1 00:00:15,720 --> 00:00:18,300 シン・ハギュン 2 00:00:22,080 --> 00:00:24,720 イ・ジョンハ 3 00:00:27,490 --> 00:00:30,130 チン・グ 4 00:00:32,990 --> 00:00:35,360 チョ・アラム 5 00:00:36,910 --> 00:00:46,970 字幕提供 📃The Audit Team🏢 6 00:00:46,970 --> 00:00:50,111 監査します 7 00:00:53,061 --> 00:00:56,773 目標達成のための 必要な要素が2つあります 8 00:00:56,773 --> 00:00:59,916 熱情と根気 9 00:01:00,570 --> 00:01:05,183 休んでも前進を 止めることはできません 10 00:01:05,183 --> 00:01:08,806 皆さん 私たちの目的地 11 00:01:08,806 --> 00:01:12,780 100%完成したJ-BIMSを ご紹介します 12 00:01:12,780 --> 00:01:15,420 “5W1H” 13 00:01:20,473 --> 00:01:24,657 <誰が いつ どこで 何を どのように なぜ> 14 00:01:24,657 --> 00:01:26,648 “5W1H”と呼びます 15 00:01:26,648 --> 00:01:30,800 この原則を覚えておいてください 16 00:01:30,800 --> 00:01:32,498 誰かがクラウドに接続した 17 00:01:32,498 --> 00:01:38,177 これから紹介する J-BIMSの完成形を体験する 18 00:01:38,177 --> 00:01:40,670 重要なキーワードです 19 00:01:42,543 --> 00:01:46,010 設計図面を入力すると 3Dレンダリングを通じ 20 00:01:46,010 --> 00:01:49,179 完成した建物の姿を実現します 21 00:01:49,179 --> 00:01:52,149 施行後のメンテナンス段階の 情報も計算し 22 00:01:52,149 --> 00:01:56,309 VR機能をサポートするため 到来とは次元が違う── 23 00:01:58,878 --> 00:02:00,523 何だ? 24 00:02:04,891 --> 00:02:06,996 何ですか? 25 00:02:23,035 --> 00:02:25,649 質問があります 26 00:02:25,649 --> 00:02:28,518 また始まった 27 00:02:40,631 --> 00:02:42,932 あなたは今 28 00:02:46,998 --> 00:02:49,072 何をしてるんですか? 29 00:03:05,897 --> 00:03:10,890 監査します 30 00:03:11,623 --> 00:03:13,276 何がですか? 第8話 31 00:03:13,276 --> 00:03:15,631 記者で間違いありませんか? 32 00:03:18,037 --> 00:03:20,037 何を言ってるんですか? 33 00:03:20,037 --> 00:03:22,248 一体何をしてるんですか 34 00:03:22,248 --> 00:03:24,841 これがどれほど重要だと? 35 00:03:25,517 --> 00:03:28,244 説明する時間をください 36 00:03:36,865 --> 00:03:38,722 今の状況を 37 00:03:39,584 --> 00:03:43,152 きちんと説明しなければ 38 00:03:46,292 --> 00:03:48,949 一行も文を書いてませんね 39 00:03:48,949 --> 00:03:52,473 それは 記事は後で書く── 40 00:03:52,473 --> 00:03:58,308 なぜカメラは画面の文字だけを? 41 00:04:01,592 --> 00:04:05,578 私の取材方式に文句をつけようと? 42 00:04:05,578 --> 00:04:06,750 違います 43 00:04:06,750 --> 00:04:11,439 -記者でもないのに文句は言いません -何ですって? 44 00:04:11,439 --> 00:04:17,344 あなたはイ室長が流出した J-BIMSを取引しに来たブローカーです 45 00:04:19,775 --> 00:04:22,295 -どうなってる? -分かりません 46 00:04:24,149 --> 00:04:26,136 これは何だ? 47 00:04:26,136 --> 00:04:30,229 イ室長はこれまでJ-BIMSの デモバージョンを流出させ 48 00:04:30,229 --> 00:04:34,299 ダークウェブで購買者と 接触してきました 49 00:04:35,499 --> 00:04:38,115 しかしデモは完全版ではなく 不足分はこの場で取引を 50 00:04:38,115 --> 00:04:43,028 しかしデモは完全版ではなく 不足分はこの場で取引を 51 00:04:43,917 --> 00:04:45,184 ありえない 52 00:04:45,184 --> 00:04:48,922 試演会を準備しながら パク課長に頼んだことが 53 00:04:48,922 --> 00:04:52,473 発表を始めて12分の時点で 54 00:04:52,473 --> 00:04:55,466 必ずこの画面を表示するように 55 00:04:55,466 --> 00:04:57,401 5W1H 56 00:04:57,401 --> 00:04:59,603 まさにあれです 57 00:05:01,588 --> 00:05:03,595 “5W1H” 58 00:05:04,914 --> 00:05:07,443 クラウドのパスワードでは? 59 00:05:09,358 --> 00:05:11,918 “パスワードは5W1H” 60 00:05:13,458 --> 00:05:15,986 -それは -事実ですか? 61 00:05:15,986 --> 00:05:17,620 はい 62 00:05:18,384 --> 00:05:20,204 事実です 63 00:05:26,464 --> 00:05:33,910 記者に扮したブローカーは あのパスワードでJ-BIMSを受取った 64 00:05:33,910 --> 00:05:35,798 証拠はありますか? 65 00:05:35,798 --> 00:05:38,738 証拠もなしに こんなことをしてもいいと? 66 00:05:39,235 --> 00:05:42,620 どういうことなのか 67 00:05:42,620 --> 00:05:45,481 確認してください それで分かります 68 00:05:57,021 --> 00:05:59,901 騒いでおいて なぜ確認しないんです? 69 00:05:59,901 --> 00:06:03,666 J-BIMSはこのノートPCに ダウンロードしてません 70 00:06:04,508 --> 00:06:08,675 私たちに気付き 混乱させようと クラウドに接続しましたが 71 00:06:08,675 --> 00:06:11,074 ダウンロードはしてません 72 00:06:13,335 --> 00:06:17,809 社長 いつまで こんな話を聞くんですか? 73 00:06:17,809 --> 00:06:19,433 会社のために必死に働いたのに その代価が産業スパイなんて 74 00:06:19,433 --> 00:06:22,394 会社のために必死に働いたのに その代価が産業スパイなんて 75 00:06:25,710 --> 00:06:29,593 このまま試演を続けられません 76 00:06:45,052 --> 00:06:46,876 イ室長 77 00:06:49,032 --> 00:06:51,080 こうなった以上 78 00:06:51,739 --> 00:06:54,017 試演会は終了しましょう 79 00:06:55,252 --> 00:06:58,955 イ室長の選択肢は一つです 80 00:06:59,485 --> 00:07:03,660 流出を認めて刑務所に入る 81 00:07:07,565 --> 00:07:09,432 終わりですか? 82 00:07:10,378 --> 00:07:12,768 もう我慢できません 83 00:07:13,465 --> 00:07:18,292 あなたは私とパク課長が 下心があると気づいた 84 00:07:18,292 --> 00:07:21,357 シンチーム長と 何かあったのかと聞かれました 85 00:07:21,357 --> 00:07:23,745 もしかして 気付いたのでは? 86 00:07:23,745 --> 00:07:27,486 それで途中で計画を 変えようと合図しました 87 00:07:27,486 --> 00:07:30,186 熱情と根気 88 00:07:36,686 --> 00:07:41,431 タンブラーを持ち歩きながら 一度も飲んでいない 89 00:07:44,009 --> 00:07:45,902 なぜでしょうか 90 00:07:50,656 --> 00:07:52,542 このタンブラーが 91 00:07:53,569 --> 00:07:56,446 ただのタンブラーでは ないからです 92 00:08:01,672 --> 00:08:04,353 タンブラーの中にUSBが 入ってるみたいだ 93 00:08:08,127 --> 00:08:10,277 クラウド取引が危険と感じ 94 00:08:10,277 --> 00:08:14,697 事前に準備したタンブラー型の デバイスにファイルを移動した 95 00:08:18,547 --> 00:08:19,736 パク課長 96 00:08:19,736 --> 00:08:22,863 試演の準備を 私はここで仕上げを 97 00:08:22,863 --> 00:08:25,108 では先に準備してきます 98 00:08:25,108 --> 00:08:26,776 ありがとう 99 00:08:33,897 --> 00:08:35,844 “ファイルをコピー” 100 00:08:38,991 --> 00:08:43,491 信号を通じて 他の取引方式を提案したので 101 00:08:43,491 --> 00:08:46,794 ブローカーは ダウンロードしませんでした 102 00:08:46,794 --> 00:08:50,801 この原則を覚えておいてください 103 00:08:50,801 --> 00:08:52,968 重要なキーワードです 104 00:08:58,030 --> 00:09:02,712 私はこの中に J-BIMSがあると確信しています 105 00:09:06,030 --> 00:09:07,850 違いますか? 106 00:09:14,524 --> 00:09:16,357 捕まえろ! 107 00:09:20,860 --> 00:09:23,480 \h 108 00:10:37,220 --> 00:10:38,670 “削除” 109 00:10:45,343 --> 00:10:48,517 開けてください 逃げられませんよ 110 00:10:50,930 --> 00:10:52,580 \h 111 00:10:57,680 --> 00:10:59,610 \h 112 00:11:17,880 --> 00:11:21,492 室長 落ち着いてください 113 00:11:21,492 --> 00:11:25,296 イ室長 あなたにとって 不利になります 114 00:11:33,935 --> 00:11:36,032 皆さん 115 00:11:36,841 --> 00:11:40,603 私の手にあるのが 唯一のJ-BIMSです 116 00:11:41,681 --> 00:11:43,327 何を言ってるんですか 117 00:11:43,327 --> 00:11:47,169 サーバーのプログラムは 全部削除しました 118 00:11:47,169 --> 00:11:49,745 何を言ってる 119 00:11:51,881 --> 00:11:54,010 パク課長 確認を 120 00:11:54,010 --> 00:11:55,480 はい 121 00:12:04,384 --> 00:12:08,264 ありません J-BIMSは消えました 122 00:12:20,576 --> 00:12:22,645 取引しませんか? 123 00:12:23,909 --> 00:12:25,322 やめてください 124 00:12:25,322 --> 00:12:28,976 ここで止めれば 情状酌量を 125 00:12:28,976 --> 00:12:31,587 では社長が500億くれますか? 126 00:12:32,305 --> 00:12:35,992 これをまた作るには 莫大な時間と金がかかる 127 00:12:35,992 --> 00:12:39,696 そして重要な核心技術を 実装できるのは私だけ 128 00:12:39,696 --> 00:12:43,856 -室長一人で作ったんじゃない -ユヌ 129 00:12:43,856 --> 00:12:47,043 開発室の職員たちが 昼夜を問わず努力したんです 130 00:12:47,043 --> 00:12:49,036 職員たち? 131 00:12:49,036 --> 00:12:52,479 お前たちみたいな 無能に何ができる 132 00:12:52,479 --> 00:12:56,345 私じゃなければ J-BIMSは完成できなかった 133 00:13:01,311 --> 00:13:03,152 イ・ジフンさん 134 00:13:03,691 --> 00:13:06,791 逃げ切れると思いますか? 135 00:13:07,531 --> 00:13:09,125 もちろん 136 00:13:09,658 --> 00:13:11,694 取り返しがつかない 137 00:13:13,058 --> 00:13:15,772 情状酌量の約束ですよね 138 00:13:15,772 --> 00:13:17,600 約束する 139 00:13:18,298 --> 00:13:20,136 だから 140 00:13:21,218 --> 00:13:23,005 早く 141 00:13:39,219 --> 00:13:43,322 頭にあるのが原本で これはコピーだ 142 00:13:43,322 --> 00:13:46,198 これを返したら 交渉の余地がない 143 00:13:46,198 --> 00:13:50,032 取引をするためには 原本だけを残さないと 144 00:14:02,471 --> 00:14:05,363 イカれた奴め それがどれだけ貴重か 145 00:14:05,363 --> 00:14:07,349 引きずり出せ 146 00:14:12,371 --> 00:14:16,560 唯一のJ-BIMSは 私の頭の中だけです 147 00:14:16,560 --> 00:14:18,929 善処していただければ もう一度作ります 148 00:14:18,929 --> 00:14:20,997 ご連絡を 149 00:14:26,104 --> 00:14:28,631 パク課長も手伝ってくれたのに 残念ですね 150 00:14:28,631 --> 00:14:30,872 助けたことはない 151 00:14:30,872 --> 00:14:32,342 あんたが利用したんだ 152 00:14:32,342 --> 00:14:35,189 今更言い逃れを? 153 00:14:35,189 --> 00:14:37,814 あなたも共犯だ 154 00:14:47,180 --> 00:14:50,123 本当に知りませんでした すみません 155 00:14:50,123 --> 00:14:52,164 私への謝罪は不要です 156 00:14:52,164 --> 00:14:54,130 ついてきてください 157 00:15:20,977 --> 00:15:22,518 セウン 158 00:15:22,518 --> 00:15:26,510 どうしてそんな奴に 大事な仕事を任せた 159 00:15:26,510 --> 00:15:31,767 株主の間で 君の判断力は残念だと 160 00:15:31,767 --> 00:15:35,304 今度のことは挽回しなければ 161 00:15:41,457 --> 00:15:43,272 がっかりするな 162 00:15:43,272 --> 00:15:45,700 また作ればいいんだ 163 00:15:45,700 --> 00:15:49,786 そんなものなくても 会社は上手くいってる 164 00:15:56,651 --> 00:15:58,931 “社長ファン・セウン” 165 00:16:26,901 --> 00:16:32,261 イ室長がJ-BIMS流出を 試みてることは知りませんでした 166 00:16:32,261 --> 00:16:36,098 しかし イ・ジフンの指示に従って 167 00:16:36,625 --> 00:16:39,378 その過程を助けたのは事実です 168 00:16:39,378 --> 00:16:43,498 開発室の皆様に お詫び申し上げます 169 00:16:43,498 --> 00:16:45,340 すみません 170 00:16:49,582 --> 00:16:53,248 それと オ・ユヌさんも 171 00:17:04,722 --> 00:17:06,595 すまない ユヌさん 172 00:17:07,416 --> 00:17:11,652 彼は流出の過程を 偶然目撃しました 173 00:17:11,652 --> 00:17:15,216 そのせいでイ・ジフンが 私に彼をいじめて 174 00:17:15,216 --> 00:17:19,141 開発室から追い出すよう 指示しました 175 00:17:19,989 --> 00:17:24,161 ユヌもそれを目撃した時は それが何か知りませんでした 176 00:17:24,161 --> 00:17:28,370 本当に好きだった開発室から 理由も分からないまま 177 00:17:28,370 --> 00:17:31,691 追い出される存在に なったのです 178 00:17:31,691 --> 00:17:36,691 彼に持続的に暴言を吐き 誰もがする小さなミスも 179 00:17:36,691 --> 00:17:41,736 大きな誤りであるように 誇張して怒りました 180 00:17:41,736 --> 00:17:47,727 オさんは無能で役割を 果たせない職員ではありません 181 00:17:47,727 --> 00:17:51,708 私は上司の誤った指示を受け入れ 182 00:17:51,708 --> 00:17:54,944 何の罪もないオさんを侮辱し 183 00:17:56,281 --> 00:17:57,888 苦しめました 184 00:17:57,888 --> 00:18:02,885 心からお詫び申し上げます 185 00:18:07,046 --> 00:18:10,254 オさんが希望する場合 他の部署に異動できます 186 00:18:10,254 --> 00:18:11,994 いいえ 187 00:18:13,179 --> 00:18:16,598 僕はずっと技術開発室で 働きたいです 188 00:18:28,244 --> 00:18:30,412 ユヌさん すまない 189 00:18:53,739 --> 00:18:55,849 なぜ報告しなかったんです? 190 00:18:55,849 --> 00:18:58,952 流出の危険性は報告しました 191 00:18:58,952 --> 00:19:01,444 試演会の時に起きること 192 00:19:01,444 --> 00:19:04,529 可能性が高いだけで 確かではなかったので 193 00:19:04,529 --> 00:19:07,327 イ・ジフンが 言い逃れできないように 194 00:19:07,327 --> 00:19:09,704 変数を作りたくありませんでした 195 00:19:09,704 --> 00:19:11,931 私は社長なのに 196 00:19:11,931 --> 00:19:14,690 変数扱いですか? 197 00:19:18,910 --> 00:19:21,375 それで状況はどのように? 198 00:19:21,375 --> 00:19:26,070 パク課長は意図的ではなくても 流出を助けたのは事実で 199 00:19:26,070 --> 00:19:29,854 警察の調査後 結果によって懲戒予定です 200 00:19:29,854 --> 00:19:32,342 オ・ユヌさんは 技術開発室に復帰を 201 00:19:32,342 --> 00:19:35,743 そういうことではなく J-BIMSは? 202 00:19:35,743 --> 00:19:40,465 パク課長らに問い合わせると イ・ジフンが重要なのは事実ですが 203 00:19:40,465 --> 00:19:42,785 代替不可能な存在ではないと 204 00:19:42,785 --> 00:19:44,888 では彼の自信は何ですか? 205 00:19:44,888 --> 00:19:47,479 まさにイ・ジフンの傲慢です 206 00:19:47,479 --> 00:19:51,444 貪欲な者は 自分は 必要不可欠だという錯覚で 207 00:19:51,444 --> 00:19:54,830 しばしば問題を起こします 208 00:19:57,372 --> 00:19:59,401 出て行ってください 209 00:20:19,358 --> 00:20:22,425 会社でこんなことになるなんて 210 00:20:22,425 --> 00:20:26,095 そうですよね こんなことが起こるとは 211 00:20:26,095 --> 00:20:28,145 目まぐるしい一日ですね 212 00:20:28,145 --> 00:20:31,067 そうだな 金額に驚いた 213 00:20:31,067 --> 00:20:32,840 イ・ジフンの話を聞いたろ? 214 00:20:32,840 --> 00:20:35,776 本当に500億貰うつもりだった 215 00:20:35,776 --> 00:20:39,801 500億なら考えるだろ? 216 00:20:39,801 --> 00:20:43,573 500億稼げるなら 犯罪を犯してもいいと? 217 00:20:43,573 --> 00:20:47,347 言葉のあやだよ 冗談 218 00:20:49,722 --> 00:20:51,887 皆さん お疲れ様でした 219 00:20:52,562 --> 00:20:54,289 よく頑張りましたね 220 00:20:54,289 --> 00:20:55,760 はい? 221 00:20:58,442 --> 00:20:59,830 そんな 222 00:20:59,830 --> 00:21:02,098 チーム長が一番頑張りました 223 00:21:02,098 --> 00:21:03,877 今日はこれで退勤を 224 00:21:03,877 --> 00:21:05,953 お先に失礼します 225 00:21:05,953 --> 00:21:07,970 さようなら 226 00:21:10,640 --> 00:21:12,894 ク・ハンス 227 00:21:12,894 --> 00:21:14,993 帰ろう 228 00:21:14,993 --> 00:21:16,445 行きましょ 229 00:21:19,220 --> 00:21:24,095 イ室長って どうしてあんな人なんでしょう 230 00:21:24,095 --> 00:21:26,853 警察に逮捕されても 笑ってました 231 00:21:26,853 --> 00:21:29,158 全然反省してません 232 00:21:29,800 --> 00:21:33,496 どうしてそんなことが できるのかな 233 00:21:34,433 --> 00:21:37,866 刑務所で一日過ごせば 変わるかと 234 00:21:37,866 --> 00:21:39,757 面白くもないし 235 00:21:40,360 --> 00:21:41,904 そうですね 236 00:21:42,800 --> 00:21:49,396 -チーム長が退勤する姿を 見て感動しました -なぜ? 237 00:21:49,396 --> 00:21:55,092 僕の技術流出疑惑の主張を 信じてくれたから 238 00:21:55,092 --> 00:21:58,568 そうですね チーム長にも理由が 239 00:21:58,568 --> 00:22:02,974 覚えてますか? 人を信じないと言ってた人が 240 00:22:02,974 --> 00:22:05,184 このク・ハンスを 信じてくれたんです 241 00:22:05,184 --> 00:22:08,597 僕らの間に信頼が芽生えたのでは? 242 00:22:10,996 --> 00:22:13,926 言いたいことはあるけど 我慢します 243 00:22:13,926 --> 00:22:18,040 今回の事件では あなたの役割が大きかった 244 00:22:19,016 --> 00:22:20,909 お疲れ様でした 245 00:22:21,850 --> 00:22:23,779 ありがとうございます 246 00:22:23,779 --> 00:22:26,615 じゃあ 一緒に食事でも? 247 00:22:27,610 --> 00:22:29,151 食事ですか? 248 00:22:29,151 --> 00:22:33,588 後でユヌも来るので 同期同士で会食を 249 00:22:34,687 --> 00:22:36,258 どうですか? 250 00:22:37,073 --> 00:22:39,807 いいですね 食べましょう 251 00:22:39,807 --> 00:22:41,979 何を食べるの? 252 00:22:41,979 --> 00:22:44,194 チキンは好きですか? 253 00:22:44,194 --> 00:22:45,720 “ネネチキン” 254 00:22:45,727 --> 00:22:47,513 本当だよ 255 00:22:47,513 --> 00:22:49,439 15000ウォンだけだ 256 00:22:49,439 --> 00:22:52,542 次長 帰ってください 257 00:22:52,542 --> 00:22:56,842 ナムルを売ってる おばあさんがかわいそうで 258 00:22:56,842 --> 00:22:59,915 何度も買ってるじゃない 259 00:22:59,915 --> 00:23:02,217 今度やったら死ぬわよ 260 00:23:04,182 --> 00:23:07,592 部長は箱を折っても セクシーですね 261 00:23:07,592 --> 00:23:10,935 あなたも折る前に 黙ってください 262 00:23:10,935 --> 00:23:13,563 -タフなのも魅力的だ -やめて 263 00:23:13,563 --> 00:23:16,065 -好きなくせに -やめなさい 264 00:23:16,065 --> 00:23:19,968 殴らないでくれ 265 00:23:19,968 --> 00:23:22,738 ただいま 266 00:23:22,738 --> 00:23:24,406 こんばんは 267 00:23:26,625 --> 00:23:28,912 僕の両親です 268 00:23:28,912 --> 00:23:31,614 ちなみに喧嘩してたんです 269 00:23:33,897 --> 00:23:35,673 はじめまして 270 00:23:37,184 --> 00:23:40,356 ところで どなた? 271 00:23:43,955 --> 00:23:46,410 初めてじゃ? 272 00:23:46,410 --> 00:23:48,536 女性を連れてくるとは 273 00:23:48,536 --> 00:23:50,532 どうしたんだ? 274 00:23:50,532 --> 00:23:53,202 会社の同僚だからでしょ 275 00:23:53,202 --> 00:23:55,371 俺たちもそうだろ 276 00:23:56,808 --> 00:23:59,174 何か聞こえる 277 00:23:59,174 --> 00:24:00,520 無駄な想像はやめて 278 00:24:00,520 --> 00:24:02,819 ユヌももうすぐ来るから 多めにして 279 00:24:02,819 --> 00:24:05,046 -もちろん -ユヌも来るの? 280 00:24:09,001 --> 00:24:12,649 ハンスと同じ部署だから 毎日会ってるんでしょ 281 00:24:12,649 --> 00:24:17,160 知ってると思うけど ハンスは優しい子で 282 00:24:17,160 --> 00:24:19,361 ハンスさんは性格が良いですね 283 00:24:19,361 --> 00:24:21,202 普段から助けてもらってます 284 00:24:21,202 --> 00:24:22,965 そうですか? 285 00:24:22,965 --> 00:24:26,803 お互いに助け合うと 心も交わすようになって 286 00:24:26,803 --> 00:24:29,105 意味は分かるでしょ 287 00:24:29,105 --> 00:24:31,571 母さん 父さんを連れ出してくれ 288 00:24:31,571 --> 00:24:34,658 さっきの話をしましょうか 289 00:24:34,658 --> 00:24:36,212 美味しく召し上がれ 290 00:24:36,212 --> 00:24:37,446 ありがとうございます 291 00:24:37,446 --> 00:24:40,315 また美味しいチキンを ご馳走するよ 292 00:24:41,340 --> 00:24:42,675 チキンをどうぞ 293 00:24:42,675 --> 00:24:44,387 うちのチキンは美味しいですよ 294 00:24:44,387 --> 00:24:45,621 ええ 295 00:24:45,621 --> 00:24:48,788 -ユヌさんが来てから -そうですね 296 00:24:51,170 --> 00:24:52,728 こんばんは 297 00:24:52,728 --> 00:24:54,172 いらっしゃい 298 00:24:54,172 --> 00:24:56,599 ナイスタイミング よく来たな 299 00:24:56,599 --> 00:24:58,140 何かあったんですか? 300 00:24:58,140 --> 00:24:59,702 いいえ 301 00:24:59,702 --> 00:25:01,670 こちらへどうぞ 302 00:25:07,277 --> 00:25:10,955 運が良くて変わったことが 303 00:25:10,955 --> 00:25:16,185 社長が推進したプロジェクトに ヒビが入ったので 304 00:25:16,185 --> 00:25:20,827 シンチーム長を追い出す計画が 上手くいきそうです 305 00:25:20,827 --> 00:25:23,879 いつ爆発させるおつもりで? 306 00:25:23,879 --> 00:25:25,494 あの野郎はどうなった? 307 00:25:25,494 --> 00:25:28,588 シンチーム長ですか? おかしな奴です 308 00:25:28,588 --> 00:25:30,299 イ・ジフン 309 00:25:30,299 --> 00:25:31,674 イ・ジフンですか 310 00:25:31,674 --> 00:25:34,280 あんな奴は忘れてください 311 00:25:34,280 --> 00:25:38,511 それより社長を追い出して 312 00:25:38,511 --> 00:25:41,944 副社長が社長の座に 313 00:25:41,944 --> 00:25:47,086 今の状況は我々の味方です 314 00:25:47,086 --> 00:25:49,818 希望の光が見えてきました 315 00:25:52,752 --> 00:25:54,590 飲もう 316 00:25:59,604 --> 00:26:01,830 いい天気ですね 317 00:26:09,124 --> 00:26:12,208 ユヌ チキンを食べると ストレスが吹っ飛ぶだろ 318 00:26:12,208 --> 00:26:13,576 うん 美味い 319 00:26:13,576 --> 00:26:15,310 そうか 320 00:26:15,310 --> 00:26:18,065 -どうですか? -美味しいです 321 00:26:18,065 --> 00:26:23,552 これは甘辛くて美味しいでしょ 322 00:26:23,552 --> 00:26:25,287 これをつけると 323 00:26:28,769 --> 00:26:30,359 お好きにどうぞ 324 00:26:31,016 --> 00:26:32,623 ハンス 325 00:26:33,729 --> 00:26:36,067 僕のために頑張ってくれたな 326 00:26:36,067 --> 00:26:37,833 ソジンさんも 327 00:26:39,036 --> 00:26:41,136 申し訳ないのと 328 00:26:41,136 --> 00:26:42,738 ありがとう 329 00:26:45,389 --> 00:26:46,919 ユヌ 330 00:26:47,593 --> 00:26:52,962 どんなに厳しくても 自分を傷つけたら駄目だ 331 00:26:52,962 --> 00:26:56,143 もしまた辛くなったら僕に 332 00:26:56,143 --> 00:26:59,032 いや 僕たちに言ってくれ 333 00:26:59,032 --> 00:27:01,724 いいな? 334 00:27:06,398 --> 00:27:10,993 大変な時に 頼れる人がいて 335 00:27:10,993 --> 00:27:13,733 ユヌさんは幸運ですよ 336 00:27:15,112 --> 00:27:17,839 ありがとう ソジンさん 337 00:27:18,879 --> 00:27:21,343 そんな言葉をかけてくれるなんて 338 00:27:22,819 --> 00:27:25,650 -乾杯しましょう -よし 339 00:27:25,650 --> 00:27:27,083 スローガンを作りましょう 340 00:27:27,083 --> 00:27:28,851 “同期の愛 国の愛”は? 341 00:27:28,851 --> 00:27:30,316 はい? 342 00:27:30,316 --> 00:27:31,846 本気なのか? 343 00:27:31,846 --> 00:27:33,130 他には? 344 00:27:33,130 --> 00:27:34,689 嫌ですか? 345 00:27:35,942 --> 00:27:37,059 何かあるか? 346 00:27:37,059 --> 00:27:39,528 -大切なのは -折れない心! 347 00:27:39,528 --> 00:27:40,863 -何で言わないんです? -言いました 348 00:27:40,863 --> 00:27:41,866 -言いました -聞いてません 349 00:27:41,866 --> 00:27:45,901 -言いました -じゃあそういうことに 350 00:27:54,146 --> 00:27:55,986 “Jxxxを告発する” 351 00:27:58,821 --> 00:28:00,635 “アップロード” 352 00:28:00,635 --> 00:28:01,874 \h 353 00:28:01,874 --> 00:28:06,425 “Jxxxを告発する” 354 00:28:23,278 --> 00:28:25,873 おはようございます 355 00:28:25,873 --> 00:28:28,088 おはようございます ご苦労様です 356 00:28:28,088 --> 00:28:30,412 おはようございます 357 00:28:33,484 --> 00:28:35,550 おはようございます 358 00:28:35,550 --> 00:28:37,152 おはよう 359 00:28:51,399 --> 00:28:53,904 アイスアメリカーノを6杯 360 00:28:53,904 --> 00:28:56,338 少々お待ちください 361 00:29:00,238 --> 00:29:01,910 おはようございます 362 00:29:01,910 --> 00:29:03,724 おはようございます 363 00:29:07,793 --> 00:29:10,919 チーム長 コーヒーをどうぞ 364 00:29:12,893 --> 00:29:14,990 ありがとうございます 365 00:29:14,990 --> 00:29:16,858 悲しいです 366 00:29:18,813 --> 00:29:21,797 コーヒーを差し上げたのに 監査しないんですか? 367 00:29:23,839 --> 00:29:26,100 冗談です 368 00:29:26,100 --> 00:29:27,736 美味しく召し上がれ 369 00:29:28,693 --> 00:29:31,219 -うんざりだ -コーヒーをどうぞ 370 00:29:31,219 --> 00:29:35,077 冷たいものを飲むと しみるんだ 371 00:29:35,077 --> 00:29:37,947 -なら返してください -そこまでしたら酷いだろ 372 00:29:37,947 --> 00:29:40,215 サンキュー 373 00:29:40,215 --> 00:29:41,984 課長 コーヒーをどうぞ 374 00:29:41,984 --> 00:29:43,486 ありがとう 375 00:29:43,486 --> 00:29:45,988 -代理 コーヒーをどうぞ -サンキュー 376 00:29:45,988 --> 00:29:47,522 ソジンさん 377 00:29:48,181 --> 00:29:50,525 いただきます 378 00:29:54,712 --> 00:29:58,099 “監査室” 379 00:30:13,258 --> 00:30:17,051 チーム長 こちらをご覧ください 380 00:30:24,525 --> 00:30:27,719 これを信じられると判断を? 381 00:30:27,719 --> 00:30:29,635 ネット上に匿名で掲載されたので 信頼できるかは分かりません 382 00:30:29,635 --> 00:30:32,361 ネット上に匿名で掲載されたので 信頼できるかは分かりません 383 00:30:32,361 --> 00:30:35,871 コミュニティの色んなところで 話題になってて 384 00:30:35,871 --> 00:30:41,477 結構具体的で うちの会社だと 簡単に特定できるので 385 00:30:41,477 --> 00:30:44,653 事前調査をする必要があるかと 386 00:30:44,653 --> 00:30:47,249 詳しい情報を把握後に もう一度報告を 387 00:30:47,249 --> 00:30:48,739 はい 388 00:30:53,825 --> 00:30:55,278 どうしたんです? 389 00:30:55,278 --> 00:30:57,358 これを見てませんか? 390 00:31:02,073 --> 00:31:03,993 不正採用? 391 00:31:03,993 --> 00:31:06,810 不正採用? 誰が? 392 00:31:06,810 --> 00:31:09,743 見せてくれ どれだ 393 00:31:12,779 --> 00:31:15,811 Jx建設はコネさえあれば 入れる会社だ 394 00:31:15,811 --> 00:31:20,838 公募展で入賞できなかった人を 知ってるけど 395 00:31:20,838 --> 00:31:24,448 父親が幹部と知り合いで この会社で働いてる 396 00:31:24,448 --> 00:31:26,926 両親は中小企業経営なのに そんなコネがあったとは 397 00:31:26,926 --> 00:31:28,457 両親は中小企業経営なのに そんなコネがあったとは 398 00:31:28,457 --> 00:31:31,651 誰かは死ぬほど勉強して 書類合格も大変なのに 399 00:31:31,651 --> 00:31:33,384 本当に悔しい 400 00:31:33,384 --> 00:31:34,873 正義が実現したら嬉しい 401 00:31:34,873 --> 00:31:37,800 Jx建設? 誰が見てもうちの会社だ 402 00:31:37,800 --> 00:31:41,403 添付写真とチャットの キャプチャーを見ると 403 00:31:41,403 --> 00:31:45,709 これを書いた人は単位が高いのに 書類通過できなかったのね 404 00:31:45,709 --> 00:31:49,044 事実なら悔しいでしょうね 405 00:31:49,044 --> 00:31:50,851 匿名で書いたのに 信じられますか? 406 00:31:50,851 --> 00:31:53,100 こんなのは個人の考えです 407 00:31:53,100 --> 00:31:55,682 僕も面接の時同じ質問を 408 00:31:55,682 --> 00:31:57,865 -何ですか? -これですけど 409 00:31:57,865 --> 00:32:00,722 “単位が低い理由は?” 410 00:32:00,722 --> 00:32:03,883 質問に答えられない人を雇う 建設会社だって 411 00:32:03,883 --> 00:32:05,772 僕も同じ質問をされました 412 00:32:05,772 --> 00:32:07,196 ソジンさんは? 413 00:32:07,196 --> 00:32:10,349 私は単位が高かったので 414 00:32:10,349 --> 00:32:12,134 ハンスさんは違ったんですね 415 00:32:12,134 --> 00:32:15,514 はい ハッキングにはまって 単位が低かったです 416 00:32:15,514 --> 00:32:17,023 自慢するな 417 00:32:17,023 --> 00:32:19,665 2年前の採用の時か? 418 00:32:19,665 --> 00:32:23,212 面接でよくされる質問です 419 00:32:23,212 --> 00:32:26,078 このコメントを JUの職員みたいです 420 00:32:26,078 --> 00:32:29,672 “2年前に入社した人の中に 愚かな奴がいた” 421 00:32:29,672 --> 00:32:32,288 誰のことですか? 422 00:32:32,288 --> 00:32:34,223 同期の間で何か聞いたことは? 423 00:32:34,223 --> 00:32:37,701 どうやって入ったのか 疑わしい人とか 424 00:32:37,701 --> 00:32:40,428 聞いてません 知ってますか? 425 00:32:42,310 --> 00:32:43,898 知ってるみたい 426 00:32:43,898 --> 00:32:45,895 誰なの? 427 00:32:45,895 --> 00:32:47,769 ハンスさん 428 00:32:50,950 --> 00:32:54,209 -僕は違います -皆が不思議がってて 429 00:32:54,209 --> 00:32:56,589 ハンスさんはコネが あるのではと 430 00:32:56,589 --> 00:32:59,181 研修の時もミスをしてたし 431 00:32:59,181 --> 00:33:03,394 記憶力ゲームの時も ハンスさんのせいで最下位に 432 00:33:03,394 --> 00:33:07,548 その時は昼食で胃もたれして 体調が悪くて 433 00:33:07,548 --> 00:33:10,526 -僕は違います -本当に? 確かなの? 434 00:33:10,526 --> 00:33:13,559 僕は実力で正々堂々 入社しました 435 00:33:13,559 --> 00:33:16,198 説得力に欠けるな 436 00:33:16,198 --> 00:33:19,952 この書き込みは広がってます 437 00:33:19,952 --> 00:33:21,747 問題になりそうです 438 00:33:21,747 --> 00:33:24,955 記者たちが取材したいって 439 00:33:24,955 --> 00:33:29,299 最近はネットで話題になると 記事になるんですよ 440 00:33:29,299 --> 00:33:31,246 そうみたいね 441 00:33:34,586 --> 00:33:36,851 監査室 ユン・ソジンです 442 00:33:38,766 --> 00:33:40,157 はい? 443 00:33:40,999 --> 00:33:43,224 放送局ですか? 444 00:33:54,738 --> 00:33:57,471 まだ報道は出てないんでしょ 445 00:33:57,471 --> 00:34:00,376 ゴシップを扱うネットメディアには 既に掲載されていて 446 00:34:00,376 --> 00:34:03,612 放送局や新聞社は 取材の問い合わせを 447 00:34:03,612 --> 00:34:07,163 まず迅速な調査をして 事実か確認しなければ 448 00:34:07,163 --> 00:34:09,756 反論記事から出すのは? 449 00:34:09,756 --> 00:34:12,097 事実無根だと言って 450 00:34:12,097 --> 00:34:14,722 -静かに調べましょう -いけません 451 00:34:14,722 --> 00:34:18,126 独自調査中だと 明らかにしなければ 452 00:34:18,909 --> 00:34:24,295 反論をしなければ 不正採用が事実になる 453 00:34:24,762 --> 00:34:27,079 J-BIMSの件もあるのに 454 00:34:27,079 --> 00:34:29,775 こんな言葉が出ること自体 会社の負担です 455 00:34:29,775 --> 00:34:32,355 もし不正採用が事実なら? 456 00:34:32,355 --> 00:34:35,952 事実無根だと メディアに言ったとしても 457 00:34:35,952 --> 00:34:41,564 不正の証拠が出れば 会社により大きな打撃に 458 00:34:50,246 --> 00:34:52,226 これで失礼します 459 00:35:01,959 --> 00:35:05,073 自分の思い通りにするのか 460 00:35:09,866 --> 00:35:14,806 2022年の入社志願者と 推定されます 461 00:35:14,806 --> 00:35:17,619 一昨年の採用関連資料を 確保してください 462 00:35:17,619 --> 00:35:21,925 その後で人事関係者の インタビューの日程を 463 00:35:23,555 --> 00:35:26,515 ハンスさんとソジンさんは 今回の調査から排除します 464 00:35:26,515 --> 00:35:28,573 -はい? -はい 465 00:35:28,573 --> 00:35:31,871 次の四半期の財部 会計部門の監査に集中します 466 00:35:31,871 --> 00:35:33,869 では頑張ってください 467 00:35:33,869 --> 00:35:35,537 はい 468 00:35:38,989 --> 00:35:40,676 何で落胆するんだ 469 00:35:40,676 --> 00:35:44,454 利害当事者だから 監査から排除される 470 00:35:44,454 --> 00:35:47,660 分かってますけど 罪人になった気分です 471 00:35:47,660 --> 00:35:49,841 疑われてる気もするし 472 00:35:49,841 --> 00:35:52,722 思い当たることはないか? 473 00:35:52,722 --> 00:35:56,258 ありません 僕は堂々と受かったんです 474 00:35:56,258 --> 00:35:59,265 なら 2人が先に調査を受けたら? 475 00:35:59,265 --> 00:36:03,465 問題なければ 復帰要請できるわ 476 00:36:03,465 --> 00:36:05,901 -そうしますか? -そうしたいです 477 00:36:05,901 --> 00:36:07,402 私が話してみる 478 00:36:07,402 --> 00:36:09,872 ムン代理は人事チームに 連絡して日程を決めて 479 00:36:09,872 --> 00:36:11,943 はい 同期もいるので 早く確認できます 480 00:36:11,943 --> 00:36:13,719 はい 同期もいるので 早く確認できます 481 00:36:13,719 --> 00:36:16,378 ありがとうございます 482 00:36:26,340 --> 00:36:29,640 \h 483 00:36:30,734 --> 00:36:32,494 また何かあったのか 484 00:36:32,494 --> 00:36:35,416 会社では休む間もないな 485 00:36:35,416 --> 00:36:39,224 社長の首が飛ぶ日も近そうだ 486 00:36:39,224 --> 00:36:40,870 そうだろ? 487 00:36:41,941 --> 00:36:45,050 その時はお前も一緒だ 488 00:36:45,050 --> 00:36:46,775 楽しみにしてろ 489 00:36:50,036 --> 00:36:51,813 楽しみにしてます 490 00:36:57,180 --> 00:37:00,054 -傲慢な奴だ -理解できませんね 491 00:37:00,054 --> 00:37:06,992 ところで傲慢な奴の 首が飛ぶのもいいかと 492 00:37:18,020 --> 00:37:20,294 こんにちは 493 00:37:20,294 --> 00:37:22,243 おかけください 494 00:37:26,531 --> 00:37:28,617 急ぎの要請なのに ありがとう 495 00:37:28,617 --> 00:37:31,325 正直気分は良くないです 496 00:37:31,325 --> 00:37:35,832 ネットに掲載された 文章のせいでこんなことに? 497 00:37:35,832 --> 00:37:38,804 記事まで出たのに じっとしていて 498 00:37:38,804 --> 00:37:42,052 人事チームが疑われたら 悔しいかと 499 00:37:42,052 --> 00:37:46,436 早く調査して釈明するのが 最善だと判断を 500 00:37:48,992 --> 00:37:53,112 これが面接映像で これは採点表 501 00:37:53,112 --> 00:37:55,744 これは性格適性検査の資料です 502 00:37:55,744 --> 00:37:58,276 ありがとう 残りの資料は? 503 00:37:58,276 --> 00:38:00,148 入社志願の資料はかなり多くて 504 00:38:00,148 --> 00:38:02,309 私たちだけでは業務が多くて 505 00:38:02,309 --> 00:38:04,477 監査室が直接どうぞ 506 00:38:04,477 --> 00:38:06,287 はい 507 00:38:10,924 --> 00:38:13,577 彼女はイラついてて 508 00:38:13,577 --> 00:38:16,207 -資料はどこに? -地下の文書庫 509 00:38:16,207 --> 00:38:17,550 今から行ってきます 510 00:38:17,550 --> 00:38:21,470 私は事務所に行って 面接映像を確認してくる 511 00:38:21,470 --> 00:38:23,071 はい 512 00:38:23,071 --> 00:38:24,521 僕らも行こうか? 513 00:38:24,521 --> 00:38:27,075 一人で行くの? 資料が多いよ 514 00:38:27,075 --> 00:38:29,423 じゃあ 手伝ってくれ 515 00:38:29,423 --> 00:38:32,069 チーム長が手伝うなって 鍵は保安チームに言って 516 00:38:32,069 --> 00:38:33,715 チーム長が手伝うなって 鍵は保安チームに言って 517 00:38:33,715 --> 00:38:36,150 -チョン代理 -ソーリー 518 00:38:37,484 --> 00:38:40,496 手伝わないなら 何で聞くんだ 519 00:38:54,934 --> 00:38:57,349 会社全体が使うので 資料が多いかと 520 00:38:57,349 --> 00:39:00,775 -自由に見てください -どうも 521 00:39:04,849 --> 00:39:06,463 始めよう 522 00:39:14,388 --> 00:39:17,491 監査チームは 騒がしくなりそうだな 523 00:39:18,282 --> 00:39:21,095 こんにちは 副社長 524 00:39:21,095 --> 00:39:23,050 副社長? 525 00:39:23,050 --> 00:39:25,822 誰もいない 気楽にしろ 526 00:39:25,822 --> 00:39:28,369 それでも会社でしょう 527 00:39:29,482 --> 00:39:31,875 ここにはどうして? 528 00:39:31,875 --> 00:39:36,677 副社長も もどかしい時は 時々ここに来る 529 00:39:40,556 --> 00:39:43,451 タバコはいつやめるの? 530 00:39:44,849 --> 00:39:48,618 禁煙のストレスはもっと有害だ 531 00:39:49,309 --> 00:39:52,069 いつも同じ言い訳を 532 00:39:52,069 --> 00:39:53,929 近いうちに家に行く 533 00:39:53,929 --> 00:39:57,049 姉さんのカルビチムが恋しい 534 00:39:57,049 --> 00:40:00,085 はい 母が喜びます 535 00:40:00,085 --> 00:40:03,094 作るのが大変だと言ってるが 本当はお前のことだ 536 00:40:03,094 --> 00:40:04,488 そうですか? 537 00:40:04,488 --> 00:40:05,659 “ユン・ソジン” 538 00:40:05,659 --> 00:40:09,924 私は最終的にプロジェクトを 総括するPM 539 00:40:09,924 --> 00:40:12,679 プロジェクトマネージャーに なりたいです 540 00:40:12,679 --> 00:40:18,393 一つのプロジェクトを 全部まとめて管理して 541 00:40:18,393 --> 00:40:21,380 仕上げる経験を持ちたいです 542 00:40:22,020 --> 00:40:24,992 賢いな 合格 543 00:40:25,706 --> 00:40:27,129 何で僕が見てるんだ? 544 00:40:27,129 --> 00:40:30,678 手伝えることはないかと 聞いたでしょう 545 00:40:30,678 --> 00:40:34,720 それはただの礼儀だ 546 00:40:35,575 --> 00:40:38,777 -もういいだろ? -冗談でしょ 547 00:40:38,777 --> 00:40:40,459 あと100人です 548 00:40:40,459 --> 00:40:42,702 元気を出して 549 00:40:42,702 --> 00:40:45,869 オク課長 この代償は払ってもらうぞ 550 00:40:45,869 --> 00:40:48,829 -本気だ -待ってください 551 00:40:48,829 --> 00:40:52,035 変だわ 何でないの? 552 00:40:52,035 --> 00:40:53,836 何が? 553 00:40:59,962 --> 00:41:01,862 違います 554 00:41:03,149 --> 00:41:04,843 性格適性検査を受けずに どうやって合格を? 555 00:41:04,843 --> 00:41:06,468 性格適性検査を受けずに どうやって合格を? 556 00:41:06,468 --> 00:41:08,259 しかし記録がありません 557 00:41:08,259 --> 00:41:10,171 まさか 558 00:41:18,399 --> 00:41:22,050 ウェブカメラもあったので 映像があるはず 559 00:41:27,475 --> 00:41:31,193 試験を受けずに どうやって合格を? 560 00:41:31,193 --> 00:41:33,995 それは私が聞きたいです 561 00:41:33,995 --> 00:41:36,964 僕がハッキングでもして 合格したと? 562 00:41:37,799 --> 00:41:39,633 そうなのですか? 563 00:41:44,935 --> 00:41:46,636 チーム長 564 00:41:47,728 --> 00:41:49,844 本当に酷いです 565 00:42:08,077 --> 00:42:11,148 ハッキングで 入社できるんですか? 566 00:42:11,148 --> 00:42:13,918 -国情院に行くべきだ -次長 ちょっと 567 00:42:13,918 --> 00:42:16,675 ただ言っただけだ 568 00:42:16,675 --> 00:42:17,942 オク課長 569 00:42:17,942 --> 00:42:20,305 適性検査代行業者に行って 570 00:42:20,305 --> 00:42:23,570 関連資料の検討を 571 00:42:23,570 --> 00:42:26,780 -すぐにお願いします -承知しました 572 00:42:31,500 --> 00:42:33,887 -変だ -何がですか? 573 00:42:33,887 --> 00:42:37,066 ハンスを心配してるのか? 574 00:42:37,066 --> 00:42:39,727 違うな そんな人じゃない 575 00:42:40,354 --> 00:42:43,087 やるべきことを指示しただけだ 576 00:42:43,087 --> 00:42:45,366 騙されるところだ 577 00:42:47,268 --> 00:42:49,103 ハンスさん 578 00:42:49,914 --> 00:42:52,539 待ってください 579 00:42:57,773 --> 00:43:00,714 チーム長の性格は知ってるかと 580 00:43:00,714 --> 00:43:03,436 知ってます 分かってます 581 00:43:03,436 --> 00:43:05,293 でも寂しいです 582 00:43:05,293 --> 00:43:10,656 もう僕を信頼してくれてると 583 00:43:10,656 --> 00:43:12,971 でも違ったみたいです 584 00:43:12,971 --> 00:43:14,696 相変わらず信じてない 585 00:43:14,696 --> 00:43:17,844 何でも疑うのがチーム長です 586 00:43:17,844 --> 00:43:20,012 それが正しいですか? 587 00:43:20,012 --> 00:43:23,004 そんな風に 生きるのは寂しいのに 588 00:43:24,576 --> 00:43:28,509 分かってて自ら選択したのでは? 589 00:43:38,448 --> 00:43:40,355 本当に多いのね 590 00:43:40,355 --> 00:43:43,983 ソジンたちの志願書の 検収に入ります 591 00:43:43,983 --> 00:43:48,860 お願い 私は適性検査 代行業者に行ってくる 592 00:43:48,860 --> 00:43:51,398 なぜ? 資料は貰いましたよ 593 00:43:51,398 --> 00:43:52,867 ハンスの結果がないの 594 00:43:52,867 --> 00:43:54,534 どういうことですか? 595 00:43:54,534 --> 00:43:58,524 性格適性検査は同時に オンラインで受けるけど 596 00:43:58,524 --> 00:44:02,418 他の人の記録はあるのに ハンスだけないの 597 00:44:02,418 --> 00:44:04,179 資料が抜けてるのでは? 598 00:44:04,179 --> 00:44:08,485 文書庫は資料がごちゃごちゃで 探すのに苦労しました 599 00:44:08,485 --> 00:44:09,718 そうかもしれないわ 600 00:44:09,718 --> 00:44:11,870 代行業者に行くから 601 00:44:11,870 --> 00:44:15,122 -もう少し文書庫で探してみて -はい 602 00:44:15,122 --> 00:44:17,115 この資料は後で検討を 預ける人がいなくて 603 00:44:17,115 --> 00:44:18,393 この資料は後で検討を 預ける人がいなくて 604 00:44:18,393 --> 00:44:20,195 それなら 605 00:44:20,892 --> 00:44:22,230 あそこにいるわ 606 00:44:22,230 --> 00:44:24,366 ヨム次長 お願いします 607 00:44:24,366 --> 00:44:25,435 -頑張って -嫌だ 608 00:44:25,435 --> 00:44:28,533 無理だ 凄く忙しいんだ 609 00:44:28,533 --> 00:44:30,238 嫌だって 610 00:44:30,238 --> 00:44:31,729 次長 611 00:44:31,729 --> 00:44:33,375 丁重にお願いすれば考える 612 00:44:33,375 --> 00:44:35,310 行ってきます 613 00:44:38,075 --> 00:44:40,215 今日は散々だな 614 00:44:42,301 --> 00:44:43,656 変ですね 615 00:44:43,656 --> 00:44:47,555 ク・ハンスさんが接続した 記録がありません 616 00:44:47,555 --> 00:44:49,456 確実ですか? 617 00:44:50,161 --> 00:44:51,754 はい 618 00:44:56,713 --> 00:44:57,959 チーム長 619 00:44:57,959 --> 00:45:01,605 ハンスが接続した 記録がありません 620 00:45:01,605 --> 00:45:03,971 分かりました ご苦労様 621 00:45:44,464 --> 00:45:48,115 相変わらず尾行が下手ですね 622 00:45:49,618 --> 00:45:51,218 尾行してません 623 00:45:51,218 --> 00:45:53,487 では何を? 624 00:45:55,791 --> 00:45:58,058 お酒を奢ってください 625 00:46:05,859 --> 00:46:10,935 僕が疑わしいですか? 626 00:46:11,572 --> 00:46:18,309 それでも同僚として 少しは信頼されたのかと 627 00:46:18,309 --> 00:46:19,981 でも 628 00:46:21,012 --> 00:46:23,750 チーム長は違うみたいですね 629 00:46:23,750 --> 00:46:26,587 僕はそんなに頼りないですか 630 00:46:29,654 --> 00:46:33,261 私はあなたを 信じも不信もしません 631 00:46:33,920 --> 00:46:36,497 ただ公正に見るだけです 632 00:46:37,160 --> 00:46:38,781 そうですね 633 00:46:39,360 --> 00:46:40,794 分かりますけど 634 00:46:40,794 --> 00:46:47,904 “心配するな”くらいは 言えるのでは? 635 00:46:52,226 --> 00:46:54,147 ご心配なく 636 00:46:59,662 --> 00:47:03,190 採用過程で問題がなければ 何事もないかと 637 00:47:04,422 --> 00:47:06,492 それは当然なのでは? 638 00:47:06,492 --> 00:47:09,397 それが今言える唯一の言葉です 639 00:47:24,103 --> 00:47:28,815 一人で頑張らないでください 640 00:47:29,863 --> 00:47:32,520 僕も力になりたいのに 641 00:47:55,032 --> 00:47:59,480 ご迷惑をおかけして 申し訳ありません 642 00:47:59,480 --> 00:48:04,584 それでも寂しいんです 643 00:48:04,584 --> 00:48:11,355 僕は信じてるのに チーム長は信じてくれない 644 00:48:11,355 --> 00:48:12,889 乗って 645 00:48:12,889 --> 00:48:15,229 行きますね 646 00:48:16,217 --> 00:48:20,134 冷たいチーム長 さようなら 647 00:48:21,348 --> 00:48:23,203 さようなら 648 00:48:35,384 --> 00:48:36,708 “ク・ハンス” 649 00:48:36,708 --> 00:48:41,733 人間は社会的動物だという 言葉が好きです 650 00:48:41,733 --> 00:48:46,526 良い建物を造るには 信頼できる人間関係が必要です 651 00:48:46,526 --> 00:48:53,317 人のために建築することは 崇高で価値あることです 652 00:48:53,317 --> 00:48:58,539 私もそうしたくて志願しました 653 00:49:18,539 --> 00:49:20,428 頭が 654 00:49:22,519 --> 00:49:25,902 ご迷惑をおかけして 申し訳ありません 655 00:49:25,902 --> 00:49:31,936 僕は信じてるのに チーム長は信じてくれない 656 00:49:31,936 --> 00:49:36,570 -乗って -冷たいチーム長 さようなら 657 00:49:37,395 --> 00:49:40,580 どうかしてるぞ ハンス 658 00:49:40,580 --> 00:49:42,750 何であんなことを? 659 00:49:52,081 --> 00:49:57,230 記録が抜けてるみたいだ 見つけるから心配するな 660 00:49:57,230 --> 00:49:59,149 “ムン代理” 661 00:50:08,927 --> 00:50:13,034 -代理 -何を焦って電話した? 662 00:50:13,034 --> 00:50:15,279 こんな時間まで 663 00:50:15,279 --> 00:50:18,176 すみません お手伝いできることは? 664 00:50:18,176 --> 00:50:21,622 駄目だ 業務排除されただろ 665 00:50:21,622 --> 00:50:23,572 いや 一つあるな 666 00:50:23,572 --> 00:50:25,993 何でもおっしゃってください 667 00:50:25,993 --> 00:50:28,896 違うと言ってくれるか? 信じてるから 668 00:50:28,896 --> 00:50:33,333 違うと言えば 必ず書類を見つける 669 00:50:33,333 --> 00:50:36,480 代理 本当に違います 670 00:50:36,480 --> 00:50:39,640 堂々と試験を受けて 合格しました 671 00:50:39,640 --> 00:50:42,009 分かったよ ハンス 672 00:50:43,310 --> 00:50:44,618 ありがとうございます 673 00:50:44,618 --> 00:50:47,719 飯を奢ってくれ 高いのを 674 00:50:47,719 --> 00:50:49,353 もう切るぞ 675 00:50:49,353 --> 00:50:52,808 はい ご馳走します 676 00:50:52,808 --> 00:50:55,655 感謝します 677 00:51:14,642 --> 00:51:16,410 代理 678 00:51:16,410 --> 00:51:18,612 どうでしたか? 679 00:51:18,612 --> 00:51:21,982 どうする? 大変だ 680 00:51:22,582 --> 00:51:23,751 見つからなかったんですか? 681 00:51:23,751 --> 00:51:26,753 朝の5時まで全部探した 682 00:51:26,753 --> 00:51:29,690 でもないんだよ 683 00:51:30,638 --> 00:51:32,611 仕方ないですね 684 00:51:32,611 --> 00:51:34,495 お疲れ様でした ありがとうございます 685 00:51:34,495 --> 00:51:37,007 本当に大変なことになるぞ 686 00:51:37,007 --> 00:51:39,391 真実は明らかになりますよ 687 00:51:39,391 --> 00:51:40,695 大丈夫です 688 00:51:40,695 --> 00:51:42,770 ありがとうございました 689 00:51:43,882 --> 00:51:49,155 でもこれは見つけたぞ 690 00:51:50,895 --> 00:51:53,969 代理!酷いですよ 691 00:51:53,969 --> 00:51:55,883 本当にありがとうございます 692 00:51:55,883 --> 00:51:58,465 -奢ってくれよ -もちろんです 693 00:51:58,465 --> 00:52:01,308 文書庫はもううんざりだ 694 00:52:01,308 --> 00:52:03,323 -おはようございます -どうしたの? 695 00:52:03,323 --> 00:52:05,100 おはようございます 696 00:52:06,897 --> 00:52:08,018 これを 697 00:52:08,018 --> 00:52:09,861 性格適性検査の結果ね 698 00:52:09,861 --> 00:52:14,165 -文書庫で見つけたの? -隅々まで探しました 699 00:52:14,165 --> 00:52:16,176 よかったわね 700 00:52:16,176 --> 00:52:18,876 -よかったです -どうも 701 00:52:18,876 --> 00:52:22,443 ハッキングで合格してたら ドラマチックだったのに 702 00:52:22,443 --> 00:52:25,855 チーム長の 目の前に投げてきます 703 00:52:25,855 --> 00:52:27,249 変ね 704 00:52:27,249 --> 00:52:30,123 何で代行業者はないと言ったの? 705 00:52:30,123 --> 00:52:31,586 何のことですか? 706 00:52:31,586 --> 00:52:35,547 代行業者にはハンスの 接続記録がなかったの 707 00:52:35,547 --> 00:52:39,643 でも結果があるから 解決されたのでは? 708 00:52:39,643 --> 00:52:41,962 それはそうだけど 709 00:52:45,309 --> 00:52:46,283 おはようございます 710 00:52:46,283 --> 00:52:47,763 チーム長 711 00:52:47,763 --> 00:52:50,003 ここに証拠が 712 00:52:51,680 --> 00:52:54,270 “性格適性検査” 713 00:52:55,791 --> 00:52:59,379 いいでしょう 業務に復帰してください 714 00:53:00,331 --> 00:53:01,937 はい 715 00:53:06,523 --> 00:53:09,996 何でまだ疑われてる気が? 716 00:53:09,996 --> 00:53:12,451 チーム長に謝ってほしいとか? 717 00:53:12,451 --> 00:53:15,366 少しは 申し訳なさそうにしてほしい 718 00:53:15,366 --> 00:53:17,256 欲張りですね 719 00:53:17,256 --> 00:53:18,981 そうでしょ 720 00:53:23,153 --> 00:53:24,946 確かにおかしいです 721 00:53:24,946 --> 00:53:28,321 人事チームに行かなければ 722 00:53:36,909 --> 00:53:41,307 4年前の担当者のユンチーム長が 進行された結果です 723 00:53:41,307 --> 00:53:45,226 イ チーム長は引継ぎを していなかったと? 724 00:53:45,226 --> 00:53:46,635 はい 725 00:53:47,333 --> 00:53:50,244 適性検査システムに 問題が生じたことは? 726 00:53:50,244 --> 00:53:52,068 些細な問題です 727 00:53:52,068 --> 00:53:55,306 去年何人かにリンクを 遅く送って 728 00:53:55,306 --> 00:53:57,786 1日遅く 適性検査を受けたんです 729 00:53:57,786 --> 00:54:02,232 日付ごとに資料を保管していて 何人か漏れましたが 見つけました 730 00:54:02,232 --> 00:54:05,412 正確には監査室が見つけました 731 00:54:05,421 --> 00:54:07,598 それはそうですが 全員見つけたので解決では? 732 00:54:07,598 --> 00:54:09,550 それはそうですが 全員見つけたので解決では? 733 00:54:09,550 --> 00:54:11,118 不正があったわけでもないし 734 00:54:11,118 --> 00:54:13,800 書類管理も重要な業務で 監査対象です 735 00:54:13,800 --> 00:54:15,997 決して軽くありません 736 00:54:15,997 --> 00:54:21,562 オンライン試験代行会社が 適性検査を担当した4年前から 737 00:54:21,562 --> 00:54:25,800 エラーが続いていたのに まともに確認してません 738 00:54:25,800 --> 00:54:30,098 発注自体も公正だったのか 調べる予定です 739 00:54:30,098 --> 00:54:34,031 特別システムの受注決定は 私が来る前のことです 740 00:54:34,031 --> 00:54:37,358 なぜ4年前の資料は 会社にないんですか 741 00:54:37,358 --> 00:54:39,347 私には分からないことです 742 00:54:39,347 --> 00:54:41,626 管理担当者のチョン課長も 転職をして 743 00:54:41,626 --> 00:54:43,250 すぐに確認が難しいです 744 00:54:43,250 --> 00:54:47,788 人事チームの引継ぎに 問題があるのでは? 745 00:54:47,788 --> 00:54:51,928 2020年から2023年の 採用関連書類の場所を把握し 746 00:54:51,928 --> 00:54:55,052 特別システム発注と 受注関連資料も準備してください 747 00:54:55,052 --> 00:54:57,631 特別システム発注と 受注関連資料も準備してください 748 00:54:57,631 --> 00:54:59,991 これは酷いのでは? 749 00:54:59,991 --> 00:55:02,126 不正採用は2年前で 750 00:55:02,126 --> 00:55:06,440 今更4年前の資料を 要求するのは越権では? 751 00:55:06,440 --> 00:55:10,214 人事システムに 問題が発生したので行う調査です 752 00:55:10,214 --> 00:55:13,113 誠実に取り組んでください 753 00:55:20,060 --> 00:55:23,331 4年前の採用まで 全部検討するのか? 754 00:55:23,331 --> 00:55:25,949 特別システム 関連なので4年なんです 755 00:55:25,949 --> 00:55:28,195 違ったら10年分だったかも 756 00:55:28,195 --> 00:55:29,834 仕事が山積みだ 757 00:55:29,834 --> 00:55:31,276 1年分でこれなのに 4年なんてどれだけかかるか 758 00:55:31,276 --> 00:55:34,634 1年分でこれなのに 4年なんてどれだけかかるか 759 00:55:37,557 --> 00:55:39,971 何か手伝えることは? 760 00:55:39,971 --> 00:55:41,526 この書類はあなたたちの同期よ 手をつけない方がいい 761 00:55:41,526 --> 00:55:43,181 この書類はあなたたちの同期よ 手をつけない方がいい 762 00:55:43,181 --> 00:55:45,546 では お先に失礼します 763 00:55:45,546 --> 00:55:46,991 何を言ってるんだ 764 00:55:46,991 --> 00:55:48,649 上司が働いてるのが見えないか? 765 00:55:48,649 --> 00:55:51,251 いいから帰って お疲れ様 766 00:55:52,036 --> 00:55:53,602 さようなら 767 00:55:53,602 --> 00:55:55,655 また明日 768 00:55:56,536 --> 00:55:59,326 やらせればいい 問題なかったんだ 769 00:55:59,326 --> 00:56:03,300 誰かが文句を言ったら? 私たちの努力が無駄に 770 00:56:03,300 --> 00:56:04,995 偽変造鑑別は業者に任せるので 771 00:56:04,995 --> 00:56:10,212 私たちは採点表の点数と 入力された点数が合ってるか確認を 772 00:56:10,212 --> 00:56:12,606 元気を出して 773 00:56:13,667 --> 00:56:16,122 それで他の資料はどこに? 774 00:56:16,122 --> 00:56:18,149 京畿(キョンギ)道とか 仁川(インチョン)にあるみたいです 775 00:56:18,149 --> 00:56:20,674 -今把握中です -何で散らばった? 776 00:56:20,674 --> 00:56:23,393 人事チーム長と課長が転職して 777 00:56:23,393 --> 00:56:26,121 引継ぎがめちゃくちゃに 778 00:56:26,121 --> 00:56:30,457 監査チームも僕の心も めちゃくちゃだ 779 00:56:32,039 --> 00:56:33,259 寝てるのか 780 00:56:33,259 --> 00:56:36,696 もしもし 寝てるんですか? 781 00:56:38,165 --> 00:56:41,198 書類が多くて疲れます 782 00:56:41,198 --> 00:56:42,787 少し休んできて 783 00:56:42,787 --> 00:56:44,540 徹夜して眠いでしょ 784 00:56:44,540 --> 00:56:46,852 コーヒーでも飲んできて 785 00:56:46,852 --> 00:56:49,610 風に当たってきます 786 00:56:50,672 --> 00:56:52,220 僕もちょっとコーヒーを 787 00:56:52,220 --> 00:56:56,245 おかけください 次長 徹夜するのでは? 788 00:56:56,245 --> 00:56:58,753 -オク課長 僕は上司だ -そうですね 789 00:56:58,753 --> 00:57:00,057 -知ってたのか? -もちろん 790 00:57:00,057 --> 00:57:01,655 -知らんぷりを? -知ってます 791 00:57:01,655 --> 00:57:03,656 ファイティン 792 00:57:05,889 --> 00:57:08,529 先に帰るのは申し訳ないです 793 00:57:09,935 --> 00:57:12,755 私たちにできることは ありません 794 00:57:12,755 --> 00:57:14,556 そうですね 795 00:57:14,556 --> 00:57:17,247 本当に不正採用が あったんでしょうか 796 00:57:17,247 --> 00:57:19,933 管理不備だと思うけど 797 00:57:19,933 --> 00:57:23,480 そうでないことを願いますが 調べないと 798 00:57:23,480 --> 00:57:27,315 資料を見つけたら 大変そうですね 799 00:57:27,315 --> 00:57:30,649 だから休める時に 休まないと 800 00:57:30,649 --> 00:57:32,101 はい 801 00:57:36,340 --> 00:57:39,159 お先に また明日 802 00:57:39,807 --> 00:57:41,695 さようなら 803 00:57:54,219 --> 00:57:58,645 お兄様の意識は すぐに回復します 804 00:58:00,001 --> 00:58:01,430 え? 805 00:58:06,736 --> 00:58:07,855 本当ですか? 806 00:58:07,855 --> 00:58:11,050 一瞬だけど目を開けました 807 00:58:11,050 --> 00:58:14,607 本当によかったです 808 00:58:14,607 --> 00:58:17,598 本当によかったですね 809 00:58:20,319 --> 00:58:22,702 素晴らしいです 810 00:58:28,023 --> 00:58:29,600 大変なの 811 00:58:29,600 --> 00:58:33,076 4年前の不正採用の 監査をやるって 812 00:58:33,076 --> 00:58:36,049 そうよ 私が試験を受けた時 813 00:58:36,643 --> 00:58:38,518 どうしよう? 814 00:58:39,136 --> 00:58:41,221 もう 815 00:58:44,317 --> 00:58:46,006 おじさん? 816 00:58:46,006 --> 00:58:48,628 おかえり 817 00:58:48,628 --> 00:58:51,564 何で入らないの? 818 00:58:53,962 --> 00:58:57,757 1日3本しか吸ってない 姉さんには内緒だ 819 00:58:57,757 --> 00:59:02,691 臭いを消せば秘密にできるかと 820 00:59:03,474 --> 00:59:08,320 姉さんが臭いと言ったら お前は分からないと言え 821 00:59:08,320 --> 00:59:10,213 行こう 822 00:59:10,213 --> 00:59:11,485 暗証番号は? 823 00:59:11,485 --> 00:59:14,529 必要ないです カードで入れる 824 00:59:21,570 --> 00:59:25,928 さあ カルビチムですよ 825 00:59:26,834 --> 00:59:28,668 召し上がれ 826 00:59:29,707 --> 00:59:31,471 美味そうだ 827 00:59:32,107 --> 00:59:34,087 どう? 828 00:59:34,087 --> 00:59:38,514 -美味いよ 食べたかったんだ -沢山食べて 829 00:59:38,514 --> 00:59:41,548 -沢山食べて -お前もな 830 00:59:41,548 --> 00:59:44,428 ネギキムチがあるの それも出してあげる 831 00:59:44,428 --> 00:59:46,528 ネギキムチか 832 00:59:48,835 --> 00:59:52,225 ところで タバコの臭いがしない? 833 00:59:52,225 --> 00:59:56,382 -タバコ? 分からないな -まさか 834 00:59:56,382 --> 01:00:00,066 何を言ってるんだ 禁煙して暫く経つ 835 01:00:00,796 --> 01:00:02,883 カルビチムのにおいだけよ 836 01:00:02,883 --> 01:00:04,637 そう? 837 01:00:05,723 --> 01:00:08,641 キムチを取ってくるわ 838 01:00:11,928 --> 01:00:14,603 においに敏感なんだ 839 01:00:15,208 --> 01:00:17,917 -臭うか? -かなり 840 01:00:22,371 --> 01:00:26,559 美味いだろ? 姉さんの得意料理だ 841 01:00:34,610 --> 01:00:36,497 “JU建設の不正採用の 実態を明らかにします” 842 01:00:38,270 --> 01:00:40,209 “偶然見かけて──” 843 01:00:41,237 --> 01:00:44,304 “男性は副社長で 女性は──” 844 01:00:44,304 --> 01:00:48,183 “不正採用の調査の前に 2人の関係を調べるべきだ” 845 01:00:52,299 --> 01:00:54,584 “アップロード” 846 01:00:54,584 --> 01:01:00,624 “JU建設の不正採用の 実態を明らかにします” 847 01:01:04,237 --> 01:01:08,937 “JU建設の不正採用の 実態を明らかにします” 848 01:01:14,954 --> 01:01:16,527 “副社長” 849 01:01:17,327 --> 01:01:19,167 “女性は監査チームの社員” 850 01:01:19,850 --> 01:01:28,820 字幕提供 📃The Audit Team🏢 851 01:01:29,664 --> 01:01:32,360 監査します 852 01:01:32,360 --> 01:01:37,190 より深い場所へ 853 01:01:37,190 --> 01:01:40,950 Everytime impossible down 854 01:01:40,950 --> 01:01:45,710 より深い場所へ 855 01:01:45,710 --> 01:01:50,100 Everytime impossible down 856 01:01:50,100 --> 01:01:54,430 遠くへ逃げるように 857 01:01:54,439 --> 01:01:57,686 副社長が女性社員と 親しいのは問題では? 858 01:01:57,686 --> 01:01:59,386 すぐに調査を 859 01:01:59,386 --> 01:02:03,160 副社長はあなたを コネ入社させましたか? 860 01:02:03,160 --> 01:02:04,425 ユン・ソジンはどこだ 861 01:02:04,425 --> 01:02:06,360 協力しなければ 状況を悪化させます 862 01:02:06,360 --> 01:02:08,853 ユン・ソジンさんが 苦労します 863 01:02:08,853 --> 01:02:11,367 -外部監査です -社長の判断です 864 01:02:11,367 --> 01:02:13,702 一つ気になることがある 865 01:02:13,702 --> 01:02:16,503 あんたは狩猟犬か狼か? 866 01:02:16,503 --> 01:02:19,506 ソジンはチーム員だ 何もせず黙ってると? 867 01:02:19,506 --> 01:02:21,474 放せ 868 01:02:21,474 --> 01:02:24,302 不正採用の調査は続けます 869 01:02:24,302 --> 01:02:26,490 僕が絶対に見つけます 870 01:02:26,490 --> 01:02:30,080 Everytime impossible down