1 00:00:08,092 --> 00:00:09,927 (ナレーション) 前回の「バチェラー・ジャパン」は... 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,888 (休井美郷(きゅうい みさと)) 好きにならへんと せえへんと思ってた 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,142 (皓(コウ)) 心が動いた もう逃げらんなくなりましたね 僕は 4 00:00:16,267 --> 00:00:18,018 会っていいの? お父さんとお母さんに 5 00:00:18,144 --> 00:00:22,022 (藤原望未(ふじはら のぞみ)) うん... 大好きだから 親にも会ってほしい 6 00:00:22,982 --> 00:00:25,401 (黄) 俺は綾香(あやか)が不安だって言った時... (中野(なかの)綾香) もういいよ 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,155 ああ 覚悟足りてねえの 俺だなと思って 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,991 (秋倉諒子(あきくら りょうこ)) 私との未来を考えれる? 9 00:00:32,116 --> 00:00:35,786 なんかね 結婚がすごいリアルに 諒子はね 感じられる 10 00:00:37,204 --> 00:00:39,248 (黄) 迷いはもう全くないです 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,376 プーケットはおしまい 日本に帰ろう 12 00:00:42,835 --> 00:00:44,336 (ナレーション) そして 今回は... 13 00:00:44,462 --> 00:00:47,840 (黄) みんなの大事な家族に 会わせていただいて 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,509 (藤原たちの笑い声) 15 00:00:50,634 --> 00:00:51,469 (休井) パパ! 16 00:00:51,594 --> 00:00:53,679 ほんまに大事に思ってる人で 17 00:00:53,804 --> 00:00:55,639 パパと打ち解けてくれたら うれしい 18 00:00:56,182 --> 00:00:57,725 (休井の父) いい人やな... 19 00:00:57,850 --> 00:00:59,018 止まりかな 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,021 (黄) 守られたいなって思って 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,397 (秋倉の父) 分からない 22 00:01:03,522 --> 00:01:05,357 (藤原) ほんとに好きな気持ちは 私の中にあって... 23 00:01:06,025 --> 00:01:07,651 ちょっと分からないというか 24 00:01:07,777 --> 00:01:09,403 (藤原の父) それをくみ取ってあげないと 25 00:01:09,528 --> 00:01:10,780 (休井) 言っていい? もう 26 00:01:10,905 --> 00:01:12,281 言わへんとこうと思ってたけど 27 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 (黄) “何が起きたの?” っていう状態だったんです 28 00:01:14,533 --> 00:01:15,618 僕にとってみたら 29 00:01:15,743 --> 00:01:16,994 (藤原) 苦しい... 30 00:01:23,501 --> 00:01:26,504 ♪~ 31 00:01:29,965 --> 00:01:32,426 (黄) ようやく 日本に帰ってきました 32 00:01:32,551 --> 00:01:33,677 あの旅の中で 33 00:01:33,803 --> 00:01:37,014 感情の爆発があったことも 間違いないと思ってます 34 00:01:37,139 --> 00:01:40,142 ここから先は 結婚に対して 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 どんな生活を一緒にしていくんだろう っていうのを 36 00:01:42,812 --> 00:01:45,189 具体的にイメージできるような コミュニケーションを 37 00:01:45,314 --> 00:01:47,399 皆さんと取りたいなと思ってます 38 00:01:47,525 --> 00:01:48,984 最後に選んだ1人の人 39 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 3人とも 僕は想像するんですけど 40 00:01:52,196 --> 00:01:55,825 僕自身も守る人がいたほうが 強くなれるし 41 00:01:55,950 --> 00:01:59,453 でも 自分のことを 支えてくれて 守ってくれる人が 42 00:01:59,578 --> 00:02:01,705 もし 家の中にいたら いいのになあって 43 00:02:01,831 --> 00:02:03,249 すごい しみじみ感じます 44 00:02:03,666 --> 00:02:08,546 (女性たち) すごい! えー すごーい! ヤバ... 45 00:02:08,671 --> 00:02:11,298 (秋倉) えっ すごい あっ 坂東(ばんどう)さんだ 46 00:02:13,592 --> 00:02:15,094 (秋倉) えっ めっちゃきれい! 47 00:02:15,219 --> 00:02:16,720 (休井) わあー すごい 48 00:02:16,846 --> 00:02:18,722 (秋倉) あー すごい 49 00:02:18,848 --> 00:02:21,392 (坂東 工(たくみ)) まずは皆さん おかえりなさい 50 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 (藤原) ただいま~ (坂東) いかがですか? 51 00:02:23,519 --> 00:02:25,145 (坂東) ただいま? (3人の笑い声) 52 00:02:25,271 --> 00:02:27,147 (藤原) プーケットから 日本に帰ってきて 53 00:02:27,273 --> 00:02:29,400 やっと ここまで残ったって 54 00:02:29,525 --> 00:02:33,445 実感ができてるかな っていう感じです 55 00:02:33,571 --> 00:02:35,114 バチェラーに 久しぶりに会うのは? 56 00:02:35,239 --> 00:02:36,991 楽しみです 会うの 57 00:02:37,116 --> 00:02:38,325 (秋倉) ハオハオが 58 00:02:38,450 --> 00:02:39,285 “友達”から 59 00:02:39,410 --> 00:02:41,745 “女性”として 見てるのは 60 00:02:41,871 --> 00:02:43,455 ちょっと感じるので 61 00:02:43,581 --> 00:02:46,125 変わってきたかなって思います 62 00:02:46,250 --> 00:02:48,252 (休井) 楽しみ (秋倉・藤原) ねっ 楽しみ 63 00:02:48,419 --> 00:02:49,795 (坂東) 楽しみですか? (休井) 楽しみです 64 00:02:49,920 --> 00:02:50,921 (休井) 黄さんに 65 00:02:51,046 --> 00:02:52,673 とりあえず 会いたいです 早く 66 00:02:52,798 --> 00:02:56,093 今回のローズセレモニーで ローズを受け取った方が 67 00:02:56,218 --> 00:02:59,847 いよいよ ファイナルに 進むということになります 68 00:02:59,972 --> 00:03:01,640 (坂東) よろしいですね? (3人) はい 69 00:03:01,765 --> 00:03:06,854 (坂東) 今回は 皆さんのご家族を バチェラーにご紹介していただきます 70 00:03:06,979 --> 00:03:07,897 ということで 今からですね 71 00:03:08,022 --> 00:03:11,233 皆さんには ご家族に ご連絡をしていただきたいと思います 72 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 (休井) お母さん... 73 00:03:12,526 --> 00:03:14,570 楽しみです めっちゃ 74 00:03:15,070 --> 00:03:17,656 (電話の呼び出し音) 75 00:03:17,781 --> 00:03:20,034 (休井) もしもし (休井の母) もしもし? 76 00:03:20,159 --> 00:03:21,243 久しぶり 77 00:03:21,368 --> 00:03:23,746 (母) めっちゃ久しぶりやん 元気やった? 78 00:03:23,871 --> 00:03:25,956 めっちゃ久しぶり 元気 79 00:03:26,081 --> 00:03:28,918 “お母さん”って感じの ひと言目でした 80 00:03:29,043 --> 00:03:31,879 ほんまに好きやからな ウソちゃうで これ 81 00:03:32,004 --> 00:03:33,631 (母) そんなんさ... 82 00:03:33,756 --> 00:03:37,259 何か月かでさ 好き好きってさ... 83 00:03:37,384 --> 00:03:40,304 もう それもさ どうよ~? 84 00:03:41,430 --> 00:03:43,182 ウソちゃうで これ 85 00:03:43,307 --> 00:03:44,725 (母) まあな 好きになんのは 86 00:03:44,850 --> 00:03:47,811 早いというか... 時間 関係ないけどな 87 00:03:47,937 --> 00:03:52,358 そっからよな その気持ちが うまく続くかどうかやからな 88 00:03:52,483 --> 00:03:53,859 (休井) うん (母) うんうん... 89 00:03:54,610 --> 00:03:58,739 なんか私 1個 めっちゃ気になってたことが 90 00:03:58,864 --> 00:04:01,367 黄さんに“好き”って ちゃんと言われたことないなと思って 91 00:04:01,492 --> 00:04:03,410 うちのこと どう思ってんねやろ? 92 00:04:03,535 --> 00:04:05,079 素朴な疑問 93 00:04:06,080 --> 00:04:09,166 (秋倉の母) お互いに尊敬し合うってのは すごく大事だと思う 94 00:04:09,291 --> 00:04:10,459 (母) すばらしい (秋倉) それは... 95 00:04:10,960 --> 00:04:15,130 まあ 今まで 友達の時には 見えなかった面だったから 96 00:04:15,255 --> 00:04:16,173 (母) うん 97 00:04:16,298 --> 00:04:21,261 (秋倉) 今回の旅ができて そういうとこが見れてよかったし 98 00:04:21,720 --> 00:04:25,516 好きだなって思ったから... です 99 00:04:26,433 --> 00:04:29,895 (母) 彼も 諒子のことは ちょっと好きだと思ってくれてるの? 100 00:04:30,020 --> 00:04:32,314 うーん... 分かんないけど 101 00:04:32,439 --> 00:04:35,567 前よりは 好きと 思ってくれてるかもしれないね 102 00:04:35,693 --> 00:04:36,986 (母) ああ うん 103 00:04:37,111 --> 00:04:42,866 たぶん 私に対する 両親の思いとかも 104 00:04:42,992 --> 00:04:47,329 諒子が幸せだったらいいっていう 考えだと思うから 105 00:04:47,454 --> 00:04:51,166 そういうハッピーなところを 見せれたらいいかな 106 00:04:53,043 --> 00:04:55,963 (藤原の母) 元気してた? (藤原) うん 元気 107 00:04:56,088 --> 00:04:57,965 (藤原) 久々にお母さんの声 聞いて 108 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 懐かしいというか 安心しました 109 00:05:01,385 --> 00:05:04,388 テニスは普段やるって 言ってたから 110 00:05:04,513 --> 00:05:06,849 バドミントンもできるかな フフッ 111 00:05:06,974 --> 00:05:08,642 (藤原) 普段と同じような環境の中で 112 00:05:08,767 --> 00:05:11,895 黄さんと会うっていうのは 初めてだから 113 00:05:12,021 --> 00:05:17,026 すごい... 現実に戻ってきた感じがして 114 00:05:17,651 --> 00:05:18,902 緊張しますね 115 00:05:19,028 --> 00:05:22,406 (藤原) じゃあ またね (母) はーい 116 00:05:24,783 --> 00:05:28,037 (藤原) 今 残ってる2人は ほんとに真剣に向き合って 117 00:05:28,162 --> 00:05:31,373 たぶん今 黄さんだけを見て 過ごしてると思うんですけど 118 00:05:31,498 --> 00:05:35,919 私自身は 伝えたいなって 思ってることがあって 119 00:05:36,045 --> 00:05:38,130 まだ すごい悩んでる 120 00:05:41,967 --> 00:05:45,095 (黄) これから 美郷の地元の 大阪のほうに 121 00:05:45,220 --> 00:05:47,347 ご両親に会いに 行きたいと思います 122 00:05:47,473 --> 00:05:50,309 やっぱり 美郷の笑顔不足ですね 123 00:05:50,434 --> 00:05:53,896 彼女の笑顔は いいんですよ 救ってくれるんですよ いつも 124 00:05:54,021 --> 00:05:57,191 まあ 手紙を書いてもらったり 日記を見せてもらったところから 125 00:05:57,316 --> 00:06:00,736 やっぱり 美郷との心の距離は ものすごい縮まったし 126 00:06:00,861 --> 00:06:05,282 むしろ 今は 一番安心して 自分を預けられる人なんじゃないかな 127 00:06:05,407 --> 00:06:06,825 とも思ってます 128 00:06:07,868 --> 00:06:12,414 (休井) ここは犬の散歩で 毎日 通ってたとこです 129 00:06:12,539 --> 00:06:16,210 黄さんに思い出してもらう時に 笑顔の私を思い出してほしいから 130 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 ずっと笑顔でいようって 心がけてたから 131 00:06:20,380 --> 00:06:23,634 それを家族にも感じてくれたら いいなって思います 132 00:06:23,759 --> 00:06:27,054 たぶん もう うちの家には 笑いとハッピーしかないです 133 00:06:32,768 --> 00:06:34,061 アハハッ 134 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 なんか爽やかじゃない? めっちゃ 135 00:06:37,481 --> 00:06:39,399 爽やかじゃない? ハハハッ 136 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 アハハッ 爽やか 137 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 (黄) 久しぶり (休井) 久しぶり 元気? 138 00:06:43,403 --> 00:06:45,197 (黄) 元気だよ 元気? (休井) うん 139 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 (休井) ひげ そったな? (黄) そったよ 140 00:06:49,326 --> 00:06:52,496 そりゃ だって お父さん 会うんでしょ? そるよ 141 00:06:52,830 --> 00:06:54,706 これ あれ? 描いてくれてたとこ? 142 00:06:54,832 --> 00:06:56,917 そう 描いてくれてた田んぼのとこ 143 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 うちの家の横 144 00:06:58,877 --> 00:07:01,338 (黄) 横? (休井) うち めっちゃ田舎で 145 00:07:02,172 --> 00:07:03,507 ここが池で 146 00:07:03,632 --> 00:07:04,508 はい はい はい 147 00:07:05,050 --> 00:07:05,843 (休井) めっちゃ田舎 148 00:07:05,968 --> 00:07:07,678 でもね 俺の地元に すごい似てんの 149 00:07:07,803 --> 00:07:09,179 (休井) えっ そうなんや? (黄) うん 150 00:07:09,304 --> 00:07:11,807 よく おじいちゃんと 釣りに行ってた場所に超似てる 151 00:07:11,932 --> 00:07:13,642 (休井) へえ~ (黄) こんな感じの場所だった 152 00:07:15,018 --> 00:07:17,980 (黄) でも いいね ここ 何も考えずに歩けそうだから 153 00:07:18,105 --> 00:07:21,567 (休井) そう マジでなんか 人もおらへんし 154 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 なんか 邪魔になるものが何もない 155 00:07:23,861 --> 00:07:24,820 (黄) ないね (休井) うん 156 00:07:27,197 --> 00:07:28,782 (休井) ぼーっとしてた ハハッ 157 00:07:28,907 --> 00:07:30,868 (黄) でも ここは ぼーっとするわ (休井) でしょ? 158 00:07:31,660 --> 00:07:33,120 (黄) 俺 こっち? (休井) どうぞ うん 159 00:07:35,789 --> 00:07:38,041 (黄) すごいじゃん ここ なんか日本じゃないみたい 160 00:07:38,167 --> 00:07:40,335 (休井) えー (黄) あんまこういうとこ なくない? 161 00:07:40,460 --> 00:07:43,255 (休井) 確かに 田舎特有かも 162 00:07:43,380 --> 00:07:45,674 俺 日本 来てから シティーボーイだからさ 163 00:07:46,133 --> 00:07:49,303 (女性) 美郷! (休井) 久しぶり! 164 00:07:50,137 --> 00:07:51,847 妹が来ました 165 00:07:51,972 --> 00:07:53,807 (黄) はじめまして 黄と申します よろしくお願いします 166 00:07:53,932 --> 00:07:55,893 (休井の妹) はじめまして お願いします 167 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 お願いします なんか 緊張するなあ 168 00:07:59,188 --> 00:08:01,023 (休井) 似てる? (妹) めっちゃ緊張する 169 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 似てるね でも やっぱり 170 00:08:03,400 --> 00:08:07,279 すごい美人な姉妹だなって もう率直に思ったし 171 00:08:07,404 --> 00:08:11,074 洗練された妹さんっていうのは イメージがつきました 172 00:08:11,200 --> 00:08:13,118 (妹) 関西弁も ちょっと交じってて 173 00:08:13,243 --> 00:08:15,370 すごく 話しやすかったんで 174 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 すごいステキな方だなと思います 175 00:08:17,539 --> 00:08:20,209 結構 打ち解けてる感じやから 176 00:08:20,334 --> 00:08:24,046 なんか ほんとに 黄さんが いいんやろうなって 177 00:08:24,171 --> 00:08:26,715 短期間ですけど ちょっと思いました 178 00:08:33,055 --> 00:08:34,306 (休井) パパ! 179 00:08:36,016 --> 00:08:37,017 (父) おおっ 180 00:08:41,647 --> 00:08:43,273 (黄) はじめまして (父) はじめまして 181 00:08:46,026 --> 00:08:47,694 もっと緊張すると思ったし 182 00:08:48,654 --> 00:08:51,865 多少なりとも 居心地の悪さって あるのかなと思ったんですよ 183 00:08:51,990 --> 00:08:53,659 でも不思議とね ほんと なくて... 184 00:08:53,784 --> 00:08:55,160 ちょっと 僕も参戦していいですか? 185 00:08:55,285 --> 00:08:56,870 (父) はい いいですか (黄) やった! 186 00:08:56,995 --> 00:08:58,956 (休井) ねえ ちょっとだけ紹介していい? 187 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 ほんまに大事に思ってる人で 188 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 一緒に この先も いたいなと思ってるから 189 00:09:05,837 --> 00:09:08,257 パパと打ち解けてくれたら うれしい 190 00:09:09,049 --> 00:09:11,677 あと お願いがあって あの... 191 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 (黄) 何? (休井) あの... 192 00:09:15,097 --> 00:09:17,432 もしかしたら 家族になるかもしれへん人やから 193 00:09:17,557 --> 00:09:21,687 なんか 私のことも伝えてほしいけど パパのことも伝えといてほしくて 194 00:09:21,812 --> 00:09:24,439 (父) パパのこと? (休井) そう この先ー 195 00:09:24,564 --> 00:09:28,277 私とこんなことしたいとか 家族でしたいこととか あったら 196 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 (父) ああ はいはい 197 00:09:30,237 --> 00:09:32,864 (休井) 黄さんに 伝えといてほしいなと思った 198 00:09:33,865 --> 00:09:35,075 (笑い声) 199 00:09:35,200 --> 00:09:38,495 (黄) 今 初めて聞かされたっていう 顔してますね 200 00:09:38,620 --> 00:09:40,580 (休井) よろしく (父) はい 分かりました 201 00:09:40,706 --> 00:09:42,165 すいません ありがとうございます 202 00:09:42,291 --> 00:09:44,209 今日は よろしくお願いします 203 00:09:44,793 --> 00:09:46,211 (休井) ご飯作って 待ってる 204 00:09:46,336 --> 00:09:47,879 (黄) 作ってくれるの? (休井) うん 205 00:09:48,005 --> 00:09:50,549 (休井) 楽しんでください (黄) はい 頑張って釣ります 206 00:09:50,674 --> 00:09:52,092 (休井) その時点で お父さん 207 00:09:52,217 --> 00:09:54,386 ちょっと ウルウルしてたんですよ 208 00:09:54,511 --> 00:09:58,348 私 それで その時に もう泣きそうになって 209 00:09:58,473 --> 00:10:00,017 なんか... 210 00:10:00,142 --> 00:10:03,020 ジーンって もうその時点で きてました フフフ 211 00:10:03,645 --> 00:10:05,439 (父) こう 針を入れて (黄) 入れて? 212 00:10:05,564 --> 00:10:08,525 (父) うん 入れて (黄) うわっ... 213 00:10:08,650 --> 00:10:10,027 ハハハッ 214 00:10:10,485 --> 00:10:13,655 なんか 久しぶりに見ると やっぱ ちょっと生々しいですね 215 00:10:13,780 --> 00:10:16,199 (父) こんな感じです (黄) いいですか ちょっとやってみて 216 00:10:16,325 --> 00:10:18,452 うわ~ ちょっと ちっちゃいのにしよ... 217 00:10:18,577 --> 00:10:20,620 いや それ デカい... あっ デカないな 218 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 (黄) これ 大丈夫ですよね こっちが頭? 219 00:10:22,456 --> 00:10:23,540 (父) そっちが頭 はい 220 00:10:23,665 --> 00:10:25,167 生々しい~! 221 00:10:26,335 --> 00:10:27,252 生々しい... 222 00:10:27,377 --> 00:10:28,587 ここでビクビクしてたら 223 00:10:28,712 --> 00:10:30,505 “こんなヤツには 娘はやらん!”って 224 00:10:30,630 --> 00:10:32,883 言われたら どうしような っていうのもあって 225 00:10:33,008 --> 00:10:35,927 ちょっと いつもよりは 強い気持ちで 226 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 この幼虫を握りしめてましたけど 227 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 45度ぐらいで放す 228 00:10:40,974 --> 00:10:42,184 分かりました 229 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 (父) OK 230 00:10:45,479 --> 00:10:47,731 めっちゃ飛びましたね やっぱ おもりが... 231 00:10:48,065 --> 00:10:49,107 で これで? 232 00:10:49,232 --> 00:10:54,154 これで えっと 今 おもりが底に着いたから 233 00:10:54,279 --> 00:10:56,156 余分な糸が 今... 234 00:10:56,281 --> 00:10:58,950 今日 はっきり言って 全然 てれくさくなかったんですよ 235 00:11:00,243 --> 00:11:01,787 何て言うんだろうな... 236 00:11:01,912 --> 00:11:04,498 すごい おこがましいんですけど 居心地が良くて 237 00:11:04,623 --> 00:11:06,708 僕 中国籍なんですけど 238 00:11:06,833 --> 00:11:09,795 もともと日本語も 耳で覚えるんですよ 239 00:11:09,920 --> 00:11:13,757 で 関西の方としゃべってると 関西弁が うつっちゃうんですよ 240 00:11:13,882 --> 00:11:15,926 でも なんか嫌がるじゃないですか 関西の人って 241 00:11:16,051 --> 00:11:18,637 “お前 何 エセ関西弁 しゃべりやがって”みたいな 242 00:11:18,762 --> 00:11:20,263 うんうん あっ でも... 243 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 (黄) 大丈夫ですか? (父) 全然 全然 244 00:11:22,474 --> 00:11:26,103 よかった... ずっと仕事で 関西の方とばっかり やりとりして 245 00:11:26,228 --> 00:11:27,145 そうなんですか 246 00:11:27,270 --> 00:11:28,688 僕 関西のおっちゃん大好きで 247 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 フフフッ 248 00:11:30,065 --> 00:11:33,819 (黄) 美郷が醸し出す空気感と 249 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 近いなって思ってました 250 00:11:39,366 --> 00:11:40,200 お母さん 251 00:11:41,326 --> 00:11:43,537 (休井の母) おかえり! (休井) 久しぶり 252 00:11:43,662 --> 00:11:45,914 (笑い声) 253 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 私は 妹とお母さんと 254 00:11:48,708 --> 00:11:50,961 晩ご飯の用意して 待ってました 255 00:11:51,086 --> 00:11:53,213 (母) 話 弾んでた? 256 00:11:53,338 --> 00:11:55,799 (休井) 分からん 一瞬で帰ってきちゃったから 257 00:11:56,341 --> 00:11:58,009 (母) ふーん 258 00:11:58,135 --> 00:12:00,220 (妹) でも めっちゃ話しやすい人やったよ 259 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 (母) そうなん? (妹) うん 260 00:12:02,264 --> 00:12:05,475 (母) 嫌や... もう ほんまに嫌や 261 00:12:05,600 --> 00:12:07,102 (妹) なんで? (休井) なんでよ? 262 00:12:07,227 --> 00:12:08,937 なんでよ? 263 00:12:09,062 --> 00:12:11,940 (母) ほんまに嫌やわ もう! (妹) 何が? 264 00:12:12,065 --> 00:12:14,860 楽しみです どんな方なのか 265 00:12:14,985 --> 00:12:17,112 はい もちろん 緊張はありますけど 266 00:12:17,612 --> 00:12:19,781 どうなんですか? 実際 家だと 267 00:12:19,906 --> 00:12:22,492 なんか もうちょっと カジュアルだったりするんですか? 268 00:12:22,617 --> 00:12:28,415 いや あんまりベラベラしゃべる子 ではないかな 昔から 269 00:12:28,540 --> 00:12:31,710 割と穏やかに 270 00:12:32,752 --> 00:12:37,299 人を攻撃したりするようなことは しない子なんで 271 00:12:37,424 --> 00:12:39,634 いつも こう 割と ほわーっと 272 00:12:39,759 --> 00:12:41,803 悪く言うたら ぼーっとしてるかな? 273 00:12:41,928 --> 00:12:42,929 ハハハハッ 274 00:12:43,054 --> 00:12:44,556 (黄) 一つ一つ丁寧に 275 00:12:44,681 --> 00:12:47,767 お父さんのペースで ちゃんと答えてくださるんで 276 00:12:47,893 --> 00:12:49,519 ほんとに優しい人なんだなと 277 00:12:49,644 --> 00:12:52,314 美郷のことを愛してて 信用してて 278 00:12:52,439 --> 00:12:55,442 なんか そんな絆の深さ みたいなものは感じてました 279 00:12:55,567 --> 00:12:56,902 聞きたかったんですけど 280 00:12:57,027 --> 00:13:00,405 お父さんが結婚した時の 決め手って何だったんですか? 281 00:13:00,530 --> 00:13:02,574 うーん... 嫁がね 282 00:13:02,699 --> 00:13:05,869 25までに結婚したいって どうしても言うてて 283 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 ずっと おっしゃってたんですね 284 00:13:07,621 --> 00:13:12,209 で まあ 僕的には そんなに早く結婚... 285 00:13:12,334 --> 00:13:15,045 30ぐらいで ええかなと 思ってたんですけどね 286 00:13:15,170 --> 00:13:19,341 どうしても嫁が 30ぐらいまでには 2人 子どもを産んでとか 287 00:13:20,759 --> 00:13:22,511 いろいろ 思ってたみたいで... 288 00:13:23,803 --> 00:13:25,347 最後の決め手って 何やったんですか? 289 00:13:25,889 --> 00:13:28,141 結婚すんのは もう 290 00:13:28,266 --> 00:13:31,394 俺は どっちにしろ この人やろうなと思ったから 291 00:13:32,354 --> 00:13:39,402 じゃあ もう 希望どおり 25までに結婚をしようと 292 00:13:42,322 --> 00:13:43,406 かっこいいですね 293 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 いやいやいや... 294 00:13:45,575 --> 00:13:47,994 第一印象は いい方でしたね 295 00:13:49,120 --> 00:13:51,706 これから 娘と 296 00:13:51,831 --> 00:13:57,879 お付き合いをされる男性と思って しゃべってました 297 00:13:58,004 --> 00:13:59,339 いい人やな... 298 00:13:59,839 --> 00:14:00,715 止まりかな 299 00:14:00,840 --> 00:14:02,133 それ以上のことを 300 00:14:02,259 --> 00:14:04,970 僕から娘に言うことは たぶん ないかな 301 00:14:07,681 --> 00:14:09,140 引っ掛かってるかも しれないですね 302 00:14:09,266 --> 00:14:10,433 巻けてます? 303 00:14:10,559 --> 00:14:13,019 ちょびっとだけ でもね こっから先が ちょっと... 304 00:14:13,144 --> 00:14:14,854 おもりが重たいって おっしゃってましたよね 305 00:14:14,980 --> 00:14:16,398 その分の... あっ 釣れてる! 306 00:14:16,523 --> 00:14:18,984 (父) 釣れてる おお~ 307 00:14:21,027 --> 00:14:22,862 (黄) ありがとうございます 釣れてた 308 00:14:22,988 --> 00:14:25,865 (黄) これ何ですか? カサゴ? (父) 何やろ... 309 00:14:25,991 --> 00:14:27,534 黄さん すごかった はい 310 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 1匹 釣りましたから 311 00:14:35,041 --> 00:14:36,376 ただいま 312 00:14:36,501 --> 00:14:38,712 (休井たち) おかえり (黄) こんにちは 313 00:14:38,837 --> 00:14:41,464 ハハハハッ 釣れた? 314 00:14:41,590 --> 00:14:43,508 (父) うん 2万匹 釣れたけど 315 00:14:43,633 --> 00:14:44,509 (黄) そうですね 316 00:14:44,634 --> 00:14:47,095 ちょっと釣れ過ぎて どうしていいか分かんない 317 00:14:47,220 --> 00:14:48,388 (休井) 見せて 318 00:14:48,513 --> 00:14:50,348 えっ 全然釣れてないやん 319 00:14:50,473 --> 00:14:53,101 2匹しか入ってなかった ハハハハッ 320 00:14:53,226 --> 00:14:55,395 (母) 黄さん はじめまして~ 321 00:14:55,520 --> 00:14:57,522 (黄) 黄と申します (母) 母です 322 00:14:57,647 --> 00:14:59,816 (母) こちらこそ よろしくお願いします 323 00:14:59,941 --> 00:15:01,484 (黄) ようやく会えました お母さんにも 324 00:15:01,610 --> 00:15:03,403 (母) やっとですね (黄) そうですね 325 00:15:03,528 --> 00:15:05,238 すみません お邪魔します 今日は家族の時間に 326 00:15:05,363 --> 00:15:08,450 楽しみにしてました よろしくお願いします 327 00:15:08,575 --> 00:15:10,869 (母) 美郷の過去の彼氏っていうと 328 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 まだ学生の頃の話ですから 329 00:15:13,997 --> 00:15:17,042 友達として紹介されたぐらいで 330 00:15:17,167 --> 00:15:19,919 まあ 今回は結婚も前提で 331 00:15:20,045 --> 00:15:23,131 将来 見据えてっていう お話なので 332 00:15:23,256 --> 00:15:27,177 また ちょっと違うのかなと 思いますけど はい 333 00:15:27,302 --> 00:15:29,679 (父) 黄さん 今日は どうもありがとうございました 334 00:15:29,804 --> 00:15:31,306 (黄) こちらこそ ありがとうございます 335 00:15:31,431 --> 00:15:34,225 いい縁になればいいと思います 336 00:15:34,768 --> 00:15:36,269 では 乾杯 337 00:15:36,394 --> 00:15:37,854 (休井たち) 乾杯 (黄) ありがとうございます 338 00:15:37,979 --> 00:15:39,773 (黄) すみません お邪魔します 339 00:15:40,607 --> 00:15:42,025 よろしくお願いします 340 00:15:42,150 --> 00:15:43,443 さあ サラダ取ろうか 341 00:15:43,568 --> 00:15:44,444 (父) うん 342 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 (父) えっ... えーっ! 343 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 (休井) やってくれてる (母) ほんまや 344 00:15:50,700 --> 00:15:52,285 (黄) ちょっと 今日だけ猫かぶってる 345 00:15:52,410 --> 00:15:55,038 それは どういうことですか? 346 00:15:55,163 --> 00:15:56,539 レディーファーストみたいな 347 00:15:56,665 --> 00:15:58,833 (黄) 悪い方向にいってる? これ もしかして 大丈夫? 348 00:15:58,958 --> 00:16:00,669 (母) いいなあ フフフッ 349 00:16:00,794 --> 00:16:01,628 (黄) お母さんが 350 00:16:01,753 --> 00:16:04,422 家の中では ある程度 351 00:16:04,547 --> 00:16:07,717 エネルギーを発してる中心に いらっしゃる方なんじゃないかな 352 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 っていう印象を受けたので 353 00:16:09,469 --> 00:16:12,847 美郷の あの芯の強さ みたいなものは 354 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 お母様譲りなんだろうなっていう 印象を受けました 355 00:16:15,725 --> 00:16:18,478 (黄) でも 高校から 7年も付き合って 結婚って 356 00:16:18,603 --> 00:16:20,397 すごいですよ ほんとに 357 00:16:20,522 --> 00:16:22,190 (母) すごいな-? (父) うん 358 00:16:22,315 --> 00:16:24,067 (父) だから 黄さんと... (母) なあ! 359 00:16:24,192 --> 00:16:25,235 こういう話 普段しない? 360 00:16:25,360 --> 00:16:27,779 うーん... あんまりしたことないと思う 361 00:16:27,904 --> 00:16:29,030 (黄) しないですか? 362 00:16:29,155 --> 00:16:31,157 まあ お母さんには聞くけど パパには... 363 00:16:31,282 --> 00:16:34,202 パパと こういう話 しいひんけど 女同士では 364 00:16:34,327 --> 00:16:37,205 まあ そうですよね 女性同士のほうが やっぱ話 しやすい 365 00:16:37,330 --> 00:16:40,709 温泉 行っても... お風呂 行こうって言ったら 366 00:16:40,834 --> 00:16:41,668 3人で... 367 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 (黄) 1人で... 368 00:16:43,086 --> 00:16:45,422 (休井) そりゃそうや (黄) そりゃそうやと思って 369 00:16:45,547 --> 00:16:46,798 (父) 1人で つかってね 370 00:16:46,923 --> 00:16:48,883 お湯 つかっても おもんないなと思いながら 371 00:16:49,008 --> 00:16:51,428 (母) ハハハハッ 372 00:16:51,803 --> 00:16:53,847 でも 僕がね もし家族にジョインしたら 373 00:16:53,972 --> 00:16:56,099 お父さんとね 小一時間ぐらい... 374 00:16:56,224 --> 00:16:57,809 (父) そうそう... (母) ほんまや! 375 00:16:57,934 --> 00:16:59,894 でも 小一時間も お風呂に つかれるかは 376 00:17:00,019 --> 00:17:01,271 ちょっと分かんないですけど 377 00:17:01,396 --> 00:17:02,522 (黄) お母さんがね やっぱり 378 00:17:02,647 --> 00:17:05,525 すごく お話好きな印象は あったので 379 00:17:05,650 --> 00:17:09,237 うちの家族との相性は 良さそうだなと思いました 380 00:17:09,362 --> 00:17:12,615 ほんとに 珍しいぐらい 波長が合うんですよ 381 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 美郷とは 会話の 382 00:17:13,867 --> 00:17:16,494 これは僕が 彼女と 一緒にいたいと感じるうえで 383 00:17:16,619 --> 00:17:20,039 すごく大きな要素には なってると思います 384 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 (黄) そしたら ちょっと お父さんと お母さんと 385 00:17:23,042 --> 00:17:26,004 3人でお話させていただいても いいですか? 386 00:17:26,129 --> 00:17:27,464 (母) 分かりました 387 00:17:27,589 --> 00:17:29,507 すみません じゃあ テラスのほうで よかったら... 388 00:17:29,632 --> 00:17:31,092 (父) はい 389 00:17:31,217 --> 00:17:33,428 (休井) 楽しかったです 食事 390 00:17:33,553 --> 00:17:37,307 いつもどおりの家族団らんの中に 391 00:17:37,432 --> 00:17:39,100 黄さんがいるって感じ 392 00:17:40,685 --> 00:17:43,646 (黄) ほんとに じゃあ お嬢さんと結婚するってなった時に 393 00:17:43,772 --> 00:17:46,357 “ここだけは守ってね” みたいなのが あれば 394 00:17:46,483 --> 00:17:47,859 僕も それができるかどうか 395 00:17:47,984 --> 00:17:49,944 今 思ってることを 396 00:17:50,069 --> 00:17:52,113 ちゃんと お伝えはしたいなと 思うんですけど 397 00:17:52,238 --> 00:17:53,490 何か ありますか? 398 00:17:53,615 --> 00:17:55,992 仕事を頑張る 399 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 それと一緒ぐらい いい家庭を作る 400 00:17:59,871 --> 00:18:02,665 まあ 僕自身が やっぱり仕事と家庭って 401 00:18:02,791 --> 00:18:04,918 本来 もう全然 別のもんで 402 00:18:05,043 --> 00:18:08,546 仕事の話は 僕は 家では 一切しないですし 403 00:18:08,671 --> 00:18:14,177 仕事と家庭を うまいこと バランス取って やってもらえたら... 404 00:18:14,302 --> 00:18:17,180 やってくれる人が いいなと思いますね 405 00:18:17,305 --> 00:18:19,015 なるほどね 406 00:18:19,140 --> 00:18:22,811 (母) 私は まあ 女性なのでね 407 00:18:24,062 --> 00:18:27,482 とにかく美郷を守ってくれる人で 408 00:18:27,607 --> 00:18:30,568 美郷を一番に考えてくれる人... 409 00:18:31,653 --> 00:18:34,739 であってほしいなと はい 410 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 あの... お父様とお母様が望むこと 411 00:18:40,036 --> 00:18:44,207 今 おっしゃったことは たぶん 僕は守れるかなと思いますね 412 00:18:46,167 --> 00:18:48,837 (黄) 僕は自分の家族とか 自分のパートナーが 413 00:18:48,962 --> 00:18:51,798 自分にとっての たぶん 全てになるだろうなとは思います 414 00:18:52,340 --> 00:18:56,761 なんかね うちの父が もう ほんとに母に溺愛してまして 415 00:18:56,886 --> 00:18:58,221 (母) そうなんですか (父) ステキやね 416 00:18:58,346 --> 00:18:59,806 ほんとにね お互いが お互い いないと 417 00:18:59,931 --> 00:19:01,391 生きていけない状態なんです 418 00:19:01,516 --> 00:19:03,601 (父) ステキ! (母) すごい! 419 00:19:03,726 --> 00:19:05,520 いや でも一緒だと思いますよ 420 00:19:05,645 --> 00:19:08,356 それをただ 口にしないだけで 421 00:19:08,481 --> 00:19:11,734 そう だから 僕にとっては それが... 422 00:19:11,860 --> 00:19:15,154 なんか子どもって たぶん 両親の背中 見ると思ってるんですね 423 00:19:15,280 --> 00:19:18,241 仲いいご両親のもとに 育った子とは たぶん 424 00:19:18,366 --> 00:19:21,077 似たような価値観で 一緒にいれるだろうなとは 425 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 僕は信じてるんですよね 426 00:19:23,746 --> 00:19:27,792 (母) 真面目に いろんなことを考えてはるし 427 00:19:27,917 --> 00:19:34,966 美郷の将来の方と考えても 安心して預けられる方かなと 428 00:19:35,091 --> 00:19:39,512 (父) 幸せな家庭を 持ちたいっていうのは 429 00:19:39,637 --> 00:19:40,972 すごく伝わりましたね 430 00:19:41,514 --> 00:19:45,810 今 率直な気持ちとして いい方だなと 431 00:19:45,935 --> 00:19:48,897 このまま うまくいけばいいなと 思いますね 432 00:19:49,022 --> 00:19:52,692 娘の気持ちに 応えてあげてほしいと 433 00:19:55,862 --> 00:19:58,197 私のことを どう思ってるとかを 434 00:19:58,323 --> 00:20:00,116 直接 聞いたことがなかったんで 435 00:20:00,241 --> 00:20:02,243 聞けたりするかなって思って 436 00:20:02,368 --> 00:20:05,705 (休井) どう? 大丈夫やった? (黄) うん 全然 楽しかったよ 437 00:20:05,830 --> 00:20:07,373 なんか 心地良かったよ 438 00:20:07,498 --> 00:20:08,583 そこまで言ってくれんねやったら 439 00:20:08,708 --> 00:20:10,710 こっちも じゃあ 全部言いますよっていう 440 00:20:13,421 --> 00:20:14,881 どう? 不安なことは もうないの? 441 00:20:15,006 --> 00:20:16,883 何か 今日も持ってんね? 442 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 うん 443 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 (休井) はい (黄) ありがとう 444 00:20:20,970 --> 00:20:23,932 彼女の手紙には いつも愛がたくさん詰まってて 445 00:20:24,599 --> 00:20:28,061 僕の気持ちを 悟ってるかのように なんか... 446 00:20:28,478 --> 00:20:30,855 “つらい時は ぎゅっとして 抱き締めてあげるね”って 447 00:20:30,980 --> 00:20:32,231 書いてくれてたりとか 448 00:20:32,357 --> 00:20:34,275 “ずっと支えてるから 安心してね”って 449 00:20:34,400 --> 00:20:36,361 今 たぶん 自分が 一番欲してるものを 450 00:20:36,486 --> 00:20:37,695 彼女は全て与えてくれる 451 00:20:38,613 --> 00:20:42,617 大切な存在だなっていうのは 手紙をもらうたびに感じます 452 00:20:42,742 --> 00:20:45,453 俺もね これ あんま得意じゃない時 あるんだけどね 453 00:20:45,578 --> 00:20:46,788 ふーん... 454 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 (黄) 伝わってるよね? でもね (休井) うーん... 455 00:20:48,873 --> 00:20:50,833 (黄) 伝わってへん? (休井) うん... 456 00:20:50,959 --> 00:20:52,210 (黄) まだ? (休井) うん 457 00:20:52,585 --> 00:20:54,879 えっ なんか... 言っていい? もう 458 00:20:55,004 --> 00:20:56,589 言わへんとこうと思ってたけど 459 00:20:56,714 --> 00:20:57,507 何? 460 00:20:57,882 --> 00:20:59,175 なんか... 461 00:20:59,300 --> 00:21:02,053 私に“好き”とか言ってくれたこと 一回もないやんな? 462 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 好きだよ すごい好きだよ 463 00:21:09,978 --> 00:21:12,730 好きじゃない人と ここまで来ないって 464 00:21:12,855 --> 00:21:14,482 まあ そっか 465 00:21:19,320 --> 00:21:20,446 好きだよ すごい 466 00:21:20,571 --> 00:21:21,948 ありがとう 467 00:21:22,824 --> 00:21:25,326 (休井) 今回 両親に会わせたことによって 468 00:21:25,451 --> 00:21:28,454 さらに好きになりました 469 00:21:28,913 --> 00:21:30,498 てか なんか 実感というか 470 00:21:31,499 --> 00:21:34,877 現実的に見えた気がして 471 00:21:38,381 --> 00:21:41,384 ~♪ 472 00:21:42,301 --> 00:21:45,138 (今田耕司(いまだ こうじ)) いや もう... ほんま “決まりちゃう?”いうぐらい 473 00:21:45,263 --> 00:21:47,306 ええ感じの雰囲気やったけどね 474 00:21:47,432 --> 00:21:49,100 もう 大好きなの 家族訪問が 475 00:21:49,225 --> 00:21:50,476 もう ほんとに 476 00:21:50,601 --> 00:21:52,812 (藤森慎吾(ふじもり しんご)) 毎回 この回 好きですもんね 477 00:21:52,937 --> 00:21:55,023 (指原莉乃(さしはら りの)) てか 姉妹 好きすぎません? 478 00:21:55,898 --> 00:21:56,649 (藤森) いや そうなの 479 00:21:56,774 --> 00:21:58,735 今回も 妹さんへの 食いつきが 480 00:21:58,860 --> 00:22:00,278 すごかったから 481 00:22:00,403 --> 00:22:01,696 (今田) きれいやから 482 00:22:01,821 --> 00:22:03,990 でも ステキな家族 ご両親 いかがでした? 483 00:22:04,115 --> 00:22:05,658 (今田) お母さんが 俺は もう 484 00:22:05,783 --> 00:22:07,910 ホッとする お母さんやわ 485 00:22:08,036 --> 00:22:09,120 ほんまに あの感じ 486 00:22:09,245 --> 00:22:11,372 お父さんも 特別 おしゃべりやないけど 487 00:22:11,497 --> 00:22:13,082 たぶん もっと 仲ようなったら 488 00:22:13,207 --> 00:22:14,459 こう... 冗談も言いながら 489 00:22:14,584 --> 00:22:15,668 (藤森) そうですね 490 00:22:15,793 --> 00:22:18,296 2匹しか釣れてないけど “2万匹 釣れたで”とか 491 00:22:18,421 --> 00:22:19,547 ああいうのね 492 00:22:19,672 --> 00:22:22,341 (今田) そうそうそう 家庭ジョークは あれでええのよ もう 493 00:22:22,467 --> 00:22:23,551 (笑い声) 494 00:22:23,676 --> 00:22:24,510 家庭ジョーク... 495 00:22:24,635 --> 00:22:26,429 家庭ジョークやがな もう“2万匹” 496 00:22:26,554 --> 00:22:28,097 ねっ いいねえ 497 00:22:28,222 --> 00:22:31,476 お手紙 ほんとに 毎回あげてますね 休井ちゃんは 498 00:22:31,601 --> 00:22:35,897 (今田) うわー こんなこと 言われてみたいなあ 499 00:22:36,022 --> 00:22:37,482 (藤森) “忘れんといてね” 500 00:22:37,607 --> 00:22:40,151 (今田) “何があっても 絶対に” 501 00:22:40,276 --> 00:22:43,488 うわー こんなん 他人でやで? 502 00:22:43,613 --> 00:22:45,490 これが嫁やな 家族やな 503 00:22:45,615 --> 00:22:46,991 だんだん 今までの 504 00:22:47,116 --> 00:22:49,327 あざといキャラの 休井ちゃんというよりも 505 00:22:49,452 --> 00:22:52,413 自分の本心を見せる休井ちゃんに だんだん変わってきてて 506 00:22:52,538 --> 00:22:54,207 それもかわいいですよね なんか 507 00:22:54,332 --> 00:22:56,501 (藤森) 最後 でも この二人きりのシーンで 508 00:22:56,626 --> 00:22:59,587 あんまり“好き”って言ったこと ないよね みたいなことは 509 00:22:59,712 --> 00:23:02,215 休井さんのほうから 言ってましたよね バチェラーに 510 00:23:02,340 --> 00:23:03,466 でも あれ イチャイチャですよね もう 511 00:23:03,591 --> 00:23:04,759 (今田) イチャイチャだよ (指原) イチャイチャですね 512 00:23:04,884 --> 00:23:05,885 バチェラーも うれしそうでしたもんね 513 00:23:06,010 --> 00:23:07,470 うれしそうでした 514 00:23:07,595 --> 00:23:09,055 “そっか コイツに 言うてなかったか~” 515 00:23:09,180 --> 00:23:10,181 ぐらいの顔やもんね 516 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 確かに! (笑い声) 517 00:23:11,849 --> 00:23:13,935 “ちょっと いろんなヤツに 言い過ぎたな~” 518 00:23:14,060 --> 00:23:15,478 アハハッ 519 00:23:15,603 --> 00:23:16,979 何これ もう決まりじゃん 520 00:23:17,105 --> 00:23:18,856 (藤森) 残ってる3人は もう当然ですけど 521 00:23:18,981 --> 00:23:20,733 (藤森) みんな キスもして (指原) そっか 522 00:23:20,858 --> 00:23:23,528 (藤森) “好きだよ” というのも言ってますから 523 00:23:23,653 --> 00:23:24,987 これ まだまだ分かりません 524 00:23:25,113 --> 00:23:27,573 なんか 気になったのは 藤原望未さんが 525 00:23:27,698 --> 00:23:30,785 伝えたいことがある みたいなことを... 526 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 (指原) 言ってましたね 527 00:23:32,370 --> 00:23:34,163 (藤森) 何ですか? (指原) 何なんだろう 528 00:23:34,288 --> 00:23:36,541 これは「バチェラー」といえば... 529 00:23:36,666 --> 00:23:38,209 お子さん登場でしょ やっぱ 530 00:23:38,334 --> 00:23:40,920 (指原) えーっ!? (藤森) ありましたね! 531 00:23:41,045 --> 00:23:43,047 ため過ぎですよ! ため過ぎ! 532 00:23:43,172 --> 00:23:45,174 (今田) そうか ため過ぎか (指原) 実家 帰ってー 533 00:23:45,299 --> 00:23:46,801 “あっ 子どもです”って... 534 00:23:46,926 --> 00:23:48,511 (藤森) いや それは さすがにでしょ 535 00:23:48,636 --> 00:23:51,139 それはプーケットで 言っとかないと 536 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 それは“ウソだろ!?”って なりますよ 537 00:23:52,723 --> 00:23:53,850 いくらバチェラーでも 538 00:23:54,976 --> 00:23:57,061 あんなライトに... “話してないことが”って 539 00:23:57,186 --> 00:23:58,563 ご両親のこと? 540 00:23:58,688 --> 00:24:00,273 何なんでしょうね 541 00:24:00,398 --> 00:24:01,566 このタイミングだと そうなのかな? 542 00:24:01,691 --> 00:24:03,401 (藤森) 分かんないですけど 見てみますか 543 00:24:03,526 --> 00:24:04,652 (今田) 見てみましょうか じゃあ 544 00:24:04,777 --> 00:24:06,946 (藤森) さあ それでは 注目の実家訪問 545 00:24:07,071 --> 00:24:11,576 秋倉さん 藤原さんのご家族は どんな方々なんでしょうか? 546 00:24:12,618 --> 00:24:15,621 ♪~ 547 00:24:23,254 --> 00:24:25,715 (黄) 今日は これから 諒子の地元 千葉のほうに 548 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 そして 諒子のご両親に 会いに行きます 549 00:24:28,718 --> 00:24:31,012 この旅で 最初に 諒子と再会した時に 550 00:24:31,137 --> 00:24:33,890 “えっ! 知り合いやん 友達やん” って思ってた人が 551 00:24:34,015 --> 00:24:35,933 気付けば 好きになっていて 552 00:24:36,058 --> 00:24:40,438 実は 誰よりも不器用で 誠実な人だったんだなっていうのが 553 00:24:40,563 --> 00:24:42,940 旅の中で 気付いてくるじゃないですか 554 00:24:43,065 --> 00:24:47,945 自然と抱いていた彼女の家族の像も 僕の中で変化があるんですよね 555 00:24:48,070 --> 00:24:51,115 実はご両親も すごく真面目で 556 00:24:51,240 --> 00:24:54,869 誠実なご家族なんじゃないかな っていう印象を今は抱いてます 557 00:24:55,661 --> 00:24:57,038 (秋倉) 父には 558 00:24:57,163 --> 00:25:00,249 ちゃんと こういう 紹介みたいなこと したことなくて 559 00:25:00,374 --> 00:25:02,877 あと 古い考えを持ってる人なので 560 00:25:03,002 --> 00:25:05,046 頑固なところもあるから 561 00:25:05,171 --> 00:25:08,507 どういうふうな感じなのか すごい不安です 562 00:25:09,592 --> 00:25:10,718 (黄) 諒子! 563 00:25:12,637 --> 00:25:15,223 ああ! 久しぶり 564 00:25:15,348 --> 00:25:16,432 おひさ~ 565 00:25:17,225 --> 00:25:18,684 ひげがない ハオハオも 566 00:25:18,809 --> 00:25:20,645 爽やかで かっこよかった 567 00:25:21,020 --> 00:25:22,897 (秋倉) ここは あの... 568 00:25:23,022 --> 00:25:24,357 あの絵にも... 569 00:25:24,482 --> 00:25:25,983 こっちが地元で 570 00:25:26,108 --> 00:25:29,111 ずっと見てると東京が見えるの 海を越えて 571 00:25:29,237 --> 00:25:31,197 (黄) これ 東京タワー? (秋倉) そう! 572 00:25:33,449 --> 00:25:34,700 (黄) あれかな? (秋倉) そう 573 00:25:34,825 --> 00:25:37,453 で よく見に来てたところで 574 00:25:37,578 --> 00:25:43,876 私は高校生まで こっちにいて そこから東京に出たんだけど 575 00:25:44,001 --> 00:25:46,879 (黄) ほんとに意志が強い子だし なんか 自分の人生は 576 00:25:47,004 --> 00:25:50,341 自分で道は決めるんだっていう 強さみたいなものを 577 00:25:50,466 --> 00:25:52,510 ここに来て 改めて感じた 感じはします 578 00:25:52,635 --> 00:25:55,888 すっごい爽やか! めっちゃかっこいい これ 579 00:25:56,013 --> 00:25:56,973 本当? やった! 580 00:25:57,098 --> 00:25:58,349 これ お父さん的に大丈夫そう? 581 00:25:58,474 --> 00:25:59,725 いや 全然大丈夫 582 00:25:59,850 --> 00:26:01,978 てか お父さん あれ? 自営業? 583 00:26:02,103 --> 00:26:05,564 あっ そう なんか漁師もやってるし 584 00:26:05,690 --> 00:26:07,024 (秋倉) なんか あの... (黄) 漁師? 585 00:26:07,149 --> 00:26:08,359 (秋倉) 投資家 (黄) 投資家? 586 00:26:08,484 --> 00:26:09,318 (秋倉) そう 587 00:26:10,361 --> 00:26:11,529 いや だから なんか 俺... 588 00:26:11,654 --> 00:26:14,156 お父さん 意外と 気が合うんじゃないかなと思ってて 589 00:26:14,282 --> 00:26:17,410 やっぱ 自分で会社やってる方と 事業やってる方... 590 00:26:25,293 --> 00:26:27,295 (エンジン音) 591 00:26:27,420 --> 00:26:28,879 (黄) びっくりした 592 00:26:30,840 --> 00:26:32,049 えっ ちょっと待って 593 00:26:35,261 --> 00:26:37,805 (秋倉) あっ そうですね (黄) あっ そういうこと? 594 00:26:37,930 --> 00:26:40,516 (黄) お母様? (秋倉) そう お母さん 595 00:26:42,685 --> 00:26:44,270 (黄) はじめまして 596 00:26:44,854 --> 00:26:48,649 走る系の車に乗ったお母様が 降りてくると思ってなかったので 597 00:26:48,774 --> 00:26:50,401 ちょっとドキッとしました 598 00:26:50,526 --> 00:26:52,153 (秋倉) 黄 皓さんです 599 00:26:52,278 --> 00:26:53,529 (黄) はじめまして 黄と申します 600 00:26:53,654 --> 00:26:55,114 (秋倉の母) 諒子の母の史(てる)と申します 601 00:26:55,239 --> 00:26:56,574 (2人) よろしくお願いします 602 00:26:56,699 --> 00:26:57,742 今日は ありがとうございます 603 00:26:57,867 --> 00:27:00,453 (黄) こちらこそ ほんとに 貴重なお時間 ありがとうございます 604 00:27:00,578 --> 00:27:02,955 黄さんの第一印象は 605 00:27:03,080 --> 00:27:05,791 とても明るい 笑顔のいい方で 606 00:27:06,375 --> 00:27:08,127 なんか すごく 優しさを感じました 607 00:27:08,252 --> 00:27:10,755 私は母も すごい尊敬していて 608 00:27:10,880 --> 00:27:12,423 それは なんか... 609 00:27:12,548 --> 00:27:16,635 ほんとに仕事がすごくて もう バリバリのキャリアウーマン 610 00:27:16,761 --> 00:27:20,264 大好きだったんで 仕事が もう大好きでした 611 00:27:20,389 --> 00:27:22,808 で 何十年もね 612 00:27:22,933 --> 00:27:26,562 (母) そうしてると結局 家のことは あまりできず 613 00:27:26,687 --> 00:27:29,690 結局 主人が みんな やってくれたので 614 00:27:29,815 --> 00:27:31,609 帰ってくると もう 帰りも遅かったし... 615 00:27:31,734 --> 00:27:34,862 出張も多かったりして 勉強会もあったりで 616 00:27:34,987 --> 00:27:36,489 いつも帰り 遅かったので 617 00:27:36,614 --> 00:27:38,449 だから料理できないんですよ 私 618 00:27:38,574 --> 00:27:39,867 主人が みんな作ってくれて 619 00:27:39,992 --> 00:27:41,994 お父さんもすごいですね そうやって サポート... 620 00:27:42,119 --> 00:27:45,081 うちの母も 実はキャリアウーマンで ずっと働いてたので 621 00:27:45,206 --> 00:27:46,123 そうなんだ 622 00:27:46,248 --> 00:27:49,335 だから 鍵っ子では あったんですけど 623 00:27:49,460 --> 00:27:51,379 でも やっぱり同じ感情で 624 00:27:51,504 --> 00:27:53,297 働いてるお母さんって かっこいいし 625 00:27:53,422 --> 00:27:56,634 なんか 自慢だったんですよ 僕は 626 00:27:56,759 --> 00:27:59,387 だから その感覚は すごい分かりますね 627 00:27:59,512 --> 00:28:04,517 働く諒子のお母様は 尊敬できるというか 628 00:28:04,642 --> 00:28:06,435 きっと たぶん 諒子にとっても 629 00:28:06,560 --> 00:28:08,604 かっこいいお母様 なんだろうなっていうのは 630 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 イメージとしては持てました 631 00:28:17,405 --> 00:28:19,323 (秋倉) お母さんが しゃべり過ぎないか心配だよ 632 00:28:19,448 --> 00:28:21,951 はーい すいません おしゃべりなんです~ 633 00:28:22,076 --> 00:28:23,661 (黄) たくさん しゃべってください (母) 大好き お話 634 00:28:23,786 --> 00:28:26,163 ねえ! 僕もなんですよ めっちゃくちゃ しゃべるので 635 00:28:26,288 --> 00:28:27,581 ハハハッ 636 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 いや お母さん 延々としゃべってるから 637 00:28:37,883 --> 00:28:39,343 (母) 作ってるのかな 638 00:28:39,468 --> 00:28:40,886 (黄) お父さんが作ってくれてるの? 639 00:28:41,011 --> 00:28:42,012 (母) 私 できないので 640 00:28:42,138 --> 00:28:43,347 (黄) ああ そう... 先ほど 641 00:28:43,472 --> 00:28:45,391 (秋倉) なんで そんな 自信満々に言うの? 642 00:28:45,516 --> 00:28:47,518 (母) だって いつも 作ってもらって 食べてる人 643 00:28:47,643 --> 00:28:48,727 (黄) へえ~ ステキ 644 00:28:48,853 --> 00:28:50,604 (秋倉) じゃあ 開けまーす (黄) はい 645 00:28:57,486 --> 00:28:58,737 (秋倉) お父さん (母) ただいま 646 00:28:58,863 --> 00:29:01,574 こっちに来てください お母さん こっち 647 00:29:01,740 --> 00:29:02,950 こんにちは はじめまして 648 00:29:03,284 --> 00:29:04,743 (秋倉の父) こんにちは はじめまして 649 00:29:04,869 --> 00:29:06,704 黄と申します よろしくお願いします 650 00:29:06,829 --> 00:29:08,873 (秋倉) 黄 皓さんです (黄) よろしくお願いします 651 00:29:09,206 --> 00:29:10,708 秋倉です よろしくお願いします 652 00:29:10,833 --> 00:29:12,418 こちらこそ よろしくお願いします 653 00:29:12,543 --> 00:29:13,711 父の敏夫(としお)です 654 00:29:13,836 --> 00:29:15,337 敏夫さん はじめまして 655 00:29:16,005 --> 00:29:22,011 で プーケットの旅で また3~4年ぶりぐらいに会って 656 00:29:22,178 --> 00:29:25,264 で... 結婚を考えてるくらい 657 00:29:25,389 --> 00:29:29,018 真剣に思ってる人なので 優しくしてください 658 00:29:29,143 --> 00:29:31,395 すいません 唐突にお邪魔してしまいまして 659 00:29:31,562 --> 00:29:33,063 よろしくお願いします 660 00:29:33,856 --> 00:29:35,608 緊張してます 661 00:29:36,317 --> 00:29:38,027 (黄) すごいキッチン! 662 00:29:38,152 --> 00:29:39,361 いつもの餃子です 663 00:29:39,487 --> 00:29:40,404 (秋倉) あっ そう! 664 00:29:40,529 --> 00:29:41,530 餃子? 665 00:29:41,655 --> 00:29:45,993 (秋倉) あの... ハオハオも 家族で餃子を作って 666 00:29:46,118 --> 00:29:48,370 餃子パーティーする... 餃子ワインパーティーか 667 00:29:48,496 --> 00:29:51,248 餃子ワインパーティーが うちの家族のイベントなんですよ 668 00:29:52,041 --> 00:29:54,001 (黄) 今日は いつもよりおいしく作ってね 669 00:29:54,126 --> 00:29:55,252 萌子(もえこ)さん来るから 670 00:29:55,377 --> 00:29:58,547 黄家のイベントに みんなで餃子ワインパーティーを... 671 00:29:58,672 --> 00:30:02,051 お互いの思い出の食べ物が 餃子っていうのって 672 00:30:02,176 --> 00:30:04,136 運命じゃないけど うれしいじゃないですか 673 00:30:04,261 --> 00:30:08,682 お互いの家の餃子 食べ比べようぜ みたいなことも含めて 674 00:30:08,807 --> 00:30:14,230 すごく 家族団らんしてる姿は 今 思い浮かべられるし 675 00:30:14,355 --> 00:30:17,900 (父) 軟らかいと 多く入れられないんですよ 676 00:30:18,025 --> 00:30:20,152 あっ 入れ過ぎたかもしれない 677 00:30:20,986 --> 00:30:22,154 (黄) これ 入れ過ぎですか? (父) いや 大丈夫です 678 00:30:22,279 --> 00:30:23,405 大丈夫ですか 包んで 679 00:30:23,531 --> 00:30:25,115 (秋倉) 入れ過ぎじゃない? (黄) いやいや 680 00:30:25,241 --> 00:30:26,575 (秋倉) 包める? 681 00:30:27,451 --> 00:30:29,411 (黄) これが入れられるように 682 00:30:29,537 --> 00:30:31,622 お父さんが多めに ギュッとしてくれたから 683 00:30:32,248 --> 00:30:33,999 なんか 意地悪になっちゃうね 684 00:30:34,124 --> 00:30:36,252 いじめになっちゃうね いっぱい入れたら 685 00:30:36,377 --> 00:30:40,130 俺 ずっと海外にさ 親元 離れて暮らしてたから 686 00:30:40,256 --> 00:30:42,591 一緒に帰って ご飯... 687 00:30:42,716 --> 00:30:44,176 何かやるっていったら 餃子なんだよね 688 00:30:44,301 --> 00:30:45,886 で 包みながら会話して 689 00:30:46,011 --> 00:30:47,721 近況報告するっていうのが 690 00:30:47,846 --> 00:30:50,182 家族のイベントっていうか 691 00:30:50,307 --> 00:30:51,684 (秋倉) 家族で? (黄) そうそうそう... 692 00:30:51,809 --> 00:30:53,102 年に... 働いてる時は 693 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 年に1回ぐらいしか 帰省できなかったんで 694 00:30:56,188 --> 00:30:59,108 餃子 作るイベントは 子どもに残してあげたいな 695 00:30:59,233 --> 00:31:00,109 ああ いいね 696 00:31:00,234 --> 00:31:03,612 家族のイベント 何?っていったら 餃子を包むっていうか 697 00:31:03,737 --> 00:31:04,780 確かに 698 00:31:07,992 --> 00:31:09,535 (黄) うわー おいしそう! (父) つまんでいいよ 699 00:31:09,660 --> 00:31:10,911 お父さんの許可 出ました 700 00:31:11,036 --> 00:31:12,663 (秋倉) めっちゃいい匂いする 701 00:31:20,045 --> 00:31:21,005 どう? 702 00:31:22,131 --> 00:31:23,507 (黄) うん おいしい (秋倉) おいしい? 703 00:31:23,632 --> 00:31:27,011 秋倉家の餃子は ニンニクが利いて ニラが利いて 704 00:31:27,136 --> 00:31:28,596 結構パンチのある餃子で 705 00:31:28,887 --> 00:31:31,682 やっぱり印象には残る おいしい味でした 706 00:31:32,308 --> 00:31:33,684 うん! 707 00:31:36,687 --> 00:31:39,064 うん! おいしい! 708 00:31:39,732 --> 00:31:40,691 めっちゃおいしい 709 00:31:40,816 --> 00:31:42,192 すいません 勝手に食べちゃってました 710 00:31:42,318 --> 00:31:43,485 (父) やってください (黄) おいしいです 711 00:31:44,278 --> 00:31:46,030 (父) ありがとうございます 712 00:31:46,155 --> 00:31:47,865 (黄) うん これこれ! 713 00:31:48,240 --> 00:31:51,160 (秋倉) 餃子 楽しかったですね みんなで作って 714 00:31:51,285 --> 00:31:55,789 彼の実家の餃子も 食べれたらいいかな~ 715 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 フフフッ 716 00:32:02,463 --> 00:32:03,714 (黄) 初めてですか? 717 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 諒子さんが連れてくる男性と 会うっていうのは 718 00:32:07,259 --> 00:32:09,303 (父) 私は初めてです (黄) そうですか 719 00:32:09,428 --> 00:32:12,514 実際 どうですか? お気持ち的には なんか... 720 00:32:12,640 --> 00:32:13,849 (秋倉) お気持ち? 721 00:32:13,974 --> 00:32:15,476 (黄) 居心地悪いな... なのか 722 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 (父) いいです (黄) ほんとですか? 723 00:32:17,561 --> 00:32:19,647 (父) よろしくお願いします (黄) いやいや こちらこそ 724 00:32:19,772 --> 00:32:22,066 いいんだ? すごい 初めて 725 00:32:22,191 --> 00:32:23,901 大丈夫ですか? ご不快じゃないですか? 726 00:32:24,026 --> 00:32:27,029 (父) いや すごくいいです (黄) うれしい! 727 00:32:27,738 --> 00:32:30,699 お父さんとお母さん 聞きたいこと ないの? 728 00:32:30,824 --> 00:32:32,868 (母) そうですね... 729 00:32:32,993 --> 00:32:36,830 (秋倉) なんで いきなり... なんか 口数が減ってる! 730 00:32:37,456 --> 00:32:39,375 (黄) なんか緊張感が... (秋倉) ねっ 731 00:32:40,250 --> 00:32:42,920 うーん いろいろと 考えちゃったので うん... 732 00:32:43,629 --> 00:32:44,922 何? 何? 733 00:32:45,923 --> 00:32:48,133 諒子のことは好きですか? 734 00:32:48,258 --> 00:32:49,218 ハハハハッ 735 00:32:49,343 --> 00:32:51,095 (秋倉) いや ナイス質問って感じだった 736 00:32:51,261 --> 00:32:53,222 聞いてくれて よかったなっていうか 737 00:32:53,347 --> 00:32:54,807 たまたま 旅で再会した時に 738 00:32:54,932 --> 00:32:56,350 一番最初は友達じゃないですか 739 00:32:56,475 --> 00:32:57,309 ええ 740 00:32:57,434 --> 00:32:59,687 結婚に向けて進む旅で会って 741 00:32:59,812 --> 00:33:02,815 どんな感じなんだろうっていう 感じだったんですよね 742 00:33:03,357 --> 00:33:07,277 不思議と ちゃんと 好きになってしまいまして 743 00:33:07,403 --> 00:33:10,197 女性としても すごく魅力的ですし 744 00:33:10,322 --> 00:33:12,908 人としても大好きですし 745 00:33:13,283 --> 00:33:15,994 だから僕は ご両親に 会わせてくださいって言って 746 00:33:16,120 --> 00:33:17,913 今回も お願いさせて いただいたんです 747 00:33:18,038 --> 00:33:19,540 うれしいですね 748 00:33:20,416 --> 00:33:22,418 偶然の出会いっていうことで 749 00:33:22,543 --> 00:33:25,879 “運命を感じた”っていうふうに 言われたようなんですね 750 00:33:26,004 --> 00:33:28,966 すごく ほんとに 幸せになってほしいなと 751 00:33:29,091 --> 00:33:31,802 心から思っちゃいました フフフ 752 00:33:31,927 --> 00:33:34,722 そしたら 今日 せっかくお邪魔したので 753 00:33:35,347 --> 00:33:39,143 もし ご迷惑じゃなければ お父さんと2人きりで ちょっと... 754 00:33:39,268 --> 00:33:41,520 話す時間って作っていただいても よろしいですか? 755 00:33:41,645 --> 00:33:42,855 (父) はい (黄) すいません 756 00:33:46,316 --> 00:33:48,277 (黄) 家庭の中に お邪魔したので 757 00:33:48,402 --> 00:33:51,029 せっかくだったら ちょっと お父様のご意見も聞いてみたいなと... 758 00:33:51,155 --> 00:33:52,197 じゃあ すいません 759 00:33:52,322 --> 00:33:53,449 乾杯させていただいて いいですか? 760 00:33:53,574 --> 00:33:55,117 すいません ありがとうございます 761 00:33:55,242 --> 00:33:57,453 (黄) いただきます (父) ありがとうございます 762 00:33:59,496 --> 00:34:04,084 でも最初 お嬢さんが この旅に参加するって聞いた時 763 00:34:04,209 --> 00:34:05,627 まあ たぶん 信じてらっしゃるんで 764 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 どうぞって感じだったと 思うんですけど 765 00:34:07,880 --> 00:34:09,214 何か心配とか なかったですか? 766 00:34:09,339 --> 00:34:10,632 心配はないです 767 00:34:10,758 --> 00:34:13,594 (黄) そうなんですね (父) はい うん 768 00:34:13,719 --> 00:34:16,138 諒子は 私より出来てますから 769 00:34:16,638 --> 00:34:17,806 (黄) ほんとに おおらか 770 00:34:17,931 --> 00:34:20,142 全てを受け止めてくださるような 771 00:34:20,267 --> 00:34:23,312 懐の深いお父さんだったな という印象です 772 00:34:23,437 --> 00:34:25,564 結婚は やっぱり... 773 00:34:25,689 --> 00:34:26,690 いいですか? 774 00:34:26,815 --> 00:34:27,941 いいですね 775 00:34:28,066 --> 00:34:30,611 (黄) 何が 一番幸せですか? ご結婚されて 776 00:34:30,736 --> 00:34:32,446 家族がいること 777 00:34:32,571 --> 00:34:34,740 自分にも守る家族ができて 778 00:34:34,865 --> 00:34:40,037 自分が弱った時に その人たちに守られたいなって思って 779 00:34:40,162 --> 00:34:43,207 やっぱり結婚なのかなと 思ったんですけど 780 00:34:43,332 --> 00:34:45,542 やっぱ 結婚すると そういうものは手に入りますかね? 781 00:34:47,586 --> 00:34:49,838 分からない 少し違うから 782 00:34:51,757 --> 00:34:53,383 私は... 783 00:34:53,926 --> 00:34:56,011 してあげること 大好きなんだけど 784 00:34:56,136 --> 00:34:57,763 してもらおうと思わないから 785 00:34:57,888 --> 00:34:59,139 ああ そうなんですね 786 00:34:59,807 --> 00:35:04,478 要するに 私は これだけしたから 守ったから 787 00:35:05,187 --> 00:35:07,648 家族に これしてくれって 788 00:35:07,773 --> 00:35:12,736 自分が弱った時に助けてくれって 思わないんですよ 789 00:35:14,446 --> 00:35:19,034 ただ楽しい... いい人生 家族は 790 00:35:20,285 --> 00:35:21,537 そこまでして 791 00:35:21,662 --> 00:35:25,165 自分は どうでもいいから とにかく尽くしたいっていう感情には 792 00:35:25,290 --> 00:35:26,792 たぶん まだ なったことがないので 793 00:35:26,917 --> 00:35:29,253 ただ自分がやりたいことをやってる 794 00:35:29,378 --> 00:35:33,549 で 例えば家族に食事作って 795 00:35:33,674 --> 00:35:35,592 喜んでくれたら 796 00:35:35,717 --> 00:35:38,929 それが 私の喜び 797 00:35:40,639 --> 00:35:43,475 母親を介護してるけど 798 00:35:43,600 --> 00:35:47,479 自分が赤ちゃんの時 世話になったんだから 799 00:35:48,146 --> 00:35:49,815 自分が... 800 00:35:51,066 --> 00:35:52,609 ああ ごめんなさい 801 00:35:52,734 --> 00:35:57,030 あの... それを 逆をしても 802 00:35:57,781 --> 00:35:59,324 幸せ... 803 00:36:05,330 --> 00:36:09,626 自分の親のために それができることが 804 00:36:09,751 --> 00:36:10,752 幸せ... 805 00:36:13,881 --> 00:36:20,345 だから 女房に手伝ってくれとか やってくれとか 言わないですね 806 00:36:20,470 --> 00:36:22,097 思わないですね 807 00:36:23,599 --> 00:36:27,769 それは自分が幸せだから やってることが 808 00:36:30,772 --> 00:36:34,109 その気持ちは ちょっとだけ 分かるような気はします 809 00:36:34,234 --> 00:36:37,988 自分の母が とか 父が もし病気になったらとは 810 00:36:39,323 --> 00:36:40,365 うん... 811 00:36:40,490 --> 00:36:41,825 うーん なんか 812 00:36:41,950 --> 00:36:44,494 どれだけ徳 積んだら こんなに深い愛情を 813 00:36:44,620 --> 00:36:48,123 人に対して抱けるんだろうな というのは 814 00:36:48,248 --> 00:36:51,418 ほんとに 聞いてて 尊敬しましたね 815 00:36:51,543 --> 00:36:53,837 相手の全てを受け止める 816 00:36:53,962 --> 00:36:56,214 自分が幸せだったら あとは どうでもいいっていう 817 00:36:56,340 --> 00:36:59,509 ほんと すごいシンプルな感情だけで 動いてる 818 00:36:59,635 --> 00:37:01,428 考え過ぎる僕にとっては 819 00:37:01,553 --> 00:37:03,972 結構 グサッとくるものは ありましたね 820 00:37:04,097 --> 00:37:06,141 ご家族の そういう話 聞けるのが 821 00:37:06,266 --> 00:37:07,893 すごく やっぱり 僕にとっても貴重... 822 00:37:08,018 --> 00:37:08,977 ありがとうございます 823 00:37:09,102 --> 00:37:10,270 (黄) とんでもないです 824 00:37:10,395 --> 00:37:12,522 最後 お別れの時にね 825 00:37:12,648 --> 00:37:16,902 玄関前では あったんですけど 2人で話してる時に... 826 00:37:17,527 --> 00:37:21,698 私は この旅が終わったあとのほうが すごい楽しみで 827 00:37:21,823 --> 00:37:23,533 なんか 未来... 828 00:37:23,659 --> 00:37:26,828 何気ないことだけど できることが すごいさ... 829 00:37:26,954 --> 00:37:30,457 ハオハオとね できることが すごい想像できるから 830 00:37:30,582 --> 00:37:33,168 楽しみだなって思ってて 831 00:37:33,293 --> 00:37:35,462 何だろう 例えば仕事とかでも 832 00:37:35,587 --> 00:37:39,341 うまくいってる時も いってない時もあると思うんだけど 833 00:37:39,466 --> 00:37:43,011 そういう時も 私は応援したいし 834 00:37:43,136 --> 00:37:45,305 ずっとサポートしたいな っていうのはある 835 00:37:45,430 --> 00:37:47,599 出会った時の話とかしたけど 836 00:37:47,724 --> 00:37:50,686 でも それは過去の話で 837 00:37:50,811 --> 00:37:54,648 私は成長してるし 変わってるから 838 00:37:54,773 --> 00:37:57,067 なんか その... ね... 839 00:37:57,192 --> 00:38:00,612 目の前の私を 今の私を 見てほしいなっていうのはある 840 00:38:01,697 --> 00:38:02,531 見てるよ 841 00:38:02,656 --> 00:38:03,615 (秋倉) ほんと? (黄) うん 842 00:38:03,740 --> 00:38:04,533 (秋倉) うん 843 00:38:04,658 --> 00:38:06,994 なんか こう... 旅をしてるとさ 844 00:38:07,119 --> 00:38:09,871 やっぱり 素直に言うと 2種類の感情があってね 845 00:38:09,997 --> 00:38:14,835 この... 自分のことを まっすぐ見てくれる人 846 00:38:16,169 --> 00:38:18,171 例えば 諒子みたいに 847 00:38:18,296 --> 00:38:23,301 すごく いつも 愛情を表現してくれる人もいれば 848 00:38:23,427 --> 00:38:27,014 もちろん そうじゃない人も この旅の中には いたと思うんだよね 849 00:38:27,931 --> 00:38:32,352 もちろん そばにいてくれる人を ちゃんと僕は守りたいと思ったし 850 00:38:32,477 --> 00:38:36,106 それ以上に愛したいなって 気持ちもあったし 851 00:38:36,231 --> 00:38:37,524 と同時に 852 00:38:37,649 --> 00:38:42,362 自分を見てないって 最初の頃 思ってたとしても 853 00:38:42,487 --> 00:38:45,323 でも なんか その人と いたいなっていう 854 00:38:45,449 --> 00:38:48,577 なんか あんまり理由のない感情 855 00:38:48,702 --> 00:38:50,537 を持ったこともあったし 856 00:38:50,662 --> 00:38:52,914 なんか 何が正解なんだろうな... 857 00:38:53,040 --> 00:38:55,250 えっ 自分が好きな人のほうが いいと思う 858 00:38:55,876 --> 00:38:57,544 そうね 自分が好きな人か... 859 00:38:57,669 --> 00:39:00,088 うん 本能の赴くままですね 860 00:39:00,213 --> 00:39:01,131 そこは? 861 00:39:01,256 --> 00:39:03,884 それで もし失敗とかしても 862 00:39:04,009 --> 00:39:08,221 それは自分の選択だから しょうがないし 863 00:39:08,346 --> 00:39:11,641 そしたら それで学ぶことがあったら よくない?って思っちゃう 864 00:39:11,767 --> 00:39:13,018 確かに 865 00:39:13,769 --> 00:39:15,228 (黄) この旅に参加して 866 00:39:15,353 --> 00:39:17,481 自分を ちゃんと愛してくれる人に 867 00:39:17,606 --> 00:39:20,776 その倍以上の愛を返したいって 気持ちも ほんとにあるし 868 00:39:20,901 --> 00:39:23,445 過去の話とかさ みんな してたと思うけど 869 00:39:23,570 --> 00:39:25,989 そういうのとかも 過去の自分だし 870 00:39:26,114 --> 00:39:28,283 しかも 相手は ハオハオじゃないから 871 00:39:28,408 --> 00:39:31,536 そこは ハオハオが 心配する必要はない 872 00:39:31,661 --> 00:39:33,538 これから作っていくものじゃん? 873 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 そうだね 874 00:39:34,623 --> 00:39:35,832 一緒になる人が 875 00:39:37,334 --> 00:39:38,168 (秋倉) ねっ 876 00:39:38,293 --> 00:39:39,127 ねっ 877 00:39:39,252 --> 00:39:42,506 なんか... あれだね また救われた感じする 878 00:39:42,631 --> 00:39:43,924 そうやって言ってもらえると 879 00:39:44,049 --> 00:39:45,550 (秋倉) ほんと? (黄) うん 880 00:39:46,093 --> 00:39:49,221 (秋倉) ありがとね ほんとに (黄) こちらこそ ありがとう 881 00:39:51,598 --> 00:39:55,143 (黄) 彼女の一言一言とか その 愛情がね 882 00:39:55,268 --> 00:39:57,938 ものすごい潤いを 与えてくれるんですよ 883 00:39:58,063 --> 00:40:00,398 ああ いいな こんな子と一緒にいたら 884 00:40:00,524 --> 00:40:03,401 たぶん幸せなんだろうなって 思ってるし 885 00:40:04,653 --> 00:40:07,155 一緒にいたいなって思ったんです 886 00:40:15,330 --> 00:40:19,417 (藤原) 今日は 小さい時から よく遊んでいた思い出の公園に 887 00:40:19,543 --> 00:40:21,128 彼を呼びました 888 00:40:21,628 --> 00:40:25,966 黄さんに対して不安もあるし 889 00:40:26,091 --> 00:40:28,510 ちゃんと伝えなきゃいけないなって 思ってることもあります 890 00:40:29,261 --> 00:40:32,889 伝えないまま 進むことは できないなと思ってるんで 891 00:40:33,014 --> 00:40:34,599 しっかり伝えたいです 892 00:40:34,724 --> 00:40:37,894 (黄) これから のんちゃんの ご家族に会いに行くんですが 893 00:40:38,019 --> 00:40:40,814 久しぶりに のんちゃんに 会えるのが一番楽しみで 894 00:40:40,939 --> 00:40:42,524 ご両親から見た時に 僕らって 895 00:40:42,649 --> 00:40:45,402 どう映ってるのかっていうのは 気になります 896 00:40:53,785 --> 00:40:55,078 緊張する... 897 00:40:56,454 --> 00:40:58,456 (藤原) おはよう (黄) ヤッホー! おはよう! 898 00:40:58,582 --> 00:41:00,333 ありがとう 来てくれて 899 00:41:02,752 --> 00:41:04,546 (黄) 元気してた? (藤原) うん 元気 900 00:41:05,547 --> 00:41:07,674 なんか いつもと雰囲気 違うね 901 00:41:07,799 --> 00:41:08,884 久しぶりに彼女に会えて 902 00:41:09,009 --> 00:41:11,428 うれしかったなっていうのは やっぱり あります 903 00:41:11,553 --> 00:41:15,182 それじゃ ちっちゃい時は お母さんとスポーツ やって... 904 00:41:15,307 --> 00:41:16,474 お父さんは? 905 00:41:16,600 --> 00:41:19,728 ちっちゃい頃は そんなに... 906 00:41:19,853 --> 00:41:20,896 遊んでなかった? 一緒に 907 00:41:21,021 --> 00:41:23,440 もう 全くって 言っていいぐらいかな 908 00:41:23,565 --> 00:41:25,734 ほんとに ちっちゃい頃は 家にもあんまりいなくて 909 00:41:26,651 --> 00:41:28,945 なんか 会話も あんまりなくて 私は 910 00:41:29,571 --> 00:41:31,615 それは お父さんの性格的に 911 00:41:31,740 --> 00:41:33,909 ちょっとシャイというか クールな感じなの? 912 00:41:34,034 --> 00:41:37,871 ズバズバしゃべったり するほうでは ないかな 913 00:41:37,996 --> 00:41:40,290 なるほどね どうしよう 俺みたいなタイプ 大丈夫かな? 914 00:41:40,415 --> 00:41:41,958 えっ 全然! なんか... 915 00:41:42,083 --> 00:41:44,836 自分から すごいしゃべったりは あんまりしないと思うけど 916 00:41:44,961 --> 00:41:47,547 全然 会話は するから 917 00:41:47,672 --> 00:41:49,216 怖いとかじゃない 918 00:41:50,383 --> 00:41:53,386 初めて のんちゃんの 家庭みたいなものを 919 00:41:53,511 --> 00:41:55,347 想像するような会話ができたので 920 00:41:55,472 --> 00:41:57,766 知らない一面は たくさん知れたかなとは思います 921 00:41:57,891 --> 00:42:00,185 今日は このあと 922 00:42:00,769 --> 00:42:02,562 両親に会ってもらうんですけど 923 00:42:02,687 --> 00:42:03,772 はい 924 00:42:04,189 --> 00:42:06,191 その前に やりたいことがあるんだよね 925 00:42:06,316 --> 00:42:08,068 っていうことだけ伝えてます 926 00:42:08,193 --> 00:42:11,529 私自身 アクティブな 体を動かすことが好きなので 927 00:42:11,655 --> 00:42:15,033 それを黄さんとも一緒に できたらいいなって思います 928 00:42:17,577 --> 00:42:18,620 (黄) あっ これ... 929 00:42:18,745 --> 00:42:20,914 のんちゃんに今日 マッサージして もらえるんじゃないかなと思って 930 00:42:21,039 --> 00:42:21,915 (藤原) 確かに 931 00:42:22,040 --> 00:42:23,583 (黄) 疲れ たまってたしなあ と思って 932 00:42:25,210 --> 00:42:26,211 うわっ 体育館だ! 933 00:42:27,671 --> 00:42:29,047 (黄) どうぞ (藤原) ありがとう 934 00:42:30,090 --> 00:42:31,549 広っ! 935 00:42:32,342 --> 00:42:33,927 (藤原) 今日は ここで 936 00:42:34,052 --> 00:42:38,265 両親と一緒に バドミントンをしよう! 937 00:42:38,390 --> 00:42:40,392 (黄) りょ... 両親と? (藤原) そう 938 00:42:40,517 --> 00:42:41,768 えっ 2人じゃなくて? 939 00:42:41,893 --> 00:42:43,186 (黄) 両親と やるの? (藤原) そう 940 00:42:43,311 --> 00:42:44,854 (黄) 好意を抱いてる女性のご両親に 941 00:42:44,980 --> 00:42:49,150 会わせてもらえるってこと自体は うれしいですよ やっぱり 942 00:42:49,276 --> 00:42:51,611 ただ一方で 怖さも当然あって 943 00:42:51,736 --> 00:42:55,031 自分が なじめないって感じたら どうしようかなとか 944 00:42:55,156 --> 00:42:56,574 ご家族から見た時に... 945 00:42:56,700 --> 00:42:57,909 僕が家族に入った時に 946 00:42:58,034 --> 00:42:59,577 違和感を感じたら どうしようっていう 947 00:42:59,703 --> 00:43:01,663 当たり前の不安は 当然 持っています 948 00:43:06,084 --> 00:43:06,918 (黄) ほっ! 949 00:43:07,919 --> 00:43:08,753 ほっ! 950 00:43:09,921 --> 00:43:11,172 (黄) あっ ヤバ... 951 00:43:12,090 --> 00:43:13,675 (黄) こんにちは (藤原の両親) こんにちは 952 00:43:13,800 --> 00:43:15,969 (黄) はじめまして (藤原・父) 久しぶり! 953 00:43:16,219 --> 00:43:17,971 (藤原) ありがとう 来てくれて (父) いえいえ 954 00:43:18,096 --> 00:43:19,889 (黄) すいません はじめまして 黄と申します 955 00:43:20,015 --> 00:43:23,101 (父) 藤原といいます 娘がお世話になってます 956 00:43:23,226 --> 00:43:24,185 お世話になってます 957 00:43:24,311 --> 00:43:26,980 (藤原) 一緒に旅してくれた バチェラーの黄 皓さんです 958 00:43:27,105 --> 00:43:29,357 (父) 黄さん よろしくお願いします 959 00:43:29,566 --> 00:43:32,402 (藤原) 母の久美子(くみこ)と 父の重利(しげとし)です 960 00:43:32,527 --> 00:43:35,238 重利さん すいません こんな汗だくで すいません 961 00:43:35,363 --> 00:43:37,991 (父) いやいや すごい 真剣に やってるんだ? 962 00:43:38,116 --> 00:43:40,535 (藤原の母) すごい 音が聞こえて (藤原) すごい上手だった 963 00:43:40,660 --> 00:43:43,288 違うんですよ 悔しいんですよ 上手だから 964 00:43:43,913 --> 00:43:46,750 じゃあ 着替えてもらって 965 00:43:46,875 --> 00:43:48,043 (母) ケガしないように 966 00:43:48,209 --> 00:43:50,128 (黄) そうですね ケガだけしないように 967 00:43:50,253 --> 00:43:52,213 (母) 時間ください 準備運動の 968 00:43:52,380 --> 00:43:54,716 (藤原) ケガしないように じゃあ あっちで... 969 00:43:54,841 --> 00:43:57,010 すいません また よろしくお願いします 970 00:43:58,928 --> 00:44:00,722 (藤原) 黄さんは いつもよりかは 971 00:44:00,847 --> 00:44:04,267 かしこまったというか... 感じは あったんですけど 972 00:44:04,392 --> 00:44:07,062 まあ 格好も格好だったんで 父も母も 973 00:44:07,187 --> 00:44:10,190 優しい雰囲気だったかなって 思うんで 974 00:44:10,815 --> 00:44:12,734 たぶん 話しづらいとか 975 00:44:12,859 --> 00:44:14,569 そういうのは なかったんじゃないかなって 976 00:44:14,694 --> 00:44:16,696 ただ いつもより 緊張してるなっていうのは 977 00:44:16,821 --> 00:44:18,073 ちょっと感じました 978 00:44:23,620 --> 00:44:26,706 (父) 真剣に スポーツに取り組む姿勢とか 979 00:44:26,831 --> 00:44:29,209 爽やかな青年で 980 00:44:29,334 --> 00:44:31,836 非常に いいと思います 981 00:44:31,961 --> 00:44:33,463 (黄) めちゃくちゃ安定してる お母さんが 982 00:44:38,093 --> 00:44:38,927 (黄) あ... 983 00:44:39,552 --> 00:44:40,303 (笑い声) 984 00:44:40,428 --> 00:44:42,180 (母) 意地悪しちゃった! 985 00:44:43,390 --> 00:44:45,558 (母) 結構 人の言ったことを 986 00:44:45,683 --> 00:44:47,769 素直に聞けるんだな っていうのを 987 00:44:47,894 --> 00:44:48,853 感じました 988 00:44:49,729 --> 00:44:50,688 (母) 頑張れ! 989 00:44:51,314 --> 00:44:52,273 頑張れ! 990 00:44:52,690 --> 00:44:53,566 (藤原) 頑張れ! 991 00:44:53,983 --> 00:44:54,818 (母) 頑張れ! 992 00:44:55,235 --> 00:44:56,319 (藤原) アウト アウト アウト! 993 00:44:56,444 --> 00:44:58,321 (母) あー! 惜しい... 994 00:44:58,446 --> 00:45:00,115 (黄) この スポーツを通して 995 00:45:00,240 --> 00:45:01,866 コミュニケーション 取れたって意味では 996 00:45:01,991 --> 00:45:05,286 たぶん 一番リラックスできた状態で 入らせてもらったんで 997 00:45:05,412 --> 00:45:08,498 今は 普通に楽しい時間を過ごせたな っていう感じですね 998 00:45:08,623 --> 00:45:11,376 初対面で これだけ楽しめたし 999 00:45:11,501 --> 00:45:13,253 緊張も ほぐれて 1000 00:45:13,378 --> 00:45:18,800 このあと もっといろんな話 できるんじゃないかなと思ってます 1001 00:45:19,759 --> 00:45:22,762 伝えなきゃいけないことは あると思ってます 1002 00:45:25,765 --> 00:45:29,686 (藤原) 旅館に 両親と黄さんを呼びました 1003 00:45:30,311 --> 00:45:31,396 じゃあ... 1004 00:45:31,521 --> 00:45:35,316 たぶん 一回 汗もかいたし お父さんと黄くんで 1005 00:45:35,442 --> 00:45:37,902 (黄) もう!? (母) いきなり? 1006 00:45:38,027 --> 00:45:39,529 (黄) 温泉? (藤原) うん お風呂 1007 00:45:39,654 --> 00:45:41,114 (父・黄) お風呂 1008 00:45:41,739 --> 00:45:43,450 いいんですか そんな お父様と... 1009 00:45:43,575 --> 00:45:45,994 行ってもらえたらなって 思うんだけど 1010 00:45:46,119 --> 00:45:47,745 (父) じゃあ 遠慮なく (黄) 遠慮なく 1011 00:45:47,871 --> 00:45:49,205 汗かいたし... そうですよね? 1012 00:45:49,330 --> 00:45:51,791 お邪魔させていただいて いいですか? すいません 1013 00:45:51,916 --> 00:45:55,420 (黄) 裸のお付き合いはね やっぱり緊張しますからね 1014 00:45:55,545 --> 00:45:58,882 お父様の言葉に 耳を傾けられるように 1015 00:45:59,007 --> 00:46:02,177 自分のことも知ってもらえるような 時間にできればなと思ってます 1016 00:46:02,302 --> 00:46:05,138 (黄) 僕は 実は 熱いところが あんまり得意じゃなくて 1017 00:46:05,263 --> 00:46:06,473 (父) そうなんだ 1018 00:46:06,598 --> 00:46:09,476 日本の温泉って あんまり行かない? 1019 00:46:09,601 --> 00:46:11,603 温泉 行くんですけど 1020 00:46:11,728 --> 00:46:14,397 長いこと つかってるのが ちょっと苦手なんですよ 1021 00:46:14,522 --> 00:46:16,816 なんかね お湯に つかってるっていうのが実は 1022 00:46:16,941 --> 00:46:18,651 (黄) 忍耐力なんです (父) へえー 1023 00:46:18,776 --> 00:46:20,737 結構 やっぱ毎日 湯船につかられますか? 1024 00:46:20,862 --> 00:46:22,780 (父) ですね (黄) ああ そうなんですね 1025 00:46:22,906 --> 00:46:26,701 たぶん 文化的に 中国は割と シャワー文化なんで 1026 00:46:26,826 --> 00:46:27,744 なるほど 1027 00:46:27,869 --> 00:46:30,163 実際 どうですか? お父様から見て 1028 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 望未さんに合うタイプ っていうか 1029 00:46:33,291 --> 00:46:35,210 頼りがいがある人なのか 1030 00:46:35,335 --> 00:46:36,711 ちょっと彼女に素を... 1031 00:46:36,836 --> 00:46:41,174 いやー あんまり頼りがいが あるようだと 1032 00:46:41,299 --> 00:46:45,303 たぶん ケンカになっちゃうんじゃ ないかなと思うんだよね 逆にね 1033 00:46:46,137 --> 00:46:47,388 あの... 1034 00:46:47,764 --> 00:46:50,683 ある意味 包容力がある人 1035 00:46:50,808 --> 00:46:51,935 (黄) 何でも だから... 1036 00:46:52,060 --> 00:46:55,438 (父) そう 受け入れられる人が いいんじゃないかなと思うんだよね 1037 00:46:55,563 --> 00:46:56,439 (黄) なんか 自分自身 1038 00:46:56,564 --> 00:47:00,026 のんちゃんに どう接していくのが いいのかなと思ってた中で 1039 00:47:00,151 --> 00:47:02,946 すごく参考になった言葉では ありました 1040 00:47:03,530 --> 00:47:06,241 どうだった? 黄さん 1041 00:47:06,366 --> 00:47:09,410 スポーツやってる時って 何となく分かるじゃん その人が 1042 00:47:09,869 --> 00:47:10,828 (藤原) うんうん 1043 00:47:10,954 --> 00:47:12,539 めちゃくちゃ分かるよね 1044 00:47:12,664 --> 00:47:17,710 あんだけ必死になって あれだけ食いついてたじゃん? 1045 00:47:18,586 --> 00:47:20,797 負けず嫌い... 分かるんだ でも 1046 00:47:20,922 --> 00:47:22,715 えっ いい印象? それは 1047 00:47:23,216 --> 00:47:24,425 そうだね 1048 00:47:25,426 --> 00:47:26,970 相性的には どう思う? 1049 00:47:27,095 --> 00:47:28,805 いいんじゃないかなと思った 正直 1050 00:47:28,930 --> 00:47:32,058 ただ あの... これから 生活とかは分かんないよ 1051 00:47:32,183 --> 00:47:33,977 でも パッと 今日 見てた感じでは 1052 00:47:34,102 --> 00:47:36,980 ああ 合うんじゃないかな っていうのは思った 1053 00:47:37,605 --> 00:47:38,815 それは それだけね 1054 00:47:38,940 --> 00:47:39,816 ただ それは 1055 00:47:39,941 --> 00:47:42,485 お付き合いして 今の段階では いいかなっていうことで 1056 00:47:42,610 --> 00:47:45,780 結婚がうんぬんってなったら また それはちょっと... 1057 00:47:51,327 --> 00:47:54,622 僕 一番 たぶん今... 1058 00:47:54,747 --> 00:47:56,291 望未さんがね 1059 00:47:57,000 --> 00:47:59,502 ちょっと分からないというか 1060 00:47:59,669 --> 00:48:02,005 たぶん あんまり感情表現も... 1061 00:48:02,130 --> 00:48:04,632 (父) あっ 下手なのかもしれないね 1062 00:48:04,757 --> 00:48:07,468 (黄) うーん 下手というか あんまりするほうじゃないですね 1063 00:48:07,594 --> 00:48:10,638 僕は どっちかというと 思ったことは割と口に出すほうなので 1064 00:48:10,763 --> 00:48:14,434 でも 彼女は自分で考えて 答えを出してから言うタイプなので 1065 00:48:14,559 --> 00:48:16,102 表現 下手かもしれない 1066 00:48:16,227 --> 00:48:17,729 ああ そうですか 1067 00:48:18,855 --> 00:48:20,523 それをくみ取ってあげないと 1068 00:48:20,648 --> 00:48:22,483 (黄) そうですよね (父) そういうことだよ 1069 00:48:23,234 --> 00:48:25,320 なんか お父様的に コツとかありますか? 1070 00:48:25,445 --> 00:48:26,446 いや ないよ 1071 00:48:26,571 --> 00:48:28,197 ハハハハッ 1072 00:48:28,323 --> 00:48:31,367 (黄) 自分の娘が 連れてきてくれたこの人を 1073 00:48:31,492 --> 00:48:33,536 信じてあげようという感じを 1074 00:48:33,661 --> 00:48:35,246 僕は どっちかというと 受けました 1075 00:48:38,041 --> 00:48:39,917 (藤原) じゃあ 今日は お父さん お母さんも 1076 00:48:40,043 --> 00:48:41,919 黄くんも来てくれて ありがとうございます 1077 00:48:42,045 --> 00:48:42,795 乾杯 1078 00:48:42,920 --> 00:48:44,756 (黄) 乾杯 よろしくお願いします 1079 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 あっ すいません お母さん よろしくお願いします 1080 00:48:46,716 --> 00:48:47,717 ありがとうございます 1081 00:48:50,511 --> 00:48:55,099 亭主関白じゃないほうがいいとは お父様は言ってたんですけどね 1082 00:48:55,224 --> 00:48:58,102 グイグイは あれだけど 1083 00:48:58,227 --> 00:48:59,687 でも どこかは 1084 00:48:59,812 --> 00:49:03,441 締めてくれるタイプじゃないと いけないかな 1085 00:49:03,566 --> 00:49:05,777 (藤原) フフフッ 言い方... 1086 00:49:06,402 --> 00:49:09,197 自由奔放すぎて どこかでね 1087 00:49:09,530 --> 00:49:10,740 締めてくれるタイプ? 1088 00:49:10,865 --> 00:49:13,951 どうなんでしょうね どうなんですかね 1089 00:49:14,077 --> 00:49:16,120 今のところ どういうタイプに 見えてるのかも よく... 1090 00:49:16,245 --> 00:49:18,998 “よく分からない”って 言うんです 僕のことが 1091 00:49:19,123 --> 00:49:21,751 なんか ちょっと 正直 似てる部分があって 1092 00:49:21,876 --> 00:49:24,045 僕 自己開示が得意じゃなくて 1093 00:49:24,170 --> 00:49:27,548 自分の行動とか言動に 保険を掛けるタイプなんですよ 1094 00:49:27,674 --> 00:49:29,592 全く同じこと してくるんですね 1095 00:49:29,717 --> 00:49:30,927 分かる 分かる 1096 00:49:31,052 --> 00:49:32,011 言い切っちゃったら 1097 00:49:32,136 --> 00:49:33,721 責任を負わなきゃ いけなくなっちゃうのが 1098 00:49:33,846 --> 00:49:35,348 僕ら たぶん嫌で 1099 00:49:35,682 --> 00:49:37,392 ちょっと軽く 言い切るんですけど そのあと 1100 00:49:37,517 --> 00:49:41,604 “まっ でもね こうなんだよね” みたいな... ハハハ 1101 00:49:41,729 --> 00:49:44,107 なんか 同族嫌悪じゃないけど 1102 00:49:44,232 --> 00:49:46,567 似たようなこと してくるなと 思いながら 1103 00:49:46,693 --> 00:49:48,236 感じる部分はありますかね 1104 00:49:48,361 --> 00:49:50,738 (黄) ちょっとあるよね? (藤原) 分かる すごく分かる 1105 00:49:51,698 --> 00:49:53,074 (黄) でも 実際どうですか? 1106 00:49:53,199 --> 00:49:57,453 自宅だと もっと言いたいことを バッと言ってって感じですか? 1107 00:49:57,829 --> 00:49:59,747 (母) いや あんまり 1108 00:50:01,207 --> 00:50:02,875 (藤原) そんな しゃべんないよね? 1109 00:50:03,000 --> 00:50:04,210 (母) しゃべらない 1110 00:50:04,335 --> 00:50:05,545 えっ そうなんですか? 1111 00:50:05,670 --> 00:50:08,381 うん そんなにしゃべらない 家だと 1112 00:50:08,506 --> 00:50:09,882 ふーん... 1113 00:50:10,007 --> 00:50:12,176 僕は たぶん のんちゃんのことを 1114 00:50:12,301 --> 00:50:15,304 うまく たぶん つかめてないんですよね 1115 00:50:15,430 --> 00:50:18,850 あの... お土産を ちょっとだけ ご用意させていただいてて 1116 00:50:18,975 --> 00:50:20,309 心ばかりなんですけど 1117 00:50:20,435 --> 00:50:23,521 ちょっと それを今 取りに 行かせていただいてもいいですか? 1118 00:50:23,646 --> 00:50:25,273 ちょっと取ってくるね 1119 00:50:30,111 --> 00:50:32,488 どうだったかなっていう 印象を聞きたくて 1120 00:50:32,989 --> 00:50:34,198 (父) 彼? (藤原) うん 1121 00:50:34,323 --> 00:50:37,118 彼は すばらしいよ うん 1122 00:50:37,243 --> 00:50:38,578 具体的に? 1123 00:50:38,703 --> 00:50:40,163 あなたは あなたの... 1124 00:50:40,288 --> 00:50:43,040 望未の気持ちに 素直になればいいだけじゃない? 1125 00:50:43,791 --> 00:50:46,043 望未がどうしたいか 1126 00:50:46,169 --> 00:50:47,628 あと 彼がどうしたいか 1127 00:50:47,754 --> 00:50:49,589 (藤原) そうだね (父) だと思うよ 1128 00:50:49,714 --> 00:50:51,716 ちょっと 迷いはあります 1129 00:50:51,841 --> 00:50:54,927 私自身の問題だから 黄さんにも ちゃんと 1130 00:50:55,052 --> 00:50:57,180 伝えようかなって思ってます 1131 00:51:00,308 --> 00:51:01,726 (黄・藤原) よいしょ 1132 00:51:03,686 --> 00:51:05,271 うーん... 1133 00:51:08,316 --> 00:51:12,069 ここまで 一緒に旅をさせてくれて 1134 00:51:12,195 --> 00:51:14,614 ローズを渡し続けてくれて ありがとう 1135 00:51:14,739 --> 00:51:15,990 うん 1136 00:51:16,115 --> 00:51:17,617 で... 1137 00:51:17,742 --> 00:51:20,661 ずっと言えてなかった ことなんだけど 1138 00:51:28,461 --> 00:51:30,338 (黄) いいよ ゆっくりで (藤原) うん 1139 00:51:30,963 --> 00:51:32,256 なんか... 1140 00:51:32,381 --> 00:51:34,091 私の中で 1141 00:51:34,967 --> 00:51:38,429 ずっと忘れられてない恋がある 1142 00:51:38,554 --> 00:51:39,764 うん 1143 00:51:40,556 --> 00:51:44,977 ここに来て 新しい恋をして 1144 00:51:45,102 --> 00:51:47,522 忘れられるかなって思ってたし 1145 00:51:48,272 --> 00:51:51,818 実際 黄くんと会って 一緒に時間を過ごして 1146 00:51:51,943 --> 00:51:53,277 忘れられるって 1147 00:51:53,402 --> 00:51:58,449 その恋を忘れられるって 思った時もあったんだけど 1148 00:52:01,786 --> 00:52:03,663 会えなかった時に 1149 00:52:04,080 --> 00:52:10,336 忘れられてない恋への思いが 大きくなってて... 1150 00:52:10,461 --> 00:52:14,298 なんか 黄くんのことを 好きな気持ちは 1151 00:52:14,423 --> 00:52:16,425 今も もちろんあるし 1152 00:52:17,343 --> 00:52:21,472 でも... 考えれば考えるほど 1153 00:52:22,431 --> 00:52:24,183 なんか 自分の中で 1154 00:52:25,393 --> 00:52:29,689 その彼への思いが 強くなるなって感じて 1155 00:52:29,814 --> 00:52:32,733 ほんとに どうしていいか 分かんなくて 1156 00:52:33,234 --> 00:52:36,362 ほんとに好きな気持ちは 確実に私の中にあって 1157 00:52:37,113 --> 00:52:41,325 でも その彼の存在が 1158 00:52:43,828 --> 00:52:48,749 私の中から 追い出すことができなくて... 1159 00:52:49,542 --> 00:52:52,628 なんか こんな時に 1160 00:52:52,753 --> 00:52:55,715 今になって こんなことを言ってしまって 1161 00:52:55,840 --> 00:52:57,008 ほんとに ごめんなさい 1162 00:52:57,133 --> 00:53:00,344 フフッ なるほどね 1163 00:53:03,055 --> 00:53:04,390 何て言えば いいんだろう 1164 00:53:05,266 --> 00:53:06,559 いいよ 全然 1165 00:53:07,560 --> 00:53:09,270 俺 むしろ暑くなってきた 1166 00:53:12,648 --> 00:53:13,900 ありがとう 1167 00:53:18,195 --> 00:53:21,032 (黄) でも なんか そういう気持ちって 1168 00:53:21,157 --> 00:53:25,202 それを受け入れる準備がある人にしか 伝わらないから 1169 00:53:26,621 --> 00:53:29,832 もう受け入れる空間が のんちゃんの中に ないんだったら 1170 00:53:29,957 --> 00:53:31,375 まあ... 1171 00:53:32,209 --> 00:53:35,504 それは男としての 引き際みたいなものは 1172 00:53:36,339 --> 00:53:38,716 持つべきですかね? 1173 00:53:38,841 --> 00:53:42,637 持つべき? うーん... 1174 00:53:48,768 --> 00:53:50,937 “青天のへきれき”ですよね 1175 00:53:53,856 --> 00:53:56,108 “えっ どうしたの? 今” “何が起きたの?” 1176 00:53:56,233 --> 00:53:58,694 っていう状態だったんです 僕にとってみたら 1177 00:53:59,403 --> 00:54:00,821 気持ちの整理は つかないです 1178 00:54:06,619 --> 00:54:09,747 (藤原) ずっと言うべきだった 1179 00:54:10,206 --> 00:54:11,999 このタイミングに なってしまったのが 1180 00:54:12,124 --> 00:54:15,586 ほんとに申し訳ないし 1181 00:54:15,711 --> 00:54:21,217 黄さんは まっすぐ私を見てくれてた っていうことを考えても 1182 00:54:22,969 --> 00:54:24,595 苦しい... 1183 00:54:25,096 --> 00:54:26,180 です 1184 00:54:28,057 --> 00:54:30,643 (黄) 僕は のんちゃんに 初めて会った時から 1185 00:54:30,768 --> 00:54:32,269 惹(ひ)かれてたんですよ 1186 00:54:32,395 --> 00:54:33,771 僕が この旅で 1187 00:54:33,896 --> 00:54:36,774 いい恋愛を一緒にする 相手でいたいって 1188 00:54:36,899 --> 00:54:39,026 その時から 僕は感じてたんですね 1189 00:54:39,735 --> 00:54:42,571 まあ 彼女の言葉を 受け止めるなら 1190 00:54:42,697 --> 00:54:44,031 ローズを渡さない 1191 00:54:44,156 --> 00:54:48,411 でも 彼女の心の中に 別に 元彼がいてもいいし 1192 00:54:48,536 --> 00:54:50,663 そんなもんは そのうち忘れさせるから 1193 00:54:50,788 --> 00:54:51,872 そばにいてほしい 1194 00:54:52,373 --> 00:54:54,917 なんか どうしていいか分かんない ってのが本音なんですよ 1195 00:54:57,044 --> 00:55:00,047 ~♪ 1196 00:55:00,923 --> 00:55:02,508 (今田) いや~ 1197 00:55:02,633 --> 00:55:03,467 (藤森) いや~ 1198 00:55:03,592 --> 00:55:07,179 ここで? ここで言われますか 1199 00:55:07,304 --> 00:55:10,141 (藤森) 残り3人になった このタイミングで 1200 00:55:10,266 --> 00:55:13,019 “元彼のことが忘れられない” 1201 00:55:14,020 --> 00:55:17,523 今 言わないでよ~! それは! 1202 00:55:17,648 --> 00:55:19,817 バチェラーを見てる 参加してたメンバー全員 1203 00:55:19,942 --> 00:55:23,279 “おい おい おい! はよ言えよ!”みたいな 1204 00:55:23,404 --> 00:55:24,697 “私が落ちる!?” 1205 00:55:24,822 --> 00:55:26,323 “おれたんちゃう? 私”みたいな 1206 00:55:26,449 --> 00:55:27,950 ぶっちゃけ 怒り あったと思いますよ 1207 00:55:28,075 --> 00:55:29,493 ムカつきますよ そりゃ だって 1208 00:55:29,618 --> 00:55:31,328 それが あのワイン一気でしょ? たぶんね 1209 00:55:31,454 --> 00:55:32,538 (藤森) ハハハッ 1210 00:55:32,663 --> 00:55:34,623 (今田) あれを飲み干すしか 手は なかったんちゃう? 1211 00:55:34,749 --> 00:55:36,959 (指原) だいぶ残ってましたもん (藤森) だいぶジェントルですね 1212 00:55:37,084 --> 00:55:38,627 (指原) これをガアーっていったのが 1213 00:55:38,753 --> 00:55:40,629 (藤森) “忘れたい!”っていう あの一杯 1214 00:55:41,088 --> 00:55:45,134 “だったら 前回言って! 中野綾香 残しといたよ 俺”って 1215 00:55:45,259 --> 00:55:47,261 最後の望みでな 1216 00:55:47,386 --> 00:55:50,431 中野綾香 残しとったら... そうやで! 1217 00:55:50,556 --> 00:55:52,933 絶対 それは思いますよ 1218 00:55:53,059 --> 00:55:55,394 ラストの... 言うタイミングはラストやな? 1219 00:55:55,519 --> 00:55:57,938 ラストのカクテルパーティーで 言うべきやんな? 1220 00:55:58,105 --> 00:55:59,607 はい はい はい あのプーケットの 1221 00:55:59,732 --> 00:56:02,276 でも もう ここまで残っちゃって 1222 00:56:02,401 --> 00:56:04,278 ここでも残っちゃって また次でってなって 1223 00:56:04,403 --> 00:56:05,571 また選ばれてってなって... 1224 00:56:05,696 --> 00:56:08,199 もうタイミングがなかっただけ 1225 00:56:08,324 --> 00:56:09,784 これがラスト ギリかも分からん 1226 00:56:09,909 --> 00:56:12,828 実際 プーケットで 忘れられてたのは たぶん ほんとだし 1227 00:56:12,953 --> 00:56:14,747 好きになってるとも 言ってたからね 1228 00:56:14,872 --> 00:56:16,707 ちょっと もうしかたない! もう許してあげるしかないです 1229 00:56:16,832 --> 00:56:18,042 そうだね いや でも 1230 00:56:18,167 --> 00:56:20,336 藤原さんは もう 最後のタイミングで言えたよ 1231 00:56:20,461 --> 00:56:22,129 まあ ここしか もう なかったですね 1232 00:56:22,254 --> 00:56:24,256 でも これが 「バチェラー」ですからね 1233 00:56:24,381 --> 00:56:26,634 (指原) そっか リアルだな (藤森) 真実しかないですから 1234 00:56:26,759 --> 00:56:27,718 そうだね 1235 00:56:27,843 --> 00:56:30,012 まあ 秋倉さんのご家族も ステキでした 1236 00:56:30,137 --> 00:56:31,055 ステキでしたね! 1237 00:56:31,180 --> 00:56:32,181 (今田) お父さん 優しい 1238 00:56:32,306 --> 00:56:33,307 (指原) 優しい 1239 00:56:33,432 --> 00:56:35,392 (今田) 言うてはったけど どんな徳 積んだら 1240 00:56:35,518 --> 00:56:36,352 あんな... 1241 00:56:36,477 --> 00:56:37,686 仏さんみたいな人に なれんの? 1242 00:56:37,812 --> 00:56:39,355 (藤森) ほんとですね 1243 00:56:39,480 --> 00:56:41,107 いや あのお父さんは 1244 00:56:41,232 --> 00:56:42,733 家族になりたいって 思っちゃいました 1245 00:56:42,858 --> 00:56:45,861 せやろ? そこから もう一回 秋倉さん見たら 1246 00:56:45,986 --> 00:56:48,948 なんか より輝いて見えへん? 1247 00:56:49,073 --> 00:56:50,866 (藤森) 安心して見られる家庭だよね 1248 00:56:50,991 --> 00:56:53,244 (今田) 黄さんが裏切ったり ウソついたり せえへんかぎり 1249 00:56:53,369 --> 00:56:56,455 彼女が裏切ることは なさそうやろ? 1250 00:56:56,580 --> 00:56:57,498 ないでしょ? 1251 00:56:57,623 --> 00:56:59,875 (藤森) ないですよ このお父さん お母さん見てたら 1252 00:57:00,000 --> 00:57:02,670 (指原) それぞれ環境が違いすぎて ステキでした 1253 00:57:02,795 --> 00:57:04,588 さあ ということで 1254 00:57:04,713 --> 00:57:06,882 このあと ローズセレモニー ございます 1255 00:57:07,007 --> 00:57:08,217 ちなみにですよ 1256 00:57:08,342 --> 00:57:10,511 ちょっと面白い ジンクスといいますか 1257 00:57:11,011 --> 00:57:15,683 ここまで バチェラー 5名の方とキスしてるんですけれども 1258 00:57:15,808 --> 00:57:17,810 キスした順番に 1259 00:57:17,935 --> 00:57:19,311 お別れしてってるん ですね 1260 00:57:19,854 --> 00:57:22,356 一番最初にキスした 茉萌|まほちゃん... 1261 00:57:22,481 --> 00:57:23,315 (指原) 茉萌ちゃん 1262 00:57:23,440 --> 00:57:25,317 (藤森) ...が最初にいなくなって 1263 00:57:25,442 --> 00:57:29,822 その次にキスした中野さんも 前回 お別れして 1264 00:57:29,989 --> 00:57:31,740 ちなみに この3人 全員してますが 1265 00:57:31,866 --> 00:57:34,869 この中で その次にキスしてるのは... 1266 00:57:34,994 --> 00:57:35,828 藤原さん 1267 00:57:35,953 --> 00:57:36,871 (指原) えっ!? 1268 00:57:37,872 --> 00:57:39,331 バチェラーの殺人キス 1269 00:57:39,456 --> 00:57:40,416 (笑い声) 1270 00:57:40,541 --> 00:57:41,876 (藤森) 殺人キス 1271 00:57:42,001 --> 00:57:45,087 キスした人から いなくなる! 1272 00:57:46,630 --> 00:57:47,464 うわー 1273 00:57:47,590 --> 00:57:51,260 (藤森) さあ それでは 藤原さんの衝撃の告白を受けての 1274 00:57:51,385 --> 00:57:52,303 ローズセレモニー 1275 00:57:52,428 --> 00:57:54,263 バチェラーが下す決断とは? 1276 00:57:54,388 --> 00:57:56,390 見守りたいと思います 1277 00:57:57,099 --> 00:58:00,102 ♪~ 1278 00:58:03,314 --> 00:58:05,482 (黄) 今 いる3人のことを とても好きです 1279 00:58:05,608 --> 00:58:07,776 全員 それぞれに大切な女性です 1280 00:58:07,902 --> 00:58:13,574 今 一番苦しいのが 僕が誰かとお別れしなきゃいけない 1281 00:58:13,699 --> 00:58:17,369 自分の人生の決断は 自分でちゃんと取りたい 1282 00:58:17,494 --> 00:58:18,871 何なんでしょうね? 真実の愛って 1283 00:58:18,996 --> 00:58:20,080 どこにあるんでしょうね? 1284 00:58:23,417 --> 00:58:27,213 (藤原) もう今日で この旅が終わるのかなっていう 1285 00:58:27,463 --> 00:58:29,006 今までとは ちょっと違う 1286 00:58:29,131 --> 00:58:32,426 落ち着きじゃないですけど 感情もあります 1287 00:58:32,635 --> 00:58:36,263 私は黄さんに 恋をしてたなって思うけど 1288 00:58:36,847 --> 00:58:41,602 それが 愛ではないのかもしれない 1289 00:58:44,104 --> 00:58:45,856 (休井) 日に日に増してます 1290 00:58:45,981 --> 00:58:48,859 ほんとに 一緒にいたいな ずっと って思うくらい 1291 00:58:48,984 --> 00:58:50,319 好きです 1292 00:58:52,029 --> 00:58:54,990 (秋倉) より結婚生活が よく分かったというか 1293 00:58:55,115 --> 00:58:58,160 具体的に感じれました 1294 00:58:58,285 --> 00:58:59,536 一番好き 1295 00:59:01,163 --> 00:59:04,500 (黄) 7回目のセレモニーに なるんですけど 1296 00:59:04,625 --> 00:59:07,503 悩んで苦しんで たどり着いた先に 1297 00:59:07,628 --> 00:59:11,507 これが真実の愛だったんだなって 思える瞬間があれば 1298 00:59:11,632 --> 00:59:15,219 この悩んでること自体は 無駄じゃないのかなとも思ってます 1299 00:59:21,392 --> 00:59:24,478 (秋倉) やっぱ 両親にも会ってもらったので 1300 00:59:24,603 --> 00:59:29,858 これまでのローズセレモニーより 重いローズかなって感じですかね 1301 00:59:30,442 --> 00:59:34,446 (藤原) この苦しさを 生み出したのは 私自身だし 1302 00:59:34,571 --> 00:59:38,534 黄さんが答えを出してくれるのは 怖くはないですね 1303 00:59:38,909 --> 00:59:43,914 (休井) 家族も 黄さんとの未来を 期待してくれてると思います 1304 00:59:53,257 --> 00:59:57,219 (秋倉) 私にとって結婚は たぶん“安心感” 1305 00:59:57,344 --> 00:59:59,471 何だろうな 結婚... “愛”かな 1306 01:00:04,143 --> 01:00:06,645 (藤原) 伝えたことに やっぱり後悔はないし 1307 01:00:06,979 --> 01:00:09,898 これでよかったのかなとは ずっと考えてますね 1308 01:00:17,364 --> 01:00:20,701 (休井) 伝えないといけないことは 全部 伝えました 1309 01:00:27,833 --> 01:00:32,546 (休井) 信頼と 尊敬できるところが すごい大きいんで 1310 01:00:32,671 --> 01:00:36,383 ずっと いい関係で いれるんじゃないかなとは思います 1311 01:00:42,639 --> 01:00:45,934 (坂東) それでは ローズセレモニーを執り行います 1312 01:00:46,977 --> 01:00:48,187 今回のローズは... 1313 01:00:48,729 --> 01:00:49,563 2本です 1314 01:00:50,856 --> 01:00:54,818 ここでは 1名の方と お別れをすることになります 1315 01:00:55,402 --> 01:00:56,362 それでは参ります 1316 01:00:56,779 --> 01:00:58,280 バチェラー どうぞこちらへ 1317 01:00:59,448 --> 01:01:00,991 (黄) 自分が好きになった人なので 1318 01:01:01,116 --> 01:01:04,828 その家族が ステキな人なのは やっぱり間違いないなってことは 1319 01:01:04,953 --> 01:01:07,623 確認 自分の中でもできたし 1320 01:01:07,748 --> 01:01:10,834 前に進むうえで ほんとに必要な時間だったなと 1321 01:01:10,959 --> 01:01:12,419 今は思ってます 1322 01:01:14,838 --> 01:01:20,010 (黄) 今回は みんなの 大事な家族に会わせていただいて 1323 01:01:20,135 --> 01:01:21,845 ほんとに ありがとうございました 1324 01:01:24,681 --> 01:01:27,184 17人でスタートして 1325 01:01:27,309 --> 01:01:30,562 この3人が 今 自分のそばにいてくれて 1326 01:01:31,188 --> 01:01:35,359 その3人の家族に会えたことを すごく光栄に思ってます 1327 01:01:37,528 --> 01:01:41,740 次は 僕の両親を 紹介したいなと思っているので 1328 01:01:42,282 --> 01:01:44,326 そばにいてほしい人を 1329 01:01:44,451 --> 01:01:47,496 これから 名前を 呼ばせていただきます 1330 01:02:15,107 --> 01:02:17,109 秋倉諒子さん 1331 01:02:17,234 --> 01:02:18,193 はい 1332 01:02:20,612 --> 01:02:22,239 ローズを受け取っていただけますか? 1333 01:02:22,781 --> 01:02:23,615 もちろんです 1334 01:02:26,660 --> 01:02:28,579 (黄) ありがとう (秋倉) ありがとう 1335 01:02:29,538 --> 01:02:32,458 うちの家族が 良かったのかな? 1336 01:02:32,583 --> 01:02:34,251 フフフフ... 1337 01:02:35,377 --> 01:02:37,796 なんか 幸せそうだなって 1338 01:02:37,921 --> 01:02:41,383 思ってもらえたら いいですね 1339 01:03:05,574 --> 01:03:07,326 休井美郷さん 1340 01:03:07,451 --> 01:03:08,577 はい 1341 01:03:12,164 --> 01:03:13,916 ローズを受け取っていただけますか? 1342 01:03:14,416 --> 01:03:15,876 ありがとうございます 1343 01:03:16,752 --> 01:03:19,087 (黄) ありがとう (休井) ありがとうございます 1344 01:03:20,088 --> 01:03:22,424 黄さんとだったら 1345 01:03:22,549 --> 01:03:25,385 結婚したいな とは思ってます 1346 01:03:29,932 --> 01:03:31,183 えっと... 1347 01:03:31,308 --> 01:03:35,812 こんなに ステキな2人と ここまで旅ができて 1348 01:03:35,938 --> 01:03:38,273 ほんとに よかったです 1349 01:03:38,815 --> 01:03:41,026 休井ちゃんとワイン飲んで 1350 01:03:41,151 --> 01:03:43,946 たくさん お話しした時間が ほんとに楽しくて 1351 01:03:44,696 --> 01:03:46,823 もっと早く話せたら よかったなって 今でも思ってる 1352 01:03:48,408 --> 01:03:51,453 休井ちゃんらしく 最後まで頑張って 1353 01:03:52,538 --> 01:03:53,914 諒ちゃんは 1354 01:03:55,332 --> 01:03:59,670 ほんとにピュアで 素直で 魅力的な諒ちゃんが 1355 01:03:59,795 --> 01:04:01,380 大大大好きです 1356 01:04:02,047 --> 01:04:03,715 ほんとに ありがとう 1357 01:04:04,049 --> 01:04:05,676 諒ちゃんらしく 頑張ってね 1358 01:04:06,677 --> 01:04:08,804 ありがとう 大大大好き 1359 01:04:11,306 --> 01:04:12,516 あっちで話そう 1360 01:04:20,732 --> 01:04:23,694 初めて会った日から 今日まで 1361 01:04:23,819 --> 01:04:25,279 ほんとに ありがとう 1362 01:04:26,905 --> 01:04:32,369 とてもステキで 価値のある旅だったって 1363 01:04:32,494 --> 01:04:35,622 今は 心から思ってる 1364 01:04:37,374 --> 01:04:40,502 そう思わせてくれたのは 黄くんだから 1365 01:04:40,627 --> 01:04:43,130 ほんとに ありがとう 1366 01:04:44,923 --> 01:04:46,216 (黄) ありがとう 1367 01:04:49,636 --> 01:04:54,558 (黄) 会えない時間に どれだけ相手のことを考えられるか 1368 01:04:54,683 --> 01:04:57,853 一緒にいる時間が ただ楽しいだけじゃなくて 1369 01:04:58,103 --> 01:05:02,983 会えない時間に 思いを寄せられた人がいたってのは 1370 01:05:03,108 --> 01:05:04,192 よかったですね 1371 01:05:04,318 --> 01:05:07,487 自分のそばに もう いない人のために 1372 01:05:07,613 --> 01:05:11,158 使う時間も かける言葉も ないなと思ったから... 1373 01:05:12,242 --> 01:05:16,747 17人の大切な人の中から すごい大切な2人を 1374 01:05:16,872 --> 01:05:20,042 僕の両親に 紹介したいなと思ってます 1375 01:05:27,299 --> 01:05:28,842 じゃあ 俺の両親に会う乾杯 1376 01:05:28,967 --> 01:05:30,427 乾杯! 1377 01:05:40,145 --> 01:05:43,148 ~♪ 1378 01:05:43,774 --> 01:05:46,068 うーん 決まったね 1379 01:05:46,401 --> 01:05:47,736 (藤森) もう ちょっと結果もね 1380 01:05:47,861 --> 01:05:50,614 少し分かってしまっていたような 部分 ありましたけれども 1381 01:05:50,739 --> 01:05:53,158 まあ 改めて もう一回 藤原望未さん 1382 01:05:53,283 --> 01:05:56,870 僕も結構 序盤から 推しメンではあったんですけれども 1383 01:05:56,995 --> 01:05:58,664 (今田) ほんまやな 推してたな 1384 01:05:58,789 --> 01:06:00,457 (藤森) きれいな方で 1385 01:06:01,124 --> 01:06:03,794 聡明(そうめい)でね 話してても 知的な感じもするし 1386 01:06:04,544 --> 01:06:07,172 いい子かなと 思ってたんですけれども やっぱり 1387 01:06:07,297 --> 01:06:10,634 元彼が忘れられない もう こればっかりは しかたない 1388 01:06:10,759 --> 01:06:13,136 (今田) どんな人やったんやろな (指原) もう会いたいですよね 逆に 1389 01:06:13,261 --> 01:06:14,096 俺も 1390 01:06:14,221 --> 01:06:17,724 うーん... どういうタイプやったんやろ? 1391 01:06:18,225 --> 01:06:20,727 最後の秋倉さんのパンチなんて 1392 01:06:20,852 --> 01:06:24,731 本人じゃなくてメッセージで また ええパンチ 1393 01:06:25,774 --> 01:06:28,819 “素直でええ子”って言うてるやん 女友達が!って 1394 01:06:28,944 --> 01:06:30,487 (藤森) っていうね (今田) っていうパンチよ 1395 01:06:30,612 --> 01:06:32,406 友達からの... 1396 01:06:32,656 --> 01:06:35,617 (藤森) 第三者からの (今田) あんな攻撃ある? 1397 01:06:35,742 --> 01:06:39,621 もう出し切ったやろ思ったら あの角度から 1398 01:06:39,746 --> 01:06:42,249 いろんなところで ちゃんとね 徳を積んでたと 1399 01:06:42,457 --> 01:06:43,834 うわー 選べない 選べない 1400 01:06:43,959 --> 01:06:45,794 どっち選びます? お二人だったら 1401 01:06:45,919 --> 01:06:48,296 俺 もう すっごい今 秋倉さんに動いてるな 1402 01:06:48,422 --> 01:06:49,881 (藤森) なんか本当 1403 01:06:50,006 --> 01:06:52,217 結婚ということになると やっぱ 秋倉さん 1404 01:06:52,342 --> 01:06:54,344 もちろん休井さんも どっちも... 1405 01:06:54,469 --> 01:06:55,887 (指原) キューちゃん かわいいですよ 1406 01:06:56,012 --> 01:06:57,013 (藤森) かわいいよ なんか 1407 01:06:57,139 --> 01:06:59,725 恋してるのは まだ この時点で ほんとに 1408 01:06:59,850 --> 01:07:02,394 休井さんなのかなとも思う バチェラーが 1409 01:07:02,519 --> 01:07:05,689 秋倉さん もう完璧すぎて もう今は 1410 01:07:06,064 --> 01:07:09,901 ご両親も完璧 彼女も完璧やったら もう 1411 01:07:10,026 --> 01:07:12,362 俺が相手やったらよ 1412 01:07:12,487 --> 01:07:15,157 俺みたいな汚い人間が 1413 01:07:15,282 --> 01:07:17,284 こんなとこ入ったらあかん 思てまうもん 1414 01:07:17,409 --> 01:07:18,744 そんなことないですけど 1415 01:07:18,869 --> 01:07:20,704 まあ 確かに完璧 1416 01:07:20,829 --> 01:07:21,663 (今田) でしょ? (藤森) はい 1417 01:07:21,788 --> 01:07:22,497 お前も無理よ! 1418 01:07:22,622 --> 01:07:24,207 (笑い声) 1419 01:07:24,332 --> 01:07:26,126 (藤森) すいません 今 ひと事のように見てましたけど 1420 01:07:26,251 --> 01:07:27,669 (藤森) 僕もでした? (今田) 無理よ 1421 01:07:27,794 --> 01:07:29,379 芸能人なんて無理よ 1422 01:07:29,504 --> 01:07:30,589 (笑い声) 1423 01:07:30,714 --> 01:07:32,507 (藤森) いやー まあ だから 1424 01:07:32,632 --> 01:07:34,217 次回は この2人 1425 01:07:34,342 --> 01:07:38,013 もう いよいよ 最終回ということなんですが 1426 01:07:38,138 --> 01:07:39,931 分からんわ 1427 01:07:40,056 --> 01:07:42,100 全く分からんわ 1428 01:07:42,225 --> 01:07:45,228 自分の両親と会った時の 2人の感じ? 1429 01:07:45,353 --> 01:07:46,938 そこが次回 ラストですから 1430 01:07:47,063 --> 01:07:48,064 (今田) せやな 1431 01:07:48,190 --> 01:07:51,318 (藤森) さあ というわけで 次回は いよいよラスト 1432 01:07:51,443 --> 01:07:55,322 残った女性2名と バチェラーのご家族との対面です 1433 01:07:55,447 --> 01:07:58,366 そして バチェラー 黄 皓の “再生の旅”は 1434 01:07:58,492 --> 01:08:00,410 どのような結末を迎えるのか? 1435 01:08:00,535 --> 01:08:03,205 感動のフィナーレを 一緒に迎えましょう! 1436 01:08:03,330 --> 01:08:06,917 (ナレーション) 次回は「バチェラー・ジャパン」 シーズン4 ファイナル 1437 01:08:07,542 --> 01:08:10,837 (黄) 美郷と諒子が 残ってくれている 1438 01:08:10,962 --> 01:08:12,339 2人のこと 1439 01:08:12,464 --> 01:08:14,424 大好きだなって 思ってます 1440 01:08:14,549 --> 01:08:15,842 (秋倉) 私だけを 見てくれてる 1441 01:08:15,967 --> 01:08:17,093 わけじゃ なかったじゃん 1442 01:08:17,677 --> 01:08:19,262 不安に思ってた 1443 01:08:19,387 --> 01:08:20,597 (ドアチャイム) 1444 01:08:22,974 --> 01:08:26,061 (黄) 世界中がさ 敵に回ってもさ 1445 01:08:26,186 --> 01:08:27,270 味方してくれる? 1446 01:08:27,646 --> 01:08:28,939 (休井) あしたも あさっても 1447 01:08:29,064 --> 01:08:30,148 一緒にいたい 1448 01:08:30,565 --> 01:08:32,275 ずっと抱き締めて いたかった 1449 01:08:32,400 --> 01:08:33,985 (黄) まだこんなに 好きになると 1450 01:08:34,110 --> 01:08:35,111 思ってなかった 1451 01:08:35,237 --> 01:08:37,781 最後の決断をします 1452 01:08:45,539 --> 01:08:46,456 (ナレーション) さらに 1453 01:08:46,581 --> 01:08:47,707 「バチェラー・ ジャパン」 1454 01:08:47,833 --> 01:08:49,960 禁断の舞台裏が 明かされるー 1455 01:08:50,085 --> 01:08:51,545 スペシャル エピソードも 1456 01:08:51,670 --> 01:08:53,171 公開中! 1457 01:08:55,340 --> 01:08:57,217 ...始めたほうが いいんじゃないかな 1458 01:08:58,677 --> 01:08:59,678 (今田) いや ダメです 1459 01:09:00,095 --> 01:09:01,388 (ナレーション) そして... 1460 01:09:02,430 --> 01:09:04,766 別れを告げた 女性たちの前に... 1461 01:09:07,060 --> 01:09:08,395 (藤森) かっこいい! 1462 01:09:09,020 --> 01:09:10,021 (ナレーション) バチェラーの... 1463 01:09:22,117 --> 01:09:23,410 (ナレーション) さらに... 1464 01:09:23,785 --> 01:09:25,996 ずっと 忘れられてない 1465 01:09:26,121 --> 01:09:27,122 恋がある 1466 01:09:27,414 --> 01:09:28,456 うん 1467 01:09:28,999 --> 01:09:30,750 (ナレーション) 衝撃の告白で 1468 01:09:30,876 --> 01:09:34,170 旅を終えることに なった 藤原望未が 1469 01:09:34,296 --> 01:09:36,047 バチェラーと再会 1470 01:09:38,133 --> 01:09:39,050 (今田) 怖かった? 1471 01:09:41,052 --> 01:09:42,262 (ナレーション) なぜ あのタイミングで 1472 01:09:42,387 --> 01:09:44,014 思いを伝えたのか? 1473 01:09:44,139 --> 01:09:45,891 真相を打ち明けます 1474 01:09:46,016 --> 01:09:47,350 (藤原) ...両親に会わせて もらうことは 1475 01:09:47,475 --> 01:09:48,310 できない