘲笑されに来たんじゃない 70 00:04:11,784 --> 00:04:13,553 なら その服はよせ 71 00:04:17,290 --> 00:04:19,492 ボブに謝りなさいよ 72 00:04:19,559 --> 00:04:24,364 ワクワクしてたのに イヤな気持ちにさせたわ 73 00:04:24,831 --> 00:04:26,966 ヤツも わかってたさ 74 00:04:30,536 --> 00:04:32,839 君の歯ブラシをトイレに? 75 00:04:35,675 --> 00:04:39,646 歯磨きは不要っていう 考えに従うよ 76 00:04:41,881 --> 00:04:43,583 チンしたロ—ションは? 77 00:04:45,451 --> 00:04:46,819 塗ると温かくて気持ちいい… 78 00:04:53,459 --> 00:04:53,993 手がね 79 00:04:55,461 --> 00:04:57,864 ボタンも引きちぎられたか 80 00:04:58,331 --> 00:04:59,999 セクシーになれた 81 00:05:02,001 --> 00:05:03,469 どうしたんだよ 82 00:05:03,836 --> 00:05:07,307 彼女は怒ると乳首を狙うぞ 83 00:05:08,808 --> 00:05:12,612 でも彼女には 怒る権利があるよ 84 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 彼女に嫌われたのが最悪だ 85 00:05:16,916 --> 00:05:18,985 フェズ 聞いてくれ 86 00:05:20,787 --> 00:05:22,989 ジャッキーという 少女がいた 87 00:05:23,756 --> 00:05:26,693 彼女は悪魔の子で すべてを破壊した 88 00:05:29,896 --> 00:05:30,630 おしまい 89 00:05:32,665 --> 00:05:34,634 そういうことか 90 00:05:36,602 --> 00:05:37,503 どういうこと? 91 00:05:39,038 --> 00:05:42,508 彼女は邪悪だ 炎には炎でやり返せ 92 00:05:43,342 --> 00:05:45,778 彼女を燃やせって言うのか? 93 00:05:50,450 --> 00:05:53,519 やられたら やり返せってことだ 94 00:05:53,653 --> 00:05:56,522 仕返しを繰り返すだけだ 95 00:05:56,823 --> 00:05:58,858 そこが面白いんだよ 96 00:06:00,760 --> 00:06:04,130 そもそも 僕が彼女をフったからだ 97 00:06:04,764 --> 00:06:05,832 〝フェズは最低男 ジャッキーより〞 98 00:06:05,832 --> 00:06:06,866 〝フェズは最低男 ジャッキーより〞 99 00:06:05,832 --> 00:06:06,866 何だこりゃ! 100 00:06:06,866 --> 00:06:10,369 〝フェズは最低男 ジャッキーより〞 101 00:06:10,436 --> 00:06:11,037 〝フェズの アレは小さい〞 102 00:06:11,037 --> 00:06:13,606 〝フェズの アレは小さい〞 103 00:06:11,037 --> 00:06:13,606 車がメチャメチャだ 104 00:06:13,606 --> 00:06:14,407 〝フェズの アレは小さい〞 105 00:06:15,742 --> 00:06:17,076 保険もないしな 106 00:06:18,411 --> 00:06:19,078 見事だ 107 00:06:20,947 --> 00:06:22,782 ひどい落書きだ 108 00:06:22,915 --> 00:06:24,617 “フェズのアレは…” 109 00:06:24,884 --> 00:06:25,952 小さくないよ! 110 00:06:30,623 --> 00:06:33,392 見てきた中でも標準だ 111 00:06:35,895 --> 00:06:37,630 何と比較したんだ? 112 00:06:41,667 --> 00:06:43,836 僕も仕返しするよ 113 00:06:45,171 --> 00:06:46,105 そうだな 114 00:06:49,509 --> 00:06:52,111 車の名前は “ビッグ・ジョン”なのに 115 00:06:59,085 --> 00:07:01,454 フロリダなんてイヤよ 116 00:07:01,654 --> 00:07:02,455 いいだろ 117 00:07:02,588 --> 00:07:03,990 よくないわ 118 00:07:04,423 --> 00:07:06,592 そんな人いるわけない 119 00:07:06,659 --> 00:07:07,460 私よ 120 00:07:08,861 --> 00:07:12,432 家を売る前に 言ってほしかったな 121 00:07:12,565 --> 00:07:14,200 売りに出したの? 122 00:07:14,467 --> 00:07:16,002 キャンセルはできる 123 00:07:16,135 --> 00:07:17,003 本当に? 124 00:07:17,069 --> 00:07:18,070 今朝 売れた 125 00:07:23,943 --> 00:07:25,144 こいつは驚いた 126 00:07:26,446 --> 00:07:30,750 わざわざ俺の服を からかいに来たのか 127 00:07:30,883 --> 00:07:31,484 ボブ 128 00:07:31,918 --> 00:07:33,886 服は悪くないわ 129 00:07:34,153 --> 00:07:37,857 だってあなたは イタリア人だもの 130 00:07:40,092 --> 00:07:43,629 レッドが 言いたいことがあるって 131 00:07:45,231 --> 00:07:49,135 アイデアを バカにして悪かった 132 00:07:49,836 --> 00:07:50,470 他には? 133 00:07:50,536 --> 00:07:51,170 それと— 134 00:07:53,639 --> 00:07:57,143 次回は バカな考えでも 黙ってるよ 135 00:07:59,479 --> 00:08:00,012 いいか 136 00:08:01,247 --> 00:08:03,049 君の意見はどうでもいい 137 00:08:03,916 --> 00:08:08,988 君は今まで散々 俺をバカにしてきたが— 138 00:08:09,055 --> 00:08:10,256 君こそバカだ 139 00:08:11,257 --> 00:08:13,192 君って男は%¥△#— 140 00:08:13,526 --> 00:08:17,930 自分を$△#□と思ってる %β¥#野郎だ 141 00:08:18,231 --> 00:08:20,266 何だよ 殴りたいか? 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,535 殴れよ ハゲ△○#野郎 143 00:08:26,939 --> 00:08:29,175 君なんて怖くないぜ 144 00:08:29,242 --> 00:08:32,678 君の○$△×を 蹴飛ばしてやろうか 145 00:08:41,254 --> 00:08:43,556 いい度胸じゃないか 146 00:08:46,092 --> 00:08:47,226 よかったよ 147 00:08:48,127 --> 00:08:51,964 やっと男らしくなったな 148 00:08:53,699 --> 00:08:55,301 ごめん 本心じゃない 149 00:08:57,870 --> 00:08:58,905 散々だったな 150 00:08:59,539 --> 00:09:01,073 アレが小さいなんて… 151 00:09:01,140 --> 00:09:01,908 言うな! 152 00:09:04,710 --> 00:09:08,247 こんなの序の口だ 君も反撃しろ 153 00:09:09,148 --> 00:09:11,717 怒った彼女は復讐(ふくしゅう)の鬼だ 154 00:09:12,051 --> 00:09:14,220 君を破滅させる 155 00:09:15,855 --> 00:09:16,656 逃げろ! 156 00:09:16,822 --> 00:09:18,591 逃げなくちゃ! 157 00:09:21,227 --> 00:09:22,328 フラッシュバックだ 158 00:09:25,998 --> 00:09:28,868 車に落書きなんて悪質だ 159 00:09:28,935 --> 00:09:32,872 唯一の男らしい持ち物なのに 君のが小さ… 160 00:09:32,972 --> 00:09:33,839 やめろ! 161 00:09:37,910 --> 00:09:38,878 復讐だ 162 00:09:39,145 --> 00:09:41,080 テレビを壊そう 163 00:09:42,682 --> 00:09:44,617 でもドラマが見れなくなる 164 00:09:48,154 --> 00:09:51,290 ジャッキーの 痛いところを突け 165 00:09:52,024 --> 00:09:53,893 顔を突くとか? 166 00:09:56,596 --> 00:09:57,029 違う 167 00:09:57,897 --> 00:10:00,266 彼女は自分が一番好きだ 168 00:10:00,366 --> 00:10:02,168 ルックスが命だ 169 00:10:02,368 --> 00:10:04,036 そのとおりだ 170 00:10:04,136 --> 00:10:09,308 洗濯してヒゲを剃ったら 仕返しの方法を考える 171 00:10:13,379 --> 00:10:15,047 信じられないわ 172 00:10:15,615 --> 00:10:17,650 パパがフロリダに引っ越すの 173 00:10:17,984 --> 00:10:20,186 母さんが3年暮らしてた 174 00:10:21,053 --> 00:10:23,155 素行がよくて 2年 短縮された 175 00:10:25,391 --> 00:10:27,793 私はどこへ行けば? 176 00:10:28,661 --> 00:10:29,662 俺の家は? 177 00:10:36,068 --> 00:10:36,669 ドナ 178 00:10:37,303 --> 00:10:38,337 答えてやれ 179 00:10:39,739 --> 00:10:42,174 俺も返事が聞きたい 180 00:10:43,175 --> 00:10:46,779 付き合ってるし 家もあるからさ 181 00:10:46,846 --> 00:10:50,650 寂しい時はおじさんの マネしてやるよ 182 00:10:52,351 --> 00:10:55,054 考えたことなかったから 183 00:10:56,389 --> 00:10:57,690 だって私たち… 184 00:10:57,957 --> 00:10:59,358 住む場所がいるしね 185 00:10:59,825 --> 00:11:00,960 でも邪魔に… 186 00:11:01,027 --> 00:11:02,895 好きな番組は同じね 187 00:11:05,264 --> 00:11:06,832 まあ いいか 188 00:11:08,100 --> 00:11:10,102 じゃあ 決まりだな 189 00:11:15,875 --> 00:11:18,844 仕返ししたんだ 待ってて 190 00:11:19,378 --> 00:11:19,979 フェズ 191 00:11:20,913 --> 00:11:22,982 見るより聞く方がいい 192 00:11:27,119 --> 00:11:28,254 見た方がいいよ 193 00:11:30,790 --> 00:11:32,391 シャワーを止めた 194 00:11:34,060 --> 00:11:35,728 浴槽から出て— 195 00:11:37,396 --> 00:11:39,398 鏡で自分を見ると… 196 00:11:43,169 --> 00:11:43,936 フェズ! 197 00:11:46,839 --> 00:11:48,274 緑のジャッキーだ 198 00:11:49,742 --> 00:11:52,378 髪をメチャクチャにしたわね 199 00:11:52,445 --> 00:11:54,013 車を傷つけただろ 200 00:11:54,080 --> 00:11:57,083 私には傷つける権利があるの 201 00:11:57,149 --> 00:12:00,119 君が拒絶しても 僕は何もしなかった 202 00:12:03,122 --> 00:12:04,356 泣いてただろ 203 00:12:05,724 --> 00:12:08,027 僕には感情があるからだ 204 00:12:08,127 --> 00:12:09,295 君と違って 205 00:12:10,129 --> 00:12:12,031 私にも感情はある 206 00:12:12,131 --> 00:12:15,768 だからスプレーで “小さい”って落書きを… 207 00:12:15,868 --> 00:12:17,303 普通サイズだよ! 208 00:12:20,439 --> 00:12:22,441 断って よかった 209 00:12:22,741 --> 00:12:24,410 だって君は意地悪で— 210 00:12:24,777 --> 00:12:28,280 内面も外見も 両方ブスだからね 211 00:12:30,082 --> 00:12:31,383 おい 乳首を隠せ 212 00:12:34,453 --> 00:12:36,288 私をそんな風に? 213 00:12:36,522 --> 00:12:37,523 そうだよ 214 00:12:38,791 --> 00:12:39,325 いいわ 215 00:12:39,925 --> 00:12:42,795 荷物をまとめて出ていく 216 00:12:50,202 --> 00:12:51,303 言いすぎだ 217 00:12:53,205 --> 00:12:54,940 “ジャマイカの炎”だよ 218 00:12:58,144 --> 00:12:59,912 ジャマイカ出身か? 219 00:13:01,247 --> 00:13:03,215 新しい香水の名前 220 00:13:12,191 --> 00:13:14,927 青い建物がマンションで— 221 00:13:15,094 --> 00:13:17,363 緑はリゾートホテルだ 222 00:13:18,230 --> 00:13:19,231 黄色いのは? 223 00:13:19,999 --> 00:13:21,967 チーズがついた 224 00:13:25,871 --> 00:13:28,240 デザインがすごくいい 225 00:13:28,440 --> 00:13:30,242 この配置なら— 226 00:13:30,442 --> 00:13:35,080 バカな隣人の 相手をしなくて済みそうだ 227 00:13:36,515 --> 00:13:38,851 通りの名前を見て 228 00:13:39,051 --> 00:13:43,389 オレンジ通り パイン通り… フルーツサラダみたい 229 00:13:45,324 --> 00:13:49,395 海辺に200軒のデッキつき 新築物件がある 230 00:13:49,461 --> 00:13:52,531 その5キロ圏内に 釣具店は ない 231 00:13:53,165 --> 00:13:54,867 専用の釣り場か? 232 00:13:56,035 --> 00:14:00,139 素人と釣り糸が 絡む心配もないな 233 00:14:02,274 --> 00:14:04,009 あなたが誘ったのよ 234 00:14:06,412 --> 00:14:08,414 君たちも来ればいい 235 00:14:09,548 --> 00:14:12,618 そうだ  一緒に釣具店をやろう 236 00:14:12,885 --> 00:14:15,154 ボブ それは無理だ 237 00:14:15,554 --> 00:14:17,489 ここを出る気はない 238 00:14:18,157 --> 00:14:18,624 そうか 239 00:14:19,325 --> 00:14:25,130 俺はステキなオレンジ通り 君たちは屠(と)場(じょう)通りか 240 00:14:26,432 --> 00:14:28,000 それはひどいわ 241 00:14:28,300 --> 00:14:31,570 屠(と)畜(ちく)場に続く道だから 屠場通りなの 242 00:14:34,907 --> 00:14:36,408 きっと気に入るよ 243 00:14:36,976 --> 00:14:38,177 案内するよ 244 00:14:38,577 --> 00:14:42,248 ここは洗濯物を置くスペース 245 00:14:43,382 --> 00:14:46,018 そして こっちはジム 246 00:14:46,452 --> 00:14:48,587 会員証つきだ 247 00:14:50,389 --> 00:14:54,059 あのドアの向こうが トイレ兼 図書室 248 00:14:54,593 --> 00:14:57,930 今はスポーツ雑誌しか ないけど 249 00:15:01,533 --> 00:15:02,201 大丈夫? 250 00:15:02,401 --> 00:15:03,068 ええ 251 00:15:03,903 --> 00:15:07,473 人と暮らすのが 変な気分なだけ 252 00:15:08,140 --> 00:15:11,210 でも大丈夫 変だけどいいわ 253 00:15:12,044 --> 00:15:14,480 すごく小さい人みたいに 254 00:15:16,482 --> 00:15:17,483 心配ない 255 00:15:17,950 --> 00:15:21,587 洋服は ドラムセットにかけといて 256 00:15:22,254 --> 00:15:25,357 どうせ衝動買いしたドラムだ 257 00:15:27,593 --> 00:15:29,461 本当に大丈夫? 258 00:15:29,528 --> 00:15:31,096 ええ 大丈夫よ 259 00:15:32,097 --> 00:15:33,065 合鍵を渡すよ 260 00:15:33,699 --> 00:15:36,468 郵便受けに 君の名前も書いた 261 00:15:37,970 --> 00:15:39,972 これで正式に同棲だ 262 00:15:42,474 --> 00:15:43,442 そうね 263 00:15:44,443 --> 00:15:45,611 来たのか 264 00:15:46,145 --> 00:15:47,980 こいつはピクルス 265 00:15:48,480 --> 00:15:50,382 ドナだよ 君のママだ 266 00:15:50,983 --> 00:15:51,517 ママ! 267 00:15:54,253 --> 00:15:55,354 えーっと… 268 00:15:55,587 --> 00:15:56,255 帰るわ! 269 00:16:00,693 --> 00:16:02,261 効果なしかよ 270 00:16:09,368 --> 00:16:11,537 ジャッキーへの言葉… 271 00:16:12,371 --> 00:16:13,372 ひどかったぜ 272 00:16:14,306 --> 00:16:15,407 俺も言えたらな 273 00:16:17,543 --> 00:16:19,144 清々したよ 274 00:16:20,279 --> 00:16:22,381 人生で最高の気分だ 275 00:16:29,154 --> 00:16:30,556 僕は何てことを! 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,696 ジャッキーを手放した 277 00:16:40,032 --> 00:16:42,101 僕には空っぽの部屋と— 278 00:16:43,068 --> 00:16:45,704 彼女の香水をかけた下着だけ 279 00:16:48,640 --> 00:16:49,541 気にするな 280 00:16:50,042 --> 00:16:51,043 君は正しい 281 00:16:51,710 --> 00:16:54,513 彼女を追いたいのは わかる 282 00:16:55,114 --> 00:16:56,248 でもダメだ 283 00:16:59,351 --> 00:17:00,719 ジャッキー! 284 00:17:04,056 --> 00:17:05,190 俺のせいか 285 00:17:07,626 --> 00:17:11,195 フロリダに行くなんて 無理だよな 286 00:17:11,696 --> 00:17:14,599 ずっとここに住んでるし— 287 00:17:15,166 --> 00:17:18,470 スーパーの無料ハムも すぐそこだし 288 00:17:20,772 --> 00:17:22,207 責任もある 289 00:17:22,608 --> 00:17:26,178 春が来たら 誰がリスを駆除する? 290 00:17:33,585 --> 00:17:35,087 引っ越そう 291 00:17:36,155 --> 00:17:37,089 本当に? 292 00:17:37,523 --> 00:17:38,190 お前は? 293 00:17:38,257 --> 00:17:38,757 あなたは? 294 00:17:39,391 --> 00:17:39,825 ああ 295 00:17:40,092 --> 00:17:40,626 私も! 296 00:17:41,126 --> 00:17:41,693 決定だ 297 00:17:42,761 --> 00:17:43,495 レッド 298 00:17:45,097 --> 00:17:49,501 フロリダは楽しいことが たくさんあるわよ 299 00:17:49,635 --> 00:17:53,639 俺は死ぬまで のんびり過ごしたい 300 00:18:10,255 --> 00:18:11,790 ドナ 待ってくれ 301 00:18:12,357 --> 00:18:14,493 どうして帰ったの? 302 00:18:15,461 --> 00:18:18,664 何だか急に息苦しくなったの 303 00:18:19,765 --> 00:18:22,801 ピクルスが“ママ”って 言ったから? 304 00:18:23,268 --> 00:18:26,271 実は言ったのは俺なんだ 305 00:18:28,373 --> 00:18:31,343 フロリダの一件から 混乱してる 306 00:18:32,544 --> 00:18:35,280 同棲もいいと思った 307 00:18:36,648 --> 00:18:40,786 でもそれは 自立するのが怖いからかも 308 00:18:42,821 --> 00:18:45,557 やりたいことがあったのに 309 00:18:46,592 --> 00:18:47,526 何を? 310 00:18:49,361 --> 00:18:50,496 大学に行くこと 311 00:18:53,532 --> 00:18:55,667 マディソンに合格してたの 312 00:18:57,402 --> 00:18:59,438 今が行く時かもね 313 00:18:59,638 --> 00:19:03,442 あそこは遠くないし いつでも会える 314 00:19:05,177 --> 00:19:06,411 そうじゃない 315 00:19:09,615 --> 00:19:10,282 私は… 316 00:19:11,884 --> 00:19:13,318 続けたくない 317 00:19:17,856 --> 00:19:18,457 じゃあ… 318 00:19:19,324 --> 00:19:20,192 お別れ? 319 00:19:21,827 --> 00:19:23,328 ごめんなさい 320 00:19:25,230 --> 00:19:25,797 そうか 321 00:19:27,332 --> 00:19:28,200 最悪だな 322 00:19:33,839 --> 00:19:34,606 ドナ 323 00:19:35,707 --> 00:19:37,476 新しい水着 どう? 324 00:19:39,278 --> 00:19:42,281 何で普通の水着を 買わないの? 325 00:19:42,648 --> 00:19:44,216 似合わないから 326 00:19:50,222 --> 00:19:50,756 ジャッキー 327 00:19:51,924 --> 00:19:52,624 見つけた 328 00:19:53,258 --> 00:19:54,359 何の用? 329 00:19:55,427 --> 00:19:57,196 走ってきたんだ 330 00:19:57,796 --> 00:19:59,231 車は修理に出した 331 00:20:01,366 --> 00:20:04,570 “小さい”を“大きい”に 変えてくれるって 332 00:20:06,872 --> 00:20:08,507 どうでもいい 333 00:20:08,574 --> 00:20:09,508 待って 334 00:20:11,543 --> 00:20:13,912 本心じゃなかった 335 00:20:14,780 --> 00:20:16,782 君は きれいだよ 336 00:20:18,250 --> 00:20:21,787 たとえ1週間で 捨てられてもいい 337 00:20:23,522 --> 00:20:24,856 君と一緒にいたい 338 00:20:26,325 --> 00:20:27,993 すごく傷ついたのよ 339 00:20:29,328 --> 00:20:32,264 あなただけは信じてたのに 340 00:20:34,433 --> 00:20:36,868 思ってたような 男じゃなかった 341 00:20:37,569 --> 00:20:38,270 でも… 342 00:20:38,337 --> 00:20:39,338 さよなら 343 00:20:53,885 --> 00:20:54,886 おじさん 344 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 よかった 345 00:20:56,655 --> 00:20:59,291 つらいんだ 話を聞いて 346 00:21:08,567 --> 00:21:12,838 〝ジェイル・ベイト〞は いい名前じゃない 347 00:21:15,674 --> 00:21:16,775 〝フッカーズ〞は? 348 00:21:18,510 --> 00:21:19,711 針(フック)で釣るだろ 349 00:21:19,811 --> 00:21:20,679 ダメだ 350 00:21:21,380 --> 00:21:22,314 他にある? 351 00:21:22,381 --> 00:21:24,316 〝釣具店 レッド&ボブ〞 352 00:21:24,883 --> 00:21:28,453 いいね 水着にプリントしよう 353 00:21:30,522 --> 00:21:32,658 俺の名前を 股に入れるなよ 354 00:21:36,561 --> 00:21:39,464 〝アメリカの酪農地 ウィスコンシン 1979年〞