1
00:00:15,720 --> 00:00:18,300
シン・ハギュン
2
00:00:22,080 --> 00:00:24,720
イ・ジョンハ
3
00:00:27,490 --> 00:00:30,130
チン・グ
4
00:00:32,990 --> 00:00:35,360
チョ・アラム
5
00:00:36,910 --> 00:00:46,970
字幕提供
📃The Audit Team🏢
6
00:00:46,970 --> 00:00:50,111
監査します
7
00:00:53,061 --> 00:00:56,773
目標達成のための
必要な要素が2つあります
8
00:00:56,773 --> 00:00:59,916
熱情と根気
9
00:01:00,570 --> 00:01:05,183
休んでも前進を
止めることはできません
10
00:01:05,183 --> 00:01:08,806
皆さん 私たちの目的地
11
00:01:08,806 --> 00:01:12,780
100%完成したJ-BIMSを
ご紹介します
12
00:01:12,780 --> 00:01:15,420
“5W1H”
13
00:01:20,473 --> 00:01:24,657
<誰が いつ どこで
何を どのように なぜ>
14
00:01:24,657 --> 00:01:26,648
“5W1H”と呼びます
15
00:01:26,648 --> 00:01:30,800
この原則を覚えておいてください
16
00:01:30,800 --> 00:01:32,498
誰かがクラウドに接続した
17
00:01:32,498 --> 00:01:38,177
これから紹介する
J-BIMSの完成形を体験する
18
00:01:38,177 --> 00:01:40,670
重要なキーワードです
19
00:01:42,543 --> 00:01:46,010
設計図面を入力すると
3Dレンダリングを通じ
20
00:01:46,010 --> 00:01:49,179
完成した建物の姿を実現します
21
00:01:49,179 --> 00:01:52,149
施行後のメンテナンス段階の
情報も計算し
22
00:01:52,149 --> 00:01:56,309
VR機能をサポートするため
到来とは次元が違う──
23
00:01:58,878 --> 00:02:00,523
何だ?
24
00:02:04,891 --> 00:02:06,996
何ですか?
25
00:02:23,035 --> 00:02:25,649
質問があります
26
00:02:25,649 --> 00:02:28,518
また始まった
27
00:02:40,631 --> 00:02:42,932
あなたは今
28
00:02:46,998 --> 00:02:49,072
何をしてるんですか?
29
00:03:05,897 --> 00:03:10,890
監査します
30
00:03:11,623 --> 00:03:13,276
何がですか?
第8話
31
00:03:13,276 --> 00:03:15,631
記者で間違いありませんか?
32
00:03:18,037 --> 00:03:20,037
何を言ってるんですか?
33
00:03:20,037 --> 00:03:22,248
一体何をしてるんですか
34
00:03:22,248 --> 00:03:24,841
これがどれほど重要だと?
35
00:03:25,517 --> 00:03:28,244
説明する時間をください
36
00:03:36,865 --> 00:03:38,722
今の状況を
37
00:03:39,584 --> 00:03:43,152
きちんと説明しなければ
38
00:03:46,292 --> 00:03:48,949
一行も文を書いてませんね
39
00:03:48,949 --> 00:03:52,473
それは 記事は後で書く──
40
00:03:52,473 --> 00:03:58,308
なぜカメラは画面の文字だけを?
41
00:04:01,592 --> 00:04:05,578
私の取材方式に文句をつけようと?
42
00:04:05,578 --> 00:04:06,750
違います
43
00:04:06,750 --> 00:04:11,439
-記者でもないのに文句は言いません
-何ですって?
44
00:04:11,439 --> 00:04:17,344
あなたはイ室長が流出した
J-BIMSを取引しに来たブローカーです
45
00:04:19,775 --> 00:04:22,295
-どうなってる?
-分かりません
46
00:04:24,149 --> 00:04:26,136
これは何だ?
47
00:04:26,136 --> 00:04:30,229
イ室長はこれまでJ-BIMSの
デモバージョンを流出させ
48
00:04:30,229 --> 00:04:34,299
ダークウェブで購買者と
接触してきました
49
00:04:35,499 --> 00:04:38,115
しかしデモは完全版ではなく
不足分はこの場で取引を
50
00:04:38,115 --> 00:04:43,028
しかしデモは完全版ではなく
不足分はこの場で取引を
51
00:04:43,917 --> 00:04:45,184
ありえない
52
00:04:45,184 --> 00:04:48,922
試演会を準備しながら
パク課長に頼んだことが
53
00:04:48,922 --> 00:04:52,473
発表を始めて12分の時点で
54
00:04:52,473 --> 00:04:55,466
必ずこの画面を表示するように
55
00:04:55,466 --> 00:04:57,401
5W1H
56
00:04:57,401 --> 00:04:59,603
まさにあれです
57
00:05:01,588 --> 00:05:03,595
“5W1H”
58
00:05:04,914 --> 00:05:07,443
クラウドのパスワードでは?
59
00:05:09,358 --> 00:05:11,918
“パスワードは5W1H”
60
00:05:13,458 --> 00:05:15,986
-それは
-事実ですか?
61
00:05:15,986 --> 00:05:17,620
はい
62
00:05:18,384 --> 00:05:20,204
事実です
63
00:05:26,464 --> 00:05:33,910
記者に扮したブローカーは
あのパスワードでJ-BIMSを受取った
64
00:05:33,910 --> 00:05:35,798
証拠はありますか?
65
00:05:35,798 --> 00:05:38,738
証拠もなしに
こんなことをしてもいいと?
66
00:05:39,235 --> 00:05:42,620
どういうことなのか
67
00:05:42,620 --> 00:05:45,481
確認してください
それで分かります
68
00:05:57,021 --> 00:05:59,901
騒いでおいて
なぜ確認しないんです?
69
00:05:59,901 --> 00:06:03,666
J-BIMSはこのノートPCに
ダウンロードしてません
70
00:06:04,508 --> 00:06:08,675
私たちに気付き 混乱させようと
クラウドに接続しましたが
71
00:06:08,675 --> 00:06:11,074
ダウンロードはしてません
72
00:06:13,335 --> 00:06:17,809
社長 いつまで
こんな話を聞くんですか?
73
00:06:17,809 --> 00:06:19,433
会社のために必死に働いたのに
その代価が産業スパイなんて
74
00:06:19,433 --> 00:06:22,394
会社のために必死に働いたのに
その代価が産業スパイなんて
75
00:06:25,710 --> 00:06:29,593
このまま試演を続けられません
76
00:06:45,052 --> 00:06:46,876
イ室長
77
00:06:49,032 --> 00:06:51,080
こうなった以上
78
00:06:51,739 --> 00:06:54,017
試演会は終了しましょう
79
00:06:55,252 --> 00:06:58,955
イ室長の選択肢は一つです
80
00:06:59,485 --> 00:07:03,660
流出を認めて刑務所に入る
81
00:07:07,565 --> 00:07:09,432
終わりですか?
82
00:07:10,378 --> 00:07:12,768
もう我慢できません
83
00:07:13,465 --> 00:07:18,292
あなたは私とパク課長が
下心があると気づいた
84
00:07:18,292 --> 00:07:21,357
シンチーム長と
何かあったのかと聞かれました
85
00:07:21,357 --> 00:07:23,745
もしかして 気付いたのでは?
86
00:07:23,745 --> 00:07:27,486
それで途中で計画を
変えようと合図しました
87
00:07:27,486 --> 00:07:30,186
熱情と根気
88
00:07:36,686 --> 00:07:41,431
タンブラーを持ち歩きながら
一度も飲んでいない
89
00:07:44,009 --> 00:07:45,902
なぜでしょうか
90
00:07:50,656 --> 00:07:52,542
このタンブラーが
91
00:07:53,569 --> 00:07:56,446
ただのタンブラーでは
ないからです
92
00:08:01,672 --> 00:08:04,353
タンブラーの中にUSBが
入ってるみたいだ
93
00:08:08,127 --> 00:08:10,277
クラウド取引が危険と感じ
94
00:08:10,277 --> 00:08:14,697
事前に準備したタンブラー型の
デバイスにファイルを移動した
95
00:08:18,547 --> 00:08:19,736
パク課長
96
00:08:19,736 --> 00:08:22,863
試演の準備を 私はここで仕上げを
97
00:08:22,863 --> 00:08:25,108
では先に準備してきます
98
00:08:25,108 --> 00:08:26,776
ありがとう
99
00:08:33,897 --> 00:08:35,844
“ファイルをコピー”
100
00:08:38,991 --> 00:08:43,491
信号を通じて
他の取引方式を提案したので
101
00:08:43,491 --> 00:08:46,794
ブローカーは
ダウンロードしませんでした
102
00:08:46,794 --> 00:08:50,801
この原則を覚えておいてください
103
00:08:50,801 --> 00:08:52,968
重要なキーワードです
104
00:08:58,030 --> 00:09:02,712
私はこの中に
J-BIMSがあると確信しています
105
00:09:06,030 --> 00:09:07,850
違いますか?
106
00:09:14,524 --> 00:09:16,357
捕まえろ!
107
00:09:20,860 --> 00:09:23,480
\h
108
00:10:37,220 --> 00:10:38,670
“削除”
109
00:10:45,343 --> 00:10:48,517
開けてください
逃げられませんよ
110
00:10:50,930 --> 00:10:52,580
\h
111
00:10:57,680 --> 00:10:59,610
\h
112
00:11:17,880 --> 00:11:21,492
室長 落ち着いてください
113
00:11:21,492 --> 00:11:25,296
イ室長 あなたにとって
不利になります
114
00:11:33,935 --> 00:11:36,032
皆さん
115
00:11:36,841 --> 00:11:40,603
私の手にあるのが
唯一のJ-BIMSです
116
00:11:41,681 --> 00:11:43,327
何を言ってるんですか
117
00:11:43,327 --> 00:11:47,169
サーバーのプログラムは
全部削除しました
118
00:11:47,169 --> 00:11:49,745
何を言ってる
119
00:11:51,881 --> 00:11:54,010
パク課長 確認を
120
00:11:54,010 --> 00:11:55,480
はい
121
00:12:04,384 --> 00:12:08,264
ありません J-BIMSは消えました
122
00:12:20,576 --> 00:12:22,645
取引しませんか?
123
00:12:23,909 --> 00:12:25,322
やめてください
124
00:12:25,322 --> 00:12:28,976
ここで止めれば 情状酌量を
125
00:12:28,976 --> 00:12:31,587
では社長が500億くれますか?
126
00:12:32,305 --> 00:12:35,992
これをまた作るには
莫大な時間と金がかかる
127
00:12:35,992 --> 00:12:39,696
そして重要な核心技術を
実装できるのは私だけ
128
00:12:39,696 --> 00:12:43,856
-室長一人で作ったんじゃない
-ユヌ
129
00:12:43,856 --> 00:12:47,043
開発室の職員たちが
昼夜を問わず努力したんです
130
00:12:47,043 --> 00:12:49,036
職員たち?
131
00:12:49,036 --> 00:12:52,479
お前たちみたいな
無能に何ができる
132
00:12:52,479 --> 00:12:56,345
私じゃなければ
J-BIMSは完成できなかった
133
00:13:01,311 --> 00:13:03,152
イ・ジフンさん
134
00:13:03,691 --> 00:13:06,791
逃げ切れると思いますか?
135
00:13:07,531 --> 00:13:09,125
もちろん
136
00:13:09,658 --> 00:13:11,694
取り返しがつかない
137
00:13:13,058 --> 00:13:15,772
情状酌量の約束ですよね
138
00:13:15,772 --> 00:13:17,600
約束する
139
00:13:18,298 --> 00:13:20,136
だから
140
00:13:21,218 --> 00:13:23,005
早く
141
00:13:39,219 --> 00:13:43,322
頭にあるのが原本で
これはコピーだ
142
00:13:43,322 --> 00:13:46,198
これを返したら
交渉の余地がない
143
00:13:46,198 --> 00:13:50,032
取引をするためには
原本だけを残さないと
144
00:14:02,471 --> 00:14:05,363
イカれた奴め
それがどれだけ貴重か
145
00:14:05,363 --> 00:14:07,349
引きずり出せ
146
00:14:12,371 --> 00:14:16,560
唯一のJ-BIMSは
私の頭の中だけです
147
00:14:16,560 --> 00:14:18,929
善処していただければ
もう一度作ります
148
00:14:18,929 --> 00:14:20,997
ご連絡を
149
00:14:26,104 --> 00:14:28,631
パク課長も手伝ってくれたのに
残念ですね
150
00:14:28,631 --> 00:14:30,872
助けたことはない
151
00:14:30,872 --> 00:14:32,342
あんたが利用したんだ
152
00:14:32,342 --> 00:14:35,189
今更言い逃れを?
153
00:14:35,189 --> 00:14:37,814
あなたも共犯だ
154
00:14:47,180 --> 00:14:50,123
本当に知りませんでした
すみません
155
00:14:50,123 --> 00:14:52,164
私への謝罪は不要です
156
00:14:52,164 --> 00:14:54,130
ついてきてください
157
00:15:20,977 --> 00:15:22,518
セウン
158
00:15:22,518 --> 00:15:26,510
どうしてそんな奴に
大事な仕事を任せた
159
00:15:26,510 --> 00:15:31,767
株主の間で
君の判断力は残念だと
160
00:15:31,767 --> 00:15:35,304
今度のことは挽回しなければ
161
00:15:41,457 --> 00:15:43,272
がっかりするな
162
00:15:43,272 --> 00:15:45,700
また作ればいいんだ
163
00:15:45,700 --> 00:15:49,786
そんなものなくても
会社は上手くいってる
164
00:15:56,651 --> 00:15:58,931
“社長ファン・セウン”
165
00:16:26,901 --> 00:16:32,261
イ室長がJ-BIMS流出を
試みてることは知りませんでした
166
00:16:32,261 --> 00:16:36,098
しかし
イ・ジフンの指示に従って
167
00:16:36,625 --> 00:16:39,378
その過程を助けたのは事実です
168
00:16:39,378 --> 00:16:43,498
開発室の皆様に
お詫び申し上げます
169
00:16:43,498 --> 00:16:45,340
すみません
170
00:16:49,582 --> 00:16:53,248
それと オ・ユヌさんも
171
00:17:04,722 --> 00:17:06,595
すまない ユヌさん
172
00:17:07,416 --> 00:17:11,652
彼は流出の過程を
偶然目撃しました
173
00:17:11,652 --> 00:17:15,216
そのせいでイ・ジフンが
私に彼をいじめて
174
00:17:15,216 --> 00:17:19,141
開発室から追い出すよう
指示しました
175
00:17:19,989 --> 00:17:24,161
ユヌもそれを目撃した時は
それが何か知りませんでした
176
00:17:24,161 --> 00:17:28,370
本当に好きだった開発室から
理由も分からないまま
177
00:17:28,370 --> 00:17:31,691
追い出される存在に
なったのです
178
00:17:31,691 --> 00:17:36,691
彼に持続的に暴言を吐き
誰もがする小さなミスも
179
00:17:36,691 --> 00:17:41,736
大きな誤りであるように
誇張して怒りました
180
00:17:41,736 --> 00:17:47,727
オさんは無能で役割を
果たせない職員ではありません
181
00:17:47,727 --> 00:17:51,708
私は上司の誤った指示を受け入れ
182
00:17:51,708 --> 00:17:54,944
何の罪もないオさんを侮辱し
183
00:17:56,281 --> 00:17:57,888
苦しめました
184
00:17:57,888 --> 00:18:02,885
心からお詫び申し上げます
185
00:18:07,046 --> 00:18:10,254
オさんが希望する場合
他の部署に異動できます
186
00:18:10,254 --> 00:18:11,994
いいえ
187
00:18:13,179 --> 00:18:16,598
僕はずっと技術開発室で
働きたいです
188
00:18:28,244 --> 00:18:30,412
ユヌさん すまない
189
00:18:53,739 --> 00:18:55,849
なぜ報告しなかったんです?
190
00:18:55,849 --> 00:18:58,952
流出の危険性は報告しました
191
00:18:58,952 --> 00:19:01,444
試演会の時に起きること
192
00:19:01,444 --> 00:19:04,529
可能性が高いだけで
確かではなかったので
193
00:19:04,529 --> 00:19:07,327
イ・ジフンが
言い逃れできないように
194
00:19:07,327 --> 00:19:09,704
変数を作りたくありませんでした
195
00:19:09,704 --> 00:19:11,931
私は社長なのに
196
00:19:11,931 --> 00:19:14,690
変数扱いですか?
197
00:19:18,910 --> 00:19:21,375
それで状況はどのように?
198
00:19:21,375 --> 00:19:26,070
パク課長は意図的ではなくても
流出を助けたのは事実で
199
00:19:26,070 --> 00:19:29,854
警察の調査後
結果によって懲戒予定です
200
00:19:29,854 --> 00:19:32,342
オ・ユヌさんは
技術開発室に復帰を
201
00:19:32,342 --> 00:19:35,743
そういうことではなく
J-BIMSは?
202
00:19:35,743 --> 00:19:40,465
パク課長らに問い合わせると
イ・ジフンが重要なのは事実ですが
203
00:19:40,465 --> 00:19:42,785
代替不可能な存在ではないと
204
00:19:42,785 --> 00:19:44,888
では彼の自信は何ですか?
205
00:19:44,888 --> 00:19:47,479
まさにイ・ジフンの傲慢です
206
00:19:47,479 --> 00:19:51,444
貪欲な者は 自分は
必要不可欠だという錯覚で
207
00:19:51,444 --> 00:19:54,830
しばしば問題を起こします
208
00:19:57,372 --> 00:19:59,401
出て行ってください
209
00:20:19,358 --> 00:20:22,425
会社でこんなことになるなんて
210
00:20:22,425 --> 00:20:26,095
そうですよね
こんなことが起こるとは
211
00:20:26,095 --> 00:20:28,145
目まぐるしい一日ですね
212
00:20:28,145 --> 00:20:31,067
そうだな 金額に驚いた
213
00:20:31,067 --> 00:20:32,840
イ・ジフンの話を聞いたろ?
214
00:20:32,840 --> 00:20:35,776
本当に500億貰うつもりだった
215
00:20:35,776 --> 00:20:39,801
500億なら考えるだろ?
216
00:20:39,801 --> 00:20:43,573
500億稼げるなら
犯罪を犯してもいいと?
217
00:20:43,573 --> 00:20:47,347
言葉のあやだよ 冗談
218
00:20:49,722 --> 00:20:51,887
皆さん お疲れ様でした
219
00:20:52,562 --> 00:20:54,289
よく頑張りましたね
220
00:20:54,289 --> 00:20:55,760
はい?
221
00:20:58,442 --> 00:20:59,830
そんな
222
00:20:59,830 --> 00:21:02,098
チーム長が一番頑張りました
223
00:21:02,098 --> 00:21:03,877
今日はこれで退勤を
224
00:21:03,877 --> 00:21:05,953
お先に失礼します
225
00:21:05,953 --> 00:21:07,970
さようなら
226
00:21:10,640 --> 00:21:12,894
ク・ハンス
227
00:21:12,894 --> 00:21:14,993
帰ろう
228
00:21:14,993 --> 00:21:16,445
行きましょ
229
00:21:19,220 --> 00:21:24,095
イ室長って
どうしてあんな人なんでしょう
230
00:21:24,095 --> 00:21:26,853
警察に逮捕されても
笑ってました
231
00:21:26,853 --> 00:21:29,158
全然反省してません
232
00:21:29,800 --> 00:21:33,496
どうしてそんなことが
できるのかな
233
00:21:34,433 --> 00:21:37,866
刑務所で一日過ごせば
変わるかと
234
00:21:37,866 --> 00:21:39,757
面白くもないし
235
00:21:40,360 --> 00:21:41,904
そうですね
236
00:21:42,800 --> 00:21:49,396
-チーム長が退勤する姿を
見て感動しました -なぜ?
237
00:21:49,396 --> 00:21:55,092
僕の技術流出疑惑の主張を
信じてくれたから
238
00:21:55,092 --> 00:21:58,568
そうですね チーム長にも理由が
239
00:21:58,568 --> 00:22:02,974
覚えてますか?
人を信じないと言ってた人が
240
00:22:02,974 --> 00:22:05,184
このク・ハンスを
信じてくれたんです
241
00:22:05,184 --> 00:22:08,597
僕らの間に信頼が芽生えたのでは?
242
00:22:10,996 --> 00:22:13,926
言いたいことはあるけど
我慢します
243
00:22:13,926 --> 00:22:18,040
今回の事件では
あなたの役割が大きかった
244
00:22:19,016 --> 00:22:20,909
お疲れ様でした
245
00:22:21,850 --> 00:22:23,779
ありがとうございます
246
00:22:23,779 --> 00:22:26,615
じゃあ 一緒に食事でも?
247
00:22:27,610 --> 00:22:29,151
食事ですか?
248
00:22:29,151 --> 00:22:33,588
後でユヌも来るので
同期同士で会食を
249
00:22:34,687 --> 00:22:36,258
どうですか?
250
00:22:37,073 --> 00:22:39,807
いいですね 食べましょう
251
00:22:39,807 --> 00:22:41,979
何を食べるの?
252
00:22:41,979 --> 00:22:44,194
チキンは好きですか?
253
00:22:44,194 --> 00:22:45,720
“ネネチキン”
254
00:22:45,727 --> 00:22:47,513
本当だよ
255
00:22:47,513 --> 00:22:49,439
15000ウォンだけだ
256
00:22:49,439 --> 00:22:52,542
次長 帰ってください
257
00:22:52,542 --> 00:22:56,842
ナムルを売ってる
おばあさんがかわいそうで
258
00:22:56,842 --> 00:22:59,915
何度も買ってるじゃない
259
00:22:59,915 --> 00:23:02,217
今度やったら死ぬわよ
260
00:23:04,182 --> 00:23:07,592
部長は箱を折っても
セクシーですね
261
00:23:07,592 --> 00:23:10,935
あなたも折る前に
黙ってください
262
00:23:10,935 --> 00:23:13,563
-タフなのも魅力的だ
-やめて
263
00:23:13,563 --> 00:23:16,065
-好きなくせに
-やめなさい
264
00:23:16,065 --> 00:23:19,968
殴らないでくれ
265
00:23:19,968 --> 00:23:22,738
ただいま
266
00:23:22,738 --> 00:23:24,406
こんばんは
267
00:23:26,625 --> 00:23:28,912
僕の両親です
268
00:23:28,912 --> 00:23:31,614
ちなみに喧嘩してたんです
269
00:23:33,897 --> 00:23:35,673
はじめまして
270
00:23:37,184 --> 00:23:40,356
ところで どなた?
271
00:23:43,955 --> 00:23:46,410
初めてじゃ?
272
00:23:46,410 --> 00:23:48,536
女性を連れてくるとは
273
00:23:48,536 --> 00:23:50,532
どうしたんだ?
274
00:23:50,532 --> 00:23:53,202
会社の同僚だからでしょ
275
00:23:53,202 --> 00:23:55,371
俺たちもそうだろ
276
00:23:56,808 --> 00:23:59,174
何か聞こえる
277
00:23:59,174 --> 00:24:00,520
無駄な想像はやめて
278
00:24:00,520 --> 00:24:02,819
ユヌももうすぐ来るから
多めにして
279
00:24:02,819 --> 00:24:05,046
-もちろん
-ユヌも来るの?
280
00:24:09,001 --> 00:24:12,649
ハンスと同じ部署だから
毎日会ってるんでしょ
281
00:24:12,649 --> 00:24:17,160
知ってると思うけど
ハンスは優しい子で
282
00:24:17,160 --> 00:24:19,361
ハンスさんは性格が良いですね
283
00:24:19,361 --> 00:24:21,202
普段から助けてもらってます
284
00:24:21,202 --> 00:24:22,965
そうですか?
285
00:24:22,965 --> 00:24:26,803
お互いに助け合うと
心も交わすようになって
286
00:24:26,803 --> 00:24:29,105
意味は分かるでしょ
287
00:24:29,105 --> 00:24:31,571
母さん 父さんを連れ出してくれ
288
00:24:31,571 --> 00:24:34,658
さっきの話をしましょうか
289
00:24:34,658 --> 00:24:36,212
美味しく召し上がれ
290
00:24:36,212 --> 00:24:37,446
ありがとうございます
291
00:24:37,446 --> 00:24:40,315
また美味しいチキンを
ご馳走するよ
292
00:24:41,340 --> 00:24:42,675
チキンをどうぞ
293
00:24:42,675 --> 00:24:44,387
うちのチキンは美味しいですよ
294
00:24:44,387 --> 00:24:45,621
ええ
295
00:24:45,621 --> 00:24:48,788
-ユヌさんが来てから
-そうですね
296
00:24:51,170 --> 00:24:52,728
こんばんは
297
00:24:52,728 --> 00:24:54,172
いらっしゃい
298
00:24:54,172 --> 00:24:56,599
ナイスタイミング よく来たな
299
00:24:56,599 --> 00:24:58,140
何かあったんですか?
300
00:24:58,140 --> 00:24:59,702
いいえ
301
00:24:59,702 --> 00:25:01,670
こちらへどうぞ
302
00:25:07,277 --> 00:25:10,955
運が良くて変わったことが
303
00:25:10,955 --> 00:25:16,185
社長が推進したプロジェクトに
ヒビが入ったので
304
00:25:16,185 --> 00:25:20,827
シンチーム長を追い出す計画が
上手くいきそうです
305
00:25:20,827 --> 00:25:23,879
いつ爆発させるおつもりで?
306
00:25:23,879 --> 00:25:25,494
あの野郎はどうなった?
307
00:25:25,494 --> 00:25:28,588
シンチーム長ですか?
おかしな奴です
308
00:25:28,588 --> 00:25:30,299
イ・ジフン
309
00:25:30,299 --> 00:25:31,674
イ・ジフンですか
310
00:25:31,674 --> 00:25:34,280
あんな奴は忘れてください
311
00:25:34,280 --> 00:25:38,511
それより社長を追い出して
312
00:25:38,511 --> 00:25:41,944
副社長が社長の座に
313
00:25:41,944 --> 00:25:47,086
今の状況は我々の味方です
314
00:25:47,086 --> 00:25:49,818
希望の光が見えてきました
315
00:25:52,752 --> 00:25:54,590
飲もう
316
00:25:59,604 --> 00:26:01,830
いい天気ですね
317
00:26:09,124 --> 00:26:12,208
ユヌ チキンを食べると
ストレスが吹っ飛ぶだろ
318
00:26:12,208 --> 00:26:13,576
うん 美味い
319
00:26:13,576 --> 00:26:15,310
そうか
320
00:26:15,310 --> 00:26:18,065
-どうですか?
-美味しいです
321
00:26:18,065 --> 00:26:23,552
これは甘辛くて美味しいでしょ
322
00:26:23,552 --> 00:26:25,287
これをつけると
323
00:26:28,769 --> 00:26:30,359
お好きにどうぞ
324
00:26:31,016 --> 00:26:32,623
ハンス
325
00:26:33,729 --> 00:26:36,067
僕のために頑張ってくれたな
326
00:26:36,067 --> 00:26:37,833
ソジンさんも
327
00:26:39,036 --> 00:26:41,136
申し訳ないのと
328
00:26:41,136 --> 00:26:42,738
ありがとう
329
00:26:45,389 --> 00:26:46,919
ユヌ
330
00:26:47,593 --> 00:26:52,962
どんなに厳しくても
自分を傷つけたら駄目だ
331
00:26:52,962 --> 00:26:56,143
もしまた辛くなったら僕に
332
00:26:56,143 --> 00:26:59,032
いや 僕たちに言ってくれ
333
00:26:59,032 --> 00:27:01,724
いいな?
334
00:27:06,398 --> 00:27:10,993
大変な時に 頼れる人がいて
335
00:27:10,993 --> 00:27:13,733
ユヌさんは幸運ですよ
336
00:27:15,112 --> 00:27:17,839
ありがとう ソジンさん
337
00:27:18,879 --> 00:27:21,343
そんな言葉をかけてくれるなんて
338
00:27:22,819 --> 00:27:25,650
-乾杯しましょう
-よし
339
00:27:25,650 --> 00:27:27,083
スローガンを作りましょう
340
00:27:27,083 --> 00:27:28,851
“同期の愛 国の愛”は?
341
00:27:28,851 --> 00:27:30,316
はい?
342
00:27:30,316 --> 00:27:31,846
本気なのか?
343
00:27:31,846 --> 00:27:33,130
他には?
344
00:27:33,130 --> 00:27:34,689
嫌ですか?
345
00:27:35,942 --> 00:27:37,059
何かあるか?
346
00:27:37,059 --> 00:27:39,528
-大切なのは
-折れない心!
347
00:27:39,528 --> 00:27:40,863
-何で言わないんです?
-言いました
348
00:27:40,863 --> 00:27:41,866
-言いました
-聞いてません
349
00:27:41,866 --> 00:27:45,901
-言いました
-じゃあそういうことに
350
00:27:54,146 --> 00:27:55,986
“Jxxxを告発する”
351
00:27:58,821 --> 00:28:00,635
“アップロード”
352
00:28:00,635 --> 00:28:01,874
\h
353
00:28:01,874 --> 00:28:06,425
“Jxxxを告発する”
354
00:28:23,278 --> 00:28:25,873
おはようございます
355
00:28:25,873 --> 00:28:28,088
おはようございます
ご苦労様です
356
00:28:28,088 --> 00:28:30,412
おはようございます
357
00:28:33,484 --> 00:28:35,550
おはようございます
358
00:28:35,550 --> 00:28:37,152
おはよう
359
00:28:51,399 --> 00:28:53,904
アイスアメリカーノを6杯
360
00:28:53,904 --> 00:28:56,338
少々お待ちください
361
00:29:00,238 --> 00:29:01,910
おはようございます
362
00:29:01,910 --> 00:29:03,724
おはようございます
363
00:29:07,793 --> 00:29:10,919
チーム長 コーヒーをどうぞ
364
00:29:12,893 --> 00:29:14,990
ありがとうございます
365
00:29:14,990 --> 00:29:16,858
悲しいです
366
00:29:18,813 --> 00:29:21,797
コーヒーを差し上げたのに
監査しないんですか?
367
00:29:23,839 --> 00:29:26,100
冗談です
368
00:29:26,100 --> 00:29:27,736
美味しく召し上がれ
369
00:29:28,693 --> 00:29:31,219
-うんざりだ
-コーヒーをどうぞ
370
00:29:31,219 --> 00:29:35,077
冷たいものを飲むと
しみるんだ
371
00:29:35,077 --> 00:29:37,947
-なら返してください
-そこまでしたら酷いだろ
372
00:29:37,947 --> 00:29:40,215
サンキュー
373
00:29:40,215 --> 00:29:41,984
課長 コーヒーをどうぞ
374
00:29:41,984 --> 00:29:43,486
ありがとう
375
00:29:43,486 --> 00:29:45,988
-代理 コーヒーをどうぞ
-サンキュー
376
00:29:45,988 --> 00:29:47,522
ソジンさん
377
00:29:48,181 --> 00:29:50,525
いただきます
378
00:29:54,712 --> 00:29:58,099
“監査室”
379
00:30:13,258 --> 00:30:17,051
チーム長 こちらをご覧ください
380
00:30:24,525 --> 00:30:27,719
これを信じられると判断を?
381
00:30:27,719 --> 00:30:29,635
ネット上に匿名で掲載されたので
信頼できるかは分かりません
382
00:30:29,635 --> 00:30:32,361
ネット上に匿名で掲載されたので
信頼できるかは分かりません
383
00:30:32,361 --> 00:30:35,871
コミュニティの色んなところで
話題になってて
384
00:30:35,871 --> 00:30:41,477
結構具体的で うちの会社だと
簡単に特定できるので
385
00:30:41,477 --> 00:30:44,653
事前調査をする必要があるかと
386
00:30:44,653 --> 00:30:47,249
詳しい情報を把握後に
もう一度報告を
387
00:30:47,249 --> 00:30:48,739
はい
388
00:30:53,825 --> 00:30:55,278
どうしたんです?
389
00:30:55,278 --> 00:30:57,358
これを見てませんか?
390
00:31:02,073 --> 00:31:03,993
不正採用?
391
00:31:03,993 --> 00:31:06,810
不正採用? 誰が?
392
00:31:06,810 --> 00:31:09,743
見せてくれ どれだ
393
00:31:12,779 --> 00:31:15,811
Jx建設はコネさえあれば
入れる会社だ
394
00:31:15,811 --> 00:31:20,838
公募展で入賞できなかった人を
知ってるけど
395
00:31:20,838 --> 00:31:24,448
父親が幹部と知り合いで
この会社で働いてる
396
00:31:24,448 --> 00:31:26,926
両親は中小企業経営なのに
そんなコネがあったとは
397
00:31:26,926 --> 00:31:28,457
両親は中小企業経営なのに
そんなコネがあったとは
398
00:31:28,457 --> 00:31:31,651
誰かは死ぬほど勉強して
書類合格も大変なのに
399
00:31:31,651 --> 00:31:33,384
本当に悔しい
400
00:31:33,384 --> 00:31:34,873
正義が実現したら嬉しい
401
00:31:34,873 --> 00:31:37,800
Jx建設?
誰が見てもうちの会社だ
402
00:31:37,800 --> 00:31:41,403
添付写真とチャットの
キャプチャーを見ると
403
00:31:41,403 --> 00:31:45,709
これを書いた人は単位が高いのに
書類通過できなかったのね
404
00:31:45,709 --> 00:31:49,044
事実なら悔しいでしょうね
405
00:31:49,044 --> 00:31:50,851
匿名で書いたのに
信じられますか?
406
00:31:50,851 --> 00:31:53,100
こんなのは個人の考えです
407
00:31:53,100 --> 00:31:55,682
僕も面接の時同じ質問を
408
00:31:55,682 --> 00:31:57,865
-何ですか?
-これですけど
409
00:31:57,865 --> 00:32:00,722
“単位が低い理由は?”
410
00:32:00,722 --> 00:32:03,883
質問に答えられない人を雇う
建設会社だって
411
00:32:03,883 --> 00:32:05,772
僕も同じ質問をされました
412
00:32:05,772 --> 00:32:07,196
ソジンさんは?
413
00:32:07,196 --> 00:32:10,349
私は単位が高かったので
414
00:32:10,349 --> 00:32:12,134
ハンスさんは違ったんですね
415
00:32:12,134 --> 00:32:15,514
はい ハッキングにはまって
単位が低かったです
416
00:32:15,514 --> 00:32:17,023
自慢するな
417
00:32:17,023 --> 00:32:19,665
2年前の採用の時か?
418
00:32:19,665 --> 00:32:23,212
面接でよくされる質問です
419
00:32:23,212 --> 00:32:26,078
このコメントを
JUの職員みたいです
420
00:32:26,078 --> 00:32:29,672
“2年前に入社した人の中に
愚かな奴がいた”
421
00:32:29,672 --> 00:32:32,288
誰のことですか?
422
00:32:32,288 --> 00:32:34,223
同期の間で何か聞いたことは?
423
00:32:34,223 --> 00:32:37,701
どうやって入ったのか
疑わしい人とか
424
00:32:37,701 --> 00:32:40,428
聞いてません 知ってますか?
425
00:32:42,310 --> 00:32:43,898
知ってるみたい
426
00:32:43,898 --> 00:32:45,895
誰なの?
427
00:32:45,895 --> 00:32:47,769
ハンスさん
428
00:32:50,950 --> 00:32:54,209
-僕は違います
-皆が不思議がってて
429
00:32:54,209 --> 00:32:56,589
ハンスさんはコネが
あるのではと
430
00:32:56,589 --> 00:32:59,181
研修の時もミスをしてたし
431
00:32:59,181 --> 00:33:03,394
記憶力ゲームの時も
ハンスさんのせいで最下位に
432
00:33:03,394 --> 00:33:07,548
その時は昼食で胃もたれして
体調が悪くて
433
00:33:07,548 --> 00:33:10,526
-僕は違います
-本当に? 確かなの?
434
00:33:10,526 --> 00:33:13,559
僕は実力で正々堂々
入社しました
435
00:33:13,559 --> 00:33:16,198
説得力に欠けるな
436
00:33:16,198 --> 00:33:19,952
この書き込みは広がってます
437
00:33:19,952 --> 00:33:21,747
問題になりそうです
438
00:33:21,747 --> 00:33:24,955
記者たちが取材したいって
439
00:33:24,955 --> 00:33:29,299
最近はネットで話題になると
記事になるんですよ
440
00:33:29,299 --> 00:33:31,246
そうみたいね
441
00:33:34,586 --> 00:33:36,851
監査室 ユン・ソジンです
442
00:33:38,766 --> 00:33:40,157
はい?
443
00:33:40,999 --> 00:33:43,224
放送局ですか?
444
00:33:54,738 --> 00:33:57,471
まだ報道は出てないんでしょ
445
00:33:57,471 --> 00:34:00,376
ゴシップを扱うネットメディアには
既に掲載されていて
446
00:34:00,376 --> 00:34:03,612
放送局や新聞社は
取材の問い合わせを
447
00:34:03,612 --> 00:34:07,163
まず迅速な調査をして
事実か確認しなければ
448
00:34:07,163 --> 00:34:09,756
反論記事から出すのは?
449
00:34:09,756 --> 00:34:12,097
事実無根だと言って
450
00:34:12,097 --> 00:34:14,722
-静かに調べましょう
-いけません
451
00:34:14,722 --> 00:34:18,126
独自調査中だと
明らかにしなければ
452
00:34:18,909 --> 00:34:24,295
反論をしなければ
不正採用が事実になる
453
00:34:24,762 --> 00:34:27,079
J-BIMSの件もあるのに
454
00:34:27,079 --> 00:34:29,775
こんな言葉が出ること自体
会社の負担です
455
00:34:29,775 --> 00:34:32,355
もし不正採用が事実なら?
456
00:34:32,355 --> 00:34:35,952
事実無根だと
メディアに言ったとしても
457
00:34:35,952 --> 00:34:41,564
不正の証拠が出れば
会社により大きな打撃に
458
00:34:50,246 --> 00:34:52,226
これで失礼します
459
00:35:01,959 --> 00:35:05,073
自分の思い通りにするのか
460
00:35:09,866 --> 00:35:14,806
2022年の入社志願者と
推定されます
461
00:35:14,806 --> 00:35:17,619
一昨年の採用関連資料を
確保してください
462
00:35:17,619 --> 00:35:21,925
その後で人事関係者の
インタビューの日程を
463
00:35:23,555 --> 00:35:26,515
ハンスさんとソジンさんは
今回の調査から排除します
464
00:35:26,515 --> 00:35:28,573
-はい?
-はい
465
00:35:28,573 --> 00:35:31,871
次の四半期の財部
会計部門の監査に集中します
466
00:35:31,871 --> 00:35:33,869
では頑張ってください
467
00:35:33,869 --> 00:35:35,537
はい
468
00:35:38,989 --> 00:35:40,676
何で落胆するんだ
469
00:35:40,676 --> 00:35:44,454
利害当事者だから
監査から排除される
470
00:35:44,454 --> 00:35:47,660
分かってますけど
罪人になった気分です
471
00:35:47,660 --> 00:35:49,841
疑われてる気もするし
472
00:35:49,841 --> 00:35:52,722
思い当たることはないか?
473
00:35:52,722 --> 00:35:56,258
ありません
僕は堂々と受かったんです
474
00:35:56,258 --> 00:35:59,265
なら 2人が先に調査を受けたら?
475
00:35:59,265 --> 00:36:03,465
問題なければ 復帰要請できるわ
476
00:36:03,465 --> 00:36:05,901
-そうしますか?
-そうしたいです
477
00:36:05,901 --> 00:36:07,402
私が話してみる
478
00:36:07,402 --> 00:36:09,872
ムン代理は人事チームに
連絡して日程を決めて
479
00:36:09,872 --> 00:36:11,943
はい 同期もいるので
早く確認できます
480
00:36:11,943 --> 00:36:13,719
はい 同期もいるので
早く確認できます
481
00:36:13,719 --> 00:36:16,378
ありがとうございます
482
00:36:26,340 --> 00:36:29,640
\h
483
00:36:30,734 --> 00:36:32,494
また何かあったのか
484
00:36:32,494 --> 00:36:35,416
会社では休む間もないな
485
00:36:35,416 --> 00:36:39,224
社長の首が飛ぶ日も近そうだ
486
00:36:39,224 --> 00:36:40,870
そうだろ?
487
00:36:41,941 --> 00:36:45,050
その時はお前も一緒だ
488
00:36:45,050 --> 00:36:46,775
楽しみにしてろ
489
00:36:50,036 --> 00:36:51,813
楽しみにしてます
490
00:36:57,180 --> 00:37:00,054
-傲慢な奴だ
-理解できませんね
491
00:37:00,054 --> 00:37:06,992
ところで傲慢な奴の
首が飛ぶのもいいかと
492
00:37:18,020 --> 00:37:20,294
こんにちは
493
00:37:20,294 --> 00:37:22,243
おかけください
494
00:37:26,531 --> 00:37:28,617
急ぎの要請なのに
ありがとう
495
00:37:28,617 --> 00:37:31,325
正直気分は良くないです
496
00:37:31,325 --> 00:37:35,832
ネットに掲載された
文章のせいでこんなことに?
497
00:37:35,832 --> 00:37:38,804
記事まで出たのに
じっとしていて
498
00:37:38,804 --> 00:37:42,052
人事チームが疑われたら
悔しいかと
499
00:37:42,052 --> 00:37:46,436
早く調査して釈明するのが
最善だと判断を
500
00:37:48,992 --> 00:37:53,112
これが面接映像で これは採点表
501
00:37:53,112 --> 00:37:55,744
これは性格適性検査の資料です
502
00:37:55,744 --> 00:37:58,276
ありがとう 残りの資料は?
503
00:37:58,276 --> 00:38:00,148
入社志願の資料はかなり多くて
504
00:38:00,148 --> 00:38:02,309
私たちだけでは業務が多くて
505
00:38:02,309 --> 00:38:04,477
監査室が直接どうぞ
506
00:38:04,477 --> 00:38:06,287
はい
507
00:38:10,924 --> 00:38:13,577
彼女はイラついてて
508
00:38:13,577 --> 00:38:16,207
-資料はどこに?
-地下の文書庫
509
00:38:16,207 --> 00:38:17,550
今から行ってきます
510
00:38:17,550 --> 00:38:21,470
私は事務所に行って
面接映像を確認してくる
511
00:38:21,470 --> 00:38:23,071
はい
512
00:38:23,071 --> 00:38:24,521
僕らも行こうか?
513
00:38:24,521 --> 00:38:27,075
一人で行くの? 資料が多いよ
514
00:38:27,075 --> 00:38:29,423
じゃあ 手伝ってくれ
515
00:38:29,423 --> 00:38:32,069
チーム長が手伝うなって
鍵は保安チームに言って
516
00:38:32,069 --> 00:38:33,715
チーム長が手伝うなって
鍵は保安チームに言って
517
00:38:33,715 --> 00:38:36,150
-チョン代理
-ソーリー
518
00:38:37,484 --> 00:38:40,496
手伝わないなら
何で聞くんだ
519
00:38:54,934 --> 00:38:57,349
会社全体が使うので
資料が多いかと
520
00:38:57,349 --> 00:39:00,775
-自由に見てください
-どうも
521
00:39:04,849 --> 00:39:06,463
始めよう
522
00:39:14,388 --> 00:39:17,491
監査チームは
騒がしくなりそうだな
523
00:39:18,282 --> 00:39:21,095
こんにちは 副社長
524
00:39:21,095 --> 00:39:23,050
副社長?
525
00:39:23,050 --> 00:39:25,822
誰もいない 気楽にしろ
526
00:39:25,822 --> 00:39:28,369
それでも会社でしょう
527
00:39:29,482 --> 00:39:31,875
ここにはどうして?
528
00:39:31,875 --> 00:39:36,677
副社長も もどかしい時は
時々ここに来る
529
00:39:40,556 --> 00:39:43,451
タバコはいつやめるの?
530
00:39:44,849 --> 00:39:48,618
禁煙のストレスはもっと有害だ
531
00:39:49,309 --> 00:39:52,069
いつも同じ言い訳を
532
00:39:52,069 --> 00:39:53,929
近いうちに家に行く
533
00:39:53,929 --> 00:39:57,049
姉さんのカルビチムが恋しい
534
00:39:57,049 --> 00:40:00,085
はい 母が喜びます
535
00:40:00,085 --> 00:40:03,094
作るのが大変だと言ってるが
本当はお前のことだ
536
00:40:03,094 --> 00:40:04,488
そうですか?
537
00:40:04,488 --> 00:40:05,659
“ユン・ソジン”
538
00:40:05,659 --> 00:40:09,924
私は最終的にプロジェクトを
総括するPM
539
00:40:09,924 --> 00:40:12,679
プロジェクトマネージャーに
なりたいです
540
00:40:12,679 --> 00:40:18,393
一つのプロジェクトを
全部まとめて管理して
541
00:40:18,393 --> 00:40:21,380
仕上げる経験を持ちたいです
542
00:40:22,020 --> 00:40:24,992
賢いな 合格
543
00:40:25,706 --> 00:40:27,129
何で僕が見てるんだ?
544
00:40:27,129 --> 00:40:30,678
手伝えることはないかと
聞いたでしょう
545
00:40:30,678 --> 00:40:34,720
それはただの礼儀だ
546
00:40:35,575 --> 00:40:38,777
-もういいだろ?
-冗談でしょ
547
00:40:38,777 --> 00:40:40,459
あと100人です
548
00:40:40,459 --> 00:40:42,702
元気を出して
549
00:40:42,702 --> 00:40:45,869
オク課長
この代償は払ってもらうぞ
550
00:40:45,869 --> 00:40:48,829
-本気だ
-待ってください
551
00:40:48,829 --> 00:40:52,035
変だわ 何でないの?
552
00:40:52,035 --> 00:40:53,836
何が?
553
00:40:59,962 --> 00:41:01,862
違います
554
00:41:03,149 --> 00:41:04,843
性格適性検査を受けずに
どうやって合格を?
555
00:41:04,843 --> 00:41:06,468
性格適性検査を受けずに
どうやって合格を?
556
00:41:06,468 --> 00:41:08,259
しかし記録がありません
557
00:41:08,259 --> 00:41:10,171
まさか
558
00:41:18,399 --> 00:41:22,050
ウェブカメラもあったので
映像があるはず
559
00:41:27,475 --> 00:41:31,193
試験を受けずに
どうやって合格を?
560
00:41:31,193 --> 00:41:33,995
それは私が聞きたいです
561
00:41:33,995 --> 00:41:36,964
僕がハッキングでもして
合格したと?
562
00:41:37,799 --> 00:41:39,633
そうなのですか?
563
00:41:44,935 --> 00:41:46,636
チーム長
564
00:41:47,728 --> 00:41:49,844
本当に酷いです
565
00:42:08,077 --> 00:42:11,148
ハッキングで
入社できるんですか?
566
00:42:11,148 --> 00:42:13,918
-国情院に行くべきだ
-次長 ちょっと
567
00:42:13,918 --> 00:42:16,675
ただ言っただけだ
568
00:42:16,675 --> 00:42:17,942
オク課長
569
00:42:17,942 --> 00:42:20,305
適性検査代行業者に行って
570
00:42:20,305 --> 00:42:23,570
関連資料の検討を
571
00:42:23,570 --> 00:42:26,780
-すぐにお願いします
-承知しました
572
00:42:31,500 --> 00:42:33,887
-変だ
-何がですか?
573
00:42:33,887 --> 00:42:37,066
ハンスを心配してるのか?
574
00:42:37,066 --> 00:42:39,727
違うな そんな人じゃない
575
00:42:40,354 --> 00:42:43,087
やるべきことを指示しただけだ
576
00:42:43,087 --> 00:42:45,366
騙されるところだ
577
00:42:47,268 --> 00:42:49,103
ハンスさん
578
00:42:49,914 --> 00:42:52,539
待ってください
579
00:42:57,773 --> 00:43:00,714
チーム長の性格は知ってるかと
580
00:43:00,714 --> 00:43:03,436
知ってます 分かってます
581
00:43:03,436 --> 00:43:05,293
でも寂しいです
582
00:43:05,293 --> 00:43:10,656
もう僕を信頼してくれてると
583
00:43:10,656 --> 00:43:12,971
でも違ったみたいです
584
00:43:12,971 --> 00:43:14,696
相変わらず信じてない
585
00:43:14,696 --> 00:43:17,844
何でも疑うのがチーム長です
586
00:43:17,844 --> 00:43:20,012
それが正しいですか?
587
00:43:20,012 --> 00:43:23,004
そんな風に
生きるのは寂しいのに
588
00:43:24,576 --> 00:43:28,509
分かってて自ら選択したのでは?
589
00:43:38,448 --> 00:43:40,355
本当に多いのね
590
00:43:40,355 --> 00:43:43,983
ソジンたちの志願書の
検収に入ります
591
00:43:43,983 --> 00:43:48,860
お願い 私は適性検査
代行業者に行ってくる
592
00:43:48,860 --> 00:43:51,398
なぜ? 資料は貰いましたよ
593
00:43:51,398 --> 00:43:52,867
ハンスの結果がないの
594
00:43:52,867 --> 00:43:54,534
どういうことですか?
595
00:43:54,534 --> 00:43:58,524
性格適性検査は同時に
オンラインで受けるけど
596
00:43:58,524 --> 00:44:02,418
他の人の記録はあるのに
ハンスだけないの
597
00:44:02,418 --> 00:44:04,179
資料が抜けてるのでは?
598
00:44:04,179 --> 00:44:08,485
文書庫は資料がごちゃごちゃで
探すのに苦労しました
599
00:44:08,485 --> 00:44:09,718
そうかもしれないわ
600
00:44:09,718 --> 00:44:11,870
代行業者に行くから
601
00:44:11,870 --> 00:44:15,122
-もう少し文書庫で探してみて
-はい
602
00:44:15,122 --> 00:44:17,115
この資料は後で検討を
預ける人がいなくて
603
00:44:17,115 --> 00:44:18,393
この資料は後で検討を
預ける人がいなくて
604
00:44:18,393 --> 00:44:20,195
それなら
605
00:44:20,892 --> 00:44:22,230
あそこにいるわ
606
00:44:22,230 --> 00:44:24,366
ヨム次長 お願いします
607
00:44:24,366 --> 00:44:25,435
-頑張って
-嫌だ
608
00:44:25,435 --> 00:44:28,533
無理だ 凄く忙しいんだ
609
00:44:28,533 --> 00:44:30,238
嫌だって
610
00:44:30,238 --> 00:44:31,729
次長
611
00:44:31,729 --> 00:44:33,375
丁重にお願いすれば考える
612
00:44:33,375 --> 00:44:35,310
行ってきます
613
00:44:38,075 --> 00:44:40,215
今日は散々だな
614
00:44:42,301 --> 00:44:43,656
変ですね
615
00:44:43,656 --> 00:44:47,555
ク・ハンスさんが接続した
記録がありません
616
00:44:47,555 --> 00:44:49,456
確実ですか?
617
00:44:50,161 --> 00:44:51,754
はい
618
00:44:56,713 --> 00:44:57,959
チーム長
619
00:44:57,959 --> 00:45:01,605
ハンスが接続した
記録がありません
620
00:45:01,605 --> 00:45:03,971
分かりました ご苦労様
621
00:45:44,464 --> 00:45:48,115
相変わらず尾行が下手ですね
622
00:45:49,618 --> 00:45:51,218
尾行してません
623
00:45:51,218 --> 00:45:53,487
では何を?
624
00:45:55,791 --> 00:45:58,058
お酒を奢ってください
625
00:46:05,859 --> 00:46:10,935
僕が疑わしいですか?
626
00:46:11,572 --> 00:46:18,309
それでも同僚として
少しは信頼されたのかと
627
00:46:18,309 --> 00:46:19,981
でも
628
00:46:21,012 --> 00:46:23,750
チーム長は違うみたいですね
629
00:46:23,750 --> 00:46:26,587
僕はそんなに頼りないですか
630
00:46:29,654 --> 00:46:33,261
私はあなたを
信じも不信もしません
631
00:46:33,920 --> 00:46:36,497
ただ公正に見るだけです
632
00:46:37,160 --> 00:46:38,781
そうですね
633
00:46:39,360 --> 00:46:40,794
分かりますけど
634
00:46:40,794 --> 00:46:47,904
“心配するな”くらいは
言えるのでは?
635
00:46:52,226 --> 00:46:54,147
ご心配なく
636
00:46:59,662 --> 00:47:03,190
採用過程で問題がなければ
何事もないかと
637
00:47:04,422 --> 00:47:06,492
それは当然なのでは?
638
00:47:06,492 --> 00:47:09,397
それが今言える唯一の言葉です
639
00:47:24,103 --> 00:47:28,815
一人で頑張らないでください
640
00:47:29,863 --> 00:47:32,520
僕も力になりたいのに
641
00:47:55,032 --> 00:47:59,480
ご迷惑をおかけして
申し訳ありません
642
00:47:59,480 --> 00:48:04,584
それでも寂しいんです
643
00:48:04,584 --> 00:48:11,355
僕は信じてるのに
チーム長は信じてくれない
644
00:48:11,355 --> 00:48:12,889
乗って
645
00:48:12,889 --> 00:48:15,229
行きますね
646
00:48:16,217 --> 00:48:20,134
冷たいチーム長 さようなら
647
00:48:21,348 --> 00:48:23,203
さようなら
648
00:48:35,384 --> 00:48:36,708
“ク・ハンス”
649
00:48:36,708 --> 00:48:41,733
人間は社会的動物だという
言葉が好きです
650
00:48:41,733 --> 00:48:46,526
良い建物を造るには
信頼できる人間関係が必要です
651
00:48:46,526 --> 00:48:53,317
人のために建築することは
崇高で価値あることです
652
00:48:53,317 --> 00:48:58,539
私もそうしたくて志願しました
653
00:49:18,539 --> 00:49:20,428
頭が
654
00:49:22,519 --> 00:49:25,902
ご迷惑をおかけして
申し訳ありません
655
00:49:25,902 --> 00:49:31,936
僕は信じてるのに
チーム長は信じてくれない
656
00:49:31,936 --> 00:49:36,570
-乗って
-冷たいチーム長 さようなら
657
00:49:37,395 --> 00:49:40,580
どうかしてるぞ ハンス
658
00:49:40,580 --> 00:49:42,750
何であんなことを?
659
00:49:52,081 --> 00:49:57,230
記録が抜けてるみたいだ
見つけるから心配するな
660
00:49:57,230 --> 00:49:59,149
“ムン代理”
661
00:50:08,927 --> 00:50:13,034
-代理
-何を焦って電話した?
662
00:50:13,034 --> 00:50:15,279
こんな時間まで
663
00:50:15,279 --> 00:50:18,176
すみません
お手伝いできることは?
664
00:50:18,176 --> 00:50:21,622
駄目だ 業務排除されただろ
665
00:50:21,622 --> 00:50:23,572
いや 一つあるな
666
00:50:23,572 --> 00:50:25,993
何でもおっしゃってください
667
00:50:25,993 --> 00:50:28,896
違うと言ってくれるか?
信じてるから
668
00:50:28,896 --> 00:50:33,333
違うと言えば
必ず書類を見つける
669
00:50:33,333 --> 00:50:36,480
代理 本当に違います
670
00:50:36,480 --> 00:50:39,640
堂々と試験を受けて
合格しました
671
00:50:39,640 --> 00:50:42,009
分かったよ ハンス
672
00:50:43,310 --> 00:50:44,618
ありがとうございます
673
00:50:44,618 --> 00:50:47,719
飯を奢ってくれ 高いのを
674
00:50:47,719 --> 00:50:49,353
もう切るぞ
675
00:50:49,353 --> 00:50:52,808
はい ご馳走します
676
00:50:52,808 --> 00:50:55,655
感謝します
677
00:51:14,642 --> 00:51:16,410
代理
678
00:51:16,410 --> 00:51:18,612
どうでしたか?
679
00:51:18,612 --> 00:51:21,982
どうする? 大変だ
680
00:51:22,582 --> 00:51:23,751
見つからなかったんですか?
681
00:51:23,751 --> 00:51:26,753
朝の5時まで全部探した
682
00:51:26,753 --> 00:51:29,690
でもないんだよ
683
00:51:30,638 --> 00:51:32,611
仕方ないですね
684
00:51:32,611 --> 00:51:34,495
お疲れ様でした
ありがとうございます
685
00:51:34,495 --> 00:51:37,007
本当に大変なことになるぞ
686
00:51:37,007 --> 00:51:39,391
真実は明らかになりますよ
687
00:51:39,391 --> 00:51:40,695
大丈夫です
688
00:51:40,695 --> 00:51:42,770
ありがとうございました
689
00:51:43,882 --> 00:51:49,155
でもこれは見つけたぞ
690
00:51:50,895 --> 00:51:53,969
代理!酷いですよ
691
00:51:53,969 --> 00:51:55,883
本当にありがとうございます
692
00:51:55,883 --> 00:51:58,465
-奢ってくれよ
-もちろんです
693
00:51:58,465 --> 00:52:01,308
文書庫はもううんざりだ
694
00:52:01,308 --> 00:52:03,323
-おはようございます
-どうしたの?
695
00:52:03,323 --> 00:52:05,100
おはようございます
696
00:52:06,897 --> 00:52:08,018
これを
697
00:52:08,018 --> 00:52:09,861
性格適性検査の結果ね
698
00:52:09,861 --> 00:52:14,165
-文書庫で見つけたの?
-隅々まで探しました
699
00:52:14,165 --> 00:52:16,176
よかったわね
700
00:52:16,176 --> 00:52:18,876
-よかったです
-どうも
701
00:52:18,876 --> 00:52:22,443
ハッキングで合格してたら
ドラマチックだったのに
702
00:52:22,443 --> 00:52:25,855
チーム長の
目の前に投げてきます
703
00:52:25,855 --> 00:52:27,249
変ね
704
00:52:27,249 --> 00:52:30,123
何で代行業者はないと言ったの?
705
00:52:30,123 --> 00:52:31,586
何のことですか?
706
00:52:31,586 --> 00:52:35,547
代行業者にはハンスの
接続記録がなかったの
707
00:52:35,547 --> 00:52:39,643
でも結果があるから
解決されたのでは?
708
00:52:39,643 --> 00:52:41,962
それはそうだけど
709
00:52:45,309 --> 00:52:46,283
おはようございます
710
00:52:46,283 --> 00:52:47,763
チーム長
711
00:52:47,763 --> 00:52:50,003
ここに証拠が
712
00:52:51,680 --> 00:52:54,270
“性格適性検査”
713
00:52:55,791 --> 00:52:59,379
いいでしょう
業務に復帰してください
714
00:53:00,331 --> 00:53:01,937
はい
715
00:53:06,523 --> 00:53:09,996
何でまだ疑われてる気が?
716
00:53:09,996 --> 00:53:12,451
チーム長に謝ってほしいとか?
717
00:53:12,451 --> 00:53:15,366
少しは
申し訳なさそうにしてほしい
718
00:53:15,366 --> 00:53:17,256
欲張りですね
719
00:53:17,256 --> 00:53:18,981
そうでしょ
720
00:53:23,153 --> 00:53:24,946
確かにおかしいです
721
00:53:24,946 --> 00:53:28,321
人事チームに行かなければ
722
00:53:36,909 --> 00:53:41,307
4年前の担当者のユンチーム長が
進行された結果です
723
00:53:41,307 --> 00:53:45,226
イ チーム長は引継ぎを
していなかったと?
724
00:53:45,226 --> 00:53:46,635
はい
725
00:53:47,333 --> 00:53:50,244
適性検査システムに
問題が生じたことは?
726
00:53:50,244 --> 00:53:52,068
些細な問題です
727
00:53:52,068 --> 00:53:55,306
去年何人かにリンクを
遅く送って
728
00:53:55,306 --> 00:53:57,786
1日遅く
適性検査を受けたんです
729
00:53:57,786 --> 00:54:02,232
日付ごとに資料を保管していて
何人か漏れましたが 見つけました
730
00:54:02,232 --> 00:54:05,412
正確には監査室が見つけました
731
00:54:05,421 --> 00:54:07,598
それはそうですが
全員見つけたので解決では?
732
00:54:07,598 --> 00:54:09,550
それはそうですが
全員見つけたので解決では?
733
00:54:09,550 --> 00:54:11,118
不正があったわけでもないし
734
00:54:11,118 --> 00:54:13,800
書類管理も重要な業務で
監査対象です
735
00:54:13,800 --> 00:54:15,997
決して軽くありません
736
00:54:15,997 --> 00:54:21,562
オンライン試験代行会社が
適性検査を担当した4年前から
737
00:54:21,562 --> 00:54:25,800
エラーが続いていたのに
まともに確認してません
738
00:54:25,800 --> 00:54:30,098
発注自体も公正だったのか
調べる予定です
739
00:54:30,098 --> 00:54:34,031
特別システムの受注決定は
私が来る前のことです
740
00:54:34,031 --> 00:54:37,358
なぜ4年前の資料は
会社にないんですか
741
00:54:37,358 --> 00:54:39,347
私には分からないことです
742
00:54:39,347 --> 00:54:41,626
管理担当者のチョン課長も
転職をして
743
00:54:41,626 --> 00:54:43,250
すぐに確認が難しいです
744
00:54:43,250 --> 00:54:47,788
人事チームの引継ぎに
問題があるのでは?
745
00:54:47,788 --> 00:54:51,928
2020年から2023年の
採用関連書類の場所を把握し
746
00:54:51,928 --> 00:54:55,052
特別システム発注と
受注関連資料も準備してください
747
00:54:55,052 --> 00:54:57,631
特別システム発注と
受注関連資料も準備してください
748
00:54:57,631 --> 00:54:59,991
これは酷いのでは?
749
00:54:59,991 --> 00:55:02,126
不正採用は2年前で
750
00:55:02,126 --> 00:55:06,440
今更4年前の資料を
要求するのは越権では?
751
00:55:06,440 --> 00:55:10,214
人事システムに
問題が発生したので行う調査です
752
00:55:10,214 --> 00:55:13,113
誠実に取り組んでください
753
00:55:20,060 --> 00:55:23,331
4年前の採用まで
全部検討するのか?
754
00:55:23,331 --> 00:55:25,949
特別システム
関連なので4年なんです
755
00:55:25,949 --> 00:55:28,195
違ったら10年分だったかも
756
00:55:28,195 --> 00:55:29,834
仕事が山積みだ
757
00:55:29,834 --> 00:55:31,276
1年分でこれなのに
4年なんてどれだけかかるか
758
00:55:31,276 --> 00:55:34,634
1年分でこれなのに
4年なんてどれだけかかるか
759
00:55:37,557 --> 00:55:39,971
何か手伝えることは?
760
00:55:39,971 --> 00:55:41,526
この書類はあなたたちの同期よ
手をつけない方がいい
761
00:55:41,526 --> 00:55:43,181
この書類はあなたたちの同期よ
手をつけない方がいい
762
00:55:43,181 --> 00:55:45,546
では お先に失礼します
763
00:55:45,546 --> 00:55:46,991
何を言ってるんだ
764
00:55:46,991 --> 00:55:48,649
上司が働いてるのが見えないか?
765
00:55:48,649 --> 00:55:51,251
いいから帰って お疲れ様
766
00:55:52,036 --> 00:55:53,602
さようなら
767
00:55:53,602 --> 00:55:55,655
また明日
768
00:55:56,536 --> 00:55:59,326
やらせればいい
問題なかったんだ
769
00:55:59,326 --> 00:56:03,300
誰かが文句を言ったら?
私たちの努力が無駄に
770
00:56:03,300 --> 00:56:04,995
偽変造鑑別は業者に任せるので
771
00:56:04,995 --> 00:56:10,212
私たちは採点表の点数と
入力された点数が合ってるか確認を
772
00:56:10,212 --> 00:56:12,606
元気を出して
773
00:56:13,667 --> 00:56:16,122
それで他の資料はどこに?
774
00:56:16,122 --> 00:56:18,149
京畿(キョンギ)道とか
仁川(インチョン)にあるみたいです
775
00:56:18,149 --> 00:56:20,674
-今把握中です
-何で散らばった?
776
00:56:20,674 --> 00:56:23,393
人事チーム長と課長が転職して
777
00:56:23,393 --> 00:56:26,121
引継ぎがめちゃくちゃに
778
00:56:26,121 --> 00:56:30,457
監査チームも僕の心も
めちゃくちゃだ
779
00:56:32,039 --> 00:56:33,259
寝てるのか
780
00:56:33,259 --> 00:56:36,696
もしもし 寝てるんですか?
781
00:56:38,165 --> 00:56:41,198
書類が多くて疲れます
782
00:56:41,198 --> 00:56:42,787
少し休んできて
783
00:56:42,787 --> 00:56:44,540
徹夜して眠いでしょ
784
00:56:44,540 --> 00:56:46,852
コーヒーでも飲んできて
785
00:56:46,852 --> 00:56:49,610
風に当たってきます
786
00:56:50,672 --> 00:56:52,220
僕もちょっとコーヒーを
787
00:56:52,220 --> 00:56:56,245
おかけください 次長
徹夜するのでは?
788
00:56:56,245 --> 00:56:58,753
-オク課長 僕は上司だ
-そうですね
789
00:56:58,753 --> 00:57:00,057
-知ってたのか?
-もちろん
790
00:57:00,057 --> 00:57:01,655
-知らんぷりを?
-知ってます
791
00:57:01,655 --> 00:57:03,656
ファイティン
792
00:57:05,889 --> 00:57:08,529
先に帰るのは申し訳ないです
793
00:57:09,935 --> 00:57:12,755
私たちにできることは
ありません
794
00:57:12,755 --> 00:57:14,556
そうですね
795
00:57:14,556 --> 00:57:17,247
本当に不正採用が
あったんでしょうか
796
00:57:17,247 --> 00:57:19,933
管理不備だと思うけど
797
00:57:19,933 --> 00:57:23,480
そうでないことを願いますが
調べないと
798
00:57:23,480 --> 00:57:27,315
資料を見つけたら
大変そうですね
799
00:57:27,315 --> 00:57:30,649
だから休める時に
休まないと
800
00:57:30,649 --> 00:57:32,101
はい
801
00:57:36,340 --> 00:57:39,159
お先に また明日
802
00:57:39,807 --> 00:57:41,695
さようなら
803
00:57:54,219 --> 00:57:58,645
お兄様の意識は
すぐに回復します
804
00:58:00,001 --> 00:58:01,430
え?
805
00:58:06,736 --> 00:58:07,855
本当ですか?
806
00:58:07,855 --> 00:58:11,050
一瞬だけど目を開けました
807
00:58:11,050 --> 00:58:14,607
本当によかったです
808
00:58:14,607 --> 00:58:17,598
本当によかったですね
809
00:58:20,319 --> 00:58:22,702
素晴らしいです
810
00:58:28,023 --> 00:58:29,600
大変なの
811
00:58:29,600 --> 00:58:33,076
4年前の不正採用の
監査をやるって
812
00:58:33,076 --> 00:58:36,049
そうよ 私が試験を受けた時
813
00:58:36,643 --> 00:58:38,518
どうしよう?
814
00:58:39,136 --> 00:58:41,221
もう
815
00:58:44,317 --> 00:58:46,006
おじさん?
816
00:58:46,006 --> 00:58:48,628
おかえり
817
00:58:48,628 --> 00:58:51,564
何で入らないの?
818
00:58:53,962 --> 00:58:57,757
1日3本しか吸ってない
姉さんには内緒だ
819
00:58:57,757 --> 00:59:02,691
臭いを消せば秘密にできるかと
820
00:59:03,474 --> 00:59:08,320
姉さんが臭いと言ったら
お前は分からないと言え
821
00:59:08,320 --> 00:59:10,213
行こう
822
00:59:10,213 --> 00:59:11,485
暗証番号は?
823
00:59:11,485 --> 00:59:14,529
必要ないです カードで入れる
824
00:59:21,570 --> 00:59:25,928
さあ カルビチムですよ
825
00:59:26,834 --> 00:59:28,668
召し上がれ
826
00:59:29,707 --> 00:59:31,471
美味そうだ
827
00:59:32,107 --> 00:59:34,087
どう?
828
00:59:34,087 --> 00:59:38,514
-美味いよ 食べたかったんだ
-沢山食べて
829
00:59:38,514 --> 00:59:41,548
-沢山食べて
-お前もな
830
00:59:41,548 --> 00:59:44,428
ネギキムチがあるの
それも出してあげる
831
00:59:44,428 --> 00:59:46,528
ネギキムチか
832
00:59:48,835 --> 00:59:52,225
ところで
タバコの臭いがしない?
833
00:59:52,225 --> 00:59:56,382
-タバコ? 分からないな
-まさか
834
00:59:56,382 --> 01:00:00,066
何を言ってるんだ
禁煙して暫く経つ
835
01:00:00,796 --> 01:00:02,883
カルビチムのにおいだけよ
836
01:00:02,883 --> 01:00:04,637
そう?
837
01:00:05,723 --> 01:00:08,641
キムチを取ってくるわ
838
01:00:11,928 --> 01:00:14,603
においに敏感なんだ
839
01:00:15,208 --> 01:00:17,917
-臭うか?
-かなり
840
01:00:22,371 --> 01:00:26,559
美味いだろ? 姉さんの得意料理だ
841
01:00:34,610 --> 01:00:36,497
“JU建設の不正採用の
実態を明らかにします”
842
01:00:38,270 --> 01:00:40,209
“偶然見かけて──”
843
01:00:41,237 --> 01:00:44,304
“男性は副社長で 女性は──”
844
01:00:44,304 --> 01:00:48,183
“不正採用の調査の前に
2人の関係を調べるべきだ”
845
01:00:52,299 --> 01:00:54,584
“アップロード”
846
01:00:54,584 --> 01:01:00,624
“JU建設の不正採用の
実態を明らかにします”
847
01:01:04,237 --> 01:01:08,937
“JU建設の不正採用の
実態を明らかにします”
848
01:01:14,954 --> 01:01:16,527
“副社長”
849
01:01:17,327 --> 01:01:19,167
“女性は監査チームの社員”
850
01:01:19,850 --> 01:01:28,820
字幕提供
📃The Audit Team🏢
851
01:01:29,664 --> 01:01:32,360
監査します
852
01:01:32,360 --> 01:01:37,190
より深い場所へ
853
01:01:37,190 --> 01:01:40,950
Everytime impossible down
854
01:01:40,950 --> 01:01:45,710
より深い場所へ
855
01:01:45,710 --> 01:01:50,100
Everytime impossible down
856
01:01:50,100 --> 01:01:54,430
遠くへ逃げるように
857
01:01:54,439 --> 01:01:57,686
副社長が女性社員と
親しいのは問題では?
858
01:01:57,686 --> 01:01:59,386
すぐに調査を
859
01:01:59,386 --> 01:02:03,160
副社長はあなたを
コネ入社させましたか?
860
01:02:03,160 --> 01:02:04,425
ユン・ソジンはどこだ
861
01:02:04,425 --> 01:02:06,360
協力しなければ
状況を悪化させます
862
01:02:06,360 --> 01:02:08,853
ユン・ソジンさんが
苦労します
863
01:02:08,853 --> 01:02:11,367
-外部監査です
-社長の判断です
864
01:02:11,367 --> 01:02:13,702
一つ気になることがある
865
01:02:13,702 --> 01:02:16,503
あんたは狩猟犬か狼か?
866
01:02:16,503 --> 01:02:19,506
ソジンはチーム員だ
何もせず黙ってると?
867
01:02:19,506 --> 01:02:21,474
放せ
868
01:02:21,474 --> 01:02:24,302
不正採用の調査は続けます
869
01:02:24,302 --> 01:02:26,490
僕が絶対に見つけます
870
01:02:26,490 --> 01:02:30,080
Everytime impossible down