1 00:00:55,431 --> 00:00:56,390 ねえ 2 00:00:57,099 --> 00:00:58,184 一緒に来て 3 00:00:58,809 --> 00:00:59,435 お願い 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,729 ダメと言ったらダメ 5 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 最後のツアーかも 6 00:01:05,149 --> 00:01:06,776 ありがたい 7 00:01:07,735 --> 00:01:08,778 最高のバンドよ 8 00:01:08,903 --> 00:01:10,112 そうかよ 9 00:01:10,946 --> 00:01:15,618 最前列を取るから レイチェルと行け 10 00:01:15,701 --> 00:01:18,370 あなたと行きたいの 11 00:01:19,330 --> 00:01:22,625 耳を切り落とすしかないな 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,960 私が片づける 13 00:01:25,044 --> 00:01:25,920 ほんと? 14 00:01:26,796 --> 00:01:28,005 イヤな人 15 00:01:28,839 --> 00:01:29,965 好みだろ? 16 00:01:30,341 --> 00:01:31,258 そう? 17 00:01:31,300 --> 00:01:32,343 そうだろ? 18 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 そうね 19 00:03:24,580 --> 00:03:25,623 おはよう 副長官 20 00:03:29,585 --> 00:03:31,378 どうやって入った? 21 00:03:32,713 --> 00:03:38,427 あなたはまるで浴室のカビね 落としても すぐ生える 22 00:03:40,387 --> 00:03:42,932 湿気対策が必要だ 23 00:03:43,307 --> 00:03:44,516 警備員を 24 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 ヒーローの入隊を止める 25 00:03:47,686 --> 00:03:52,691 個人的には彼らにシリアで 戦ってほしい 26 00:03:53,943 --> 00:03:54,944 だろうな 27 00:03:57,446 --> 00:04:01,408 Aトレインが レース前にドーピングした 28 00:04:01,533 --> 00:04:05,371 セフレのポップクロウも 使ってる 29 00:04:05,496 --> 00:04:10,334 コンパウンドVという いわゆる増強剤だ 30 00:04:10,459 --> 00:04:14,588 ヒーローがドラッグ漬けだと 分かれば 31 00:04:14,672 --> 00:04:17,216 誰も国防を任せない 32 00:04:18,968 --> 00:04:19,927 実物は? 33 00:04:21,011 --> 00:04:21,720 まだだ 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,891 ヘロインみたいな薬物かも 35 00:04:26,141 --> 00:04:29,311 信じてもらえないのは 悲しいな 36 00:04:29,436 --> 00:04:31,480 信じるわけない 37 00:04:31,814 --> 00:04:36,318 トランスルーセントが 行方不明だけど 38 00:04:36,402 --> 00:04:39,196 何か知ってるのでは? 39 00:04:39,822 --> 00:04:44,660 ヤツは透明だぞ そこでナニをしごいてるかも 40 00:04:45,661 --> 00:04:51,208 卑劣なヒーローどもに 軍服を着せるのか? 41 00:04:51,458 --> 00:04:55,796 ホームランダーの 中国人大虐殺をどう止める? 42 00:04:55,879 --> 00:05:00,718 戦犯としてハーグで裁くまで 大勢が死ぬ 43 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 ヴォートに核を任せるのと 同じだ 44 00:05:09,435 --> 00:05:11,353 ずいぶんアツいわね 45 00:05:12,813 --> 00:05:14,565 俺は正直な市民だ 46 00:05:14,690 --> 00:05:16,150 そうなの? 47 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 とにかく 48 00:05:20,112 --> 00:05:25,200 起訴に使えるレベルの 物的証拠を持ってきて 49 00:05:25,701 --> 00:05:31,206 そうすれば活動経費を いくらか出してあげる 50 00:05:36,545 --> 00:05:38,130 でも裏切れば 51 00:05:38,589 --> 00:05:42,885 秘密軍事施設で 悲惨な一生を送るのよ 52 00:05:44,053 --> 00:05:46,221 それを了承して 53 00:05:47,514 --> 00:05:51,727 これだから俺たちは ダメになったんだ 54 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 君は男2人のどちらかを… 55 00:05:54,396 --> 00:05:57,399 私が言ったこと承諾して 56 00:05:59,401 --> 00:06:01,278 承諾してやる 57 00:06:03,072 --> 00:06:05,074 どんな条件だっけ? 58 00:06:05,157 --> 00:06:06,075 何が? 59 00:06:06,158 --> 00:06:07,451 取引だよ 60 00:06:07,659 --> 00:06:11,080 秘密は話した コンパウンドVは… 61 00:06:11,205 --> 00:06:14,333 “ヌードル店に 持ってってる”とな 62 00:06:14,416 --> 00:06:16,710 調べたが何も出ない 63 00:06:16,794 --> 00:06:18,670 その辺りのはずよ 64 00:06:18,796 --> 00:06:22,800 いつも ごまヌードルを 買ってくるから 65 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 もしウソなら― 66 00:06:25,135 --> 00:06:28,889 君と大家の動画が ポルノサイトに流れる 67 00:06:29,014 --> 00:06:30,724 “危険なクンニ”部門だ 68 00:06:30,808 --> 00:06:32,684 最低な男ね 69 00:06:36,897 --> 00:06:38,190 “ヌードル・パレス” 70 00:06:38,190 --> 00:06:39,191 “ヌードル・パレス” 71 00:06:38,190 --> 00:06:39,191 仕事が長引いてる 72 00:06:39,191 --> 00:06:40,776 仕事が長引いてる 73 00:06:40,901 --> 00:06:45,447 ケンカの仲裁より 家でくつろぎたいが 74 00:06:45,531 --> 00:06:46,865 カネは必要だろ? 75 00:06:46,990 --> 00:06:48,450 約束するよ 76 00:06:48,742 --> 00:06:52,788 給料日はジュエリーを 買いまくろう 77 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 シャンパンシャワーも 78 00:06:57,251 --> 00:06:59,128 もちろん冗談だ 79 00:06:59,253 --> 00:07:01,255 それじゃ またな 80 00:07:07,136 --> 00:07:08,095 何だよ 81 00:07:10,472 --> 00:07:12,558 サルトルいわく 82 00:07:13,183 --> 00:07:16,186 “結婚は男の性衝動を 抑え込む” 83 00:07:16,311 --> 00:07:19,982 サルトルは 孤独のまま死んだぞ 84 00:07:20,107 --> 00:07:22,651 彼の妻は他に男がいた 85 00:07:22,734 --> 00:07:24,570 恋愛は自由だ 86 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 その結果は性病か? 87 00:07:27,739 --> 00:07:33,412 一緒に寝る相手がいないのに なぜそんなに働く? 88 00:07:33,495 --> 00:07:36,331 毎晩 違う女と寝てるぞ 89 00:07:36,415 --> 00:07:40,002 お前も独りで寂しく 死ぬんだな 90 00:07:40,669 --> 00:07:45,048 モニークと仲がいいのに なぜウソをつく? 91 00:07:55,601 --> 00:07:57,561 銃を持ってる 92 00:07:59,021 --> 00:07:59,980 何かあるな 93 00:08:41,146 --> 00:08:42,689 僕らも入る? 94 00:08:43,232 --> 00:08:44,900 ビビるな 小僧 95 00:08:44,983 --> 00:08:47,945 身長180センチで小僧? 96 00:09:43,292 --> 00:09:44,626 急いで探せ 97 00:09:45,335 --> 00:09:46,712 その箱から 98 00:09:53,093 --> 00:09:54,678 フレンチー 探せよ 99 00:10:02,728 --> 00:10:05,147 早くしろ その箱だ 100 00:10:08,317 --> 00:10:09,651 何してる? 101 00:10:12,821 --> 00:10:13,905 聞いてるか? 102 00:10:17,159 --> 00:10:18,160 何だこれ 103 00:10:25,542 --> 00:10:26,501 誰だ? 104 00:10:27,169 --> 00:10:28,503 逃がそう 105 00:10:28,628 --> 00:10:32,883 ブツを見つけて帰るだけだ 救助はしない 106 00:10:33,925 --> 00:10:35,344 ブッチャーみたいだ 107 00:10:35,719 --> 00:10:37,554 早くここを出たい 108 00:10:40,515 --> 00:10:42,351 何してんだ 109 00:10:44,895 --> 00:10:46,313 〈女を逃がすな!〉 110 00:10:53,528 --> 00:10:54,363 マジかよ 111 00:11:08,794 --> 00:11:09,753 まさか 112 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 ヒューイ 行くぞ! 113 00:11:11,922 --> 00:11:12,964 こっちだ 114 00:11:37,864 --> 00:11:42,035 数週間前 俺たちは休憩室で 飲んでた 115 00:11:42,786 --> 00:11:44,996 スーパーボウルの日みたいに 116 00:11:47,207 --> 00:11:49,793 たぶん酔ってたけど… 117 00:11:52,254 --> 00:11:53,422 頑張った 118 00:11:55,298 --> 00:11:57,384 みんなに話そうと― 119 00:11:59,094 --> 00:12:00,303 努力した 120 00:12:01,763 --> 00:12:02,764 何を? 121 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 イルカだ 122 00:12:06,101 --> 00:12:10,897 日本は年間2万頭のイルカを 殺してる 123 00:12:10,981 --> 00:12:12,607 知的生物をだ 124 00:12:12,899 --> 00:12:18,113 彼らには訛(なま)りがあるし ユーモアも持つ 125 00:12:18,989 --> 00:12:20,407 面白いぜ 126 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 あの夜 Aトレインは 127 00:12:26,705 --> 00:12:29,958 ベッドにイルカ人形を 縛り付けた 128 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 潮吹き穴には口紅 129 00:12:34,379 --> 00:12:36,631 よく思いつくもんだ 130 00:12:39,676 --> 00:12:40,677 気の毒に 131 00:12:42,637 --> 00:12:43,805 つらいよな 132 00:12:46,141 --> 00:12:49,102 俺はマイノリティー枠の― 133 00:12:50,812 --> 00:12:51,897 ふぬけ者 134 00:12:53,899 --> 00:12:56,985 魚と話せるから何だ? 135 00:12:58,195 --> 00:13:01,656 サケが俺を助けてくれる? 136 00:13:02,199 --> 00:13:04,910 ケビン 自信を持て 137 00:13:05,827 --> 00:13:08,580 君はクルーズ船に欠かせない 138 00:13:12,209 --> 00:13:13,001 確かに 139 00:13:16,087 --> 00:13:21,092 俺には自己実現が必要だ 自信が持てるような 140 00:13:21,843 --> 00:13:24,095 結局 君は何者だ? 141 00:13:24,513 --> 00:13:25,847 セブンの一員 142 00:13:26,306 --> 00:13:27,432 つまり? 143 00:13:27,766 --> 00:13:29,684 望めば何でもできる 144 00:13:30,435 --> 00:13:31,978 何をしたい? 145 00:13:59,881 --> 00:14:01,466 ひどいな 146 00:14:03,301 --> 00:14:04,386 大丈夫か? 147 00:14:05,136 --> 00:14:07,639 これ以上 怖いことはない 148 00:14:07,722 --> 00:14:09,099 どうかな 149 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 もっと怖くなる 150 00:14:23,863 --> 00:14:26,700 “デビッド・メレディス ニューヨーク・ペン駅” 151 00:14:30,704 --> 00:14:33,665 ブッチャー これ見てくれ 152 00:14:38,837 --> 00:14:39,796 これだ 153 00:14:43,592 --> 00:14:44,259 Vか 154 00:14:46,303 --> 00:14:48,179 Aトレインはここで入手した 155 00:14:48,263 --> 00:14:50,682 男どもは女に投与を 156 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 死ぬ前はな 157 00:14:52,309 --> 00:14:53,602 何のため? 158 00:14:54,311 --> 00:14:56,896 ヴォートの副業かな? 159 00:14:57,856 --> 00:14:59,608 これが包装材だ 160 00:15:02,611 --> 00:15:04,112 発送元を調べろ 161 00:15:04,446 --> 00:15:06,072 やってみよう 162 00:15:07,657 --> 00:15:09,326 なぜ女にVを? 163 00:15:09,451 --> 00:15:13,371 フォアグラ野郎に聞け こいつが逃がした 164 00:15:13,455 --> 00:15:14,831 無害に見えた 165 00:15:14,956 --> 00:15:15,874 無害? 166 00:15:16,958 --> 00:15:20,879 オリに入れられ 警備員2人つきで? 167 00:15:20,962 --> 00:15:22,213 直感だ 168 00:15:22,339 --> 00:15:25,967 お前はいつも計画に従わない 169 00:15:26,343 --> 00:15:27,719 少し力を抜け 170 00:15:27,844 --> 00:15:29,554 お前は力を入れろ 171 00:15:29,638 --> 00:15:32,932 ガキみたいなケンカをするな 172 00:15:33,308 --> 00:15:35,894 ウォーターゲート級の 特ダネだ 173 00:15:36,227 --> 00:15:38,813 ヴォートやヒーローより先に 174 00:15:39,147 --> 00:15:42,025 その女を見つける 175 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 続けろ 176 00:15:53,161 --> 00:15:54,287 誰からだ? 177 00:15:54,371 --> 00:15:55,246 別に 178 00:16:02,170 --> 00:16:04,005 “アニー” スターライトか? 179 00:16:04,255 --> 00:16:07,300 何でもない デートの話を… 180 00:16:07,384 --> 00:16:08,593 いや 違う 181 00:16:08,677 --> 00:16:14,224 番号を知りたいかと聞かれ 純粋に交換しただけだ 182 00:16:14,349 --> 00:16:16,476 デートとは言ってない 183 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 今すぐかけ直せ 184 00:16:18,853 --> 00:16:23,024 こんなことがあったのに 無理だよ 185 00:16:23,149 --> 00:16:24,943 これは仕事だ 186 00:16:25,068 --> 00:16:28,613 彼女の電話を 盗聴できるようにしろ 187 00:16:29,114 --> 00:16:33,535 これは絶好のチャンスだ あとは楽勝だぞ 188 00:16:34,744 --> 00:16:38,415 でも彼女は悪い子じゃない 189 00:16:40,333 --> 00:16:45,463 彼女はヒーローだぞ クソ野郎たちと同類だ 190 00:16:50,885 --> 00:16:53,179 いずれ気づかれる 191 00:16:53,263 --> 00:16:56,558 トランスルーセントが 消えたと 192 00:16:56,683 --> 00:16:59,853 国の任務で 死んだことにすれば― 193 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 ケネディよりすごい 葬式になる 194 00:17:03,732 --> 00:17:07,569 不死身のヒーローの死を 認めれば― 195 00:17:07,736 --> 00:17:09,529 軍への参入は無理 196 00:17:09,612 --> 00:17:10,822 考えすぎだ 197 00:17:10,905 --> 00:17:15,744 国防に関わる極秘任務中だと 言えばいい 198 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 相手をギャングにしては? 199 00:17:18,204 --> 00:17:19,414 それはいい 200 00:17:19,497 --> 00:17:20,874 解決だな 201 00:17:21,166 --> 00:17:23,042 気に入ったわ 202 00:17:24,502 --> 00:17:25,420 はい 203 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 まさか 204 00:17:29,799 --> 00:17:30,633 いつ? 205 00:17:33,219 --> 00:17:34,596 誰が知ってる? 206 00:17:35,638 --> 00:17:36,723 7分前 207 00:17:36,806 --> 00:17:41,644 パリ発シカゴ行きの飛行機が ハイジャックされた 208 00:17:41,770 --> 00:17:42,729 7分前? 209 00:17:42,812 --> 00:17:44,606 航空司令部から連絡が 210 00:17:44,731 --> 00:17:45,774 犯人の数は? 211 00:17:45,899 --> 00:17:47,192 3人らしい 212 00:17:47,275 --> 00:17:48,777 戦闘機は? 213 00:17:48,860 --> 00:17:53,198 出撃したけど あなたたちのほうが早い 214 00:17:55,241 --> 00:17:56,534 部屋を空けて 215 00:17:58,953 --> 00:18:02,415 大西洋の真ん中なら 国際領域だ 216 00:18:02,540 --> 00:18:06,628 越境行為は問題だけど 公海上空なら― 217 00:18:02,540 --> 00:18:06,628 “トランス・ オーシャニック航空” 218 00:18:06,753 --> 00:18:09,464 文句は言わせない 219 00:18:10,340 --> 00:18:12,884 乗客を救出できたら― 220 00:18:13,343 --> 00:18:16,846 私たちの法案に 賛成票が集まる 221 00:18:23,478 --> 00:18:24,896 これはチャンスよ 222 00:18:26,314 --> 00:18:28,525 トランスルーセントより大切 223 00:18:29,651 --> 00:18:32,111 最重要の任務なの 224 00:18:36,157 --> 00:18:37,742 濃縮ハロタンよ 225 00:18:40,745 --> 00:18:43,623 大抵は意識を失う 226 00:18:44,666 --> 00:18:46,000 助かるよ 227 00:18:46,125 --> 00:18:47,877 またな 彼女を捜す 228 00:18:49,170 --> 00:18:50,004 寂しい 229 00:18:52,006 --> 00:18:54,509 バワリーに部屋を借りた 230 00:18:56,344 --> 00:18:58,096 いつ来てくれる? 231 00:18:59,097 --> 00:19:00,682 なるべく早く 232 00:19:01,641 --> 00:19:02,684 約束だ 233 00:19:02,892 --> 00:19:03,476 約束? 234 00:19:06,771 --> 00:19:11,025 あなたにハロタンを 使わせないでね 235 00:19:12,652 --> 00:19:13,444 よし 236 00:19:42,307 --> 00:19:43,141 クソ! 237 00:19:46,060 --> 00:19:47,854 いつになる? 238 00:19:48,980 --> 00:19:53,401 とにかく最新情報を よこしてちょうだい 239 00:19:54,986 --> 00:19:55,737 まったく! 240 00:19:56,529 --> 00:19:57,739 時間ある? 241 00:19:58,323 --> 00:19:59,490 今は無理 242 00:19:59,616 --> 00:20:01,743 でもすぐに済むから 243 00:20:05,371 --> 00:20:08,207 実は任務を見つけた 244 00:20:09,918 --> 00:20:14,964 とても重要なことで やりたいと思ってる 245 00:20:15,256 --> 00:20:16,674 許可が欲しい 246 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 どこで何を? 247 00:20:19,177 --> 00:20:20,094 オーシャンランド 248 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 あそこ? 249 00:20:22,764 --> 00:20:26,434 そこにはイルカたちがいる 250 00:20:26,601 --> 00:20:30,271 ろくなエサももらえず 虐待されて― 251 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 不満を持ってる 252 00:20:33,983 --> 00:20:39,447 それを公表すれば 人々は応えてくれるはず 253 00:20:40,573 --> 00:20:45,453 あなたはあそこの キャンペーンキャラクターよ 254 00:20:45,745 --> 00:20:49,248 くだらない契約は やめればいい 255 00:20:49,374 --> 00:20:50,750 できない 256 00:20:50,875 --> 00:20:54,754 俺は意味のあることがしたい 257 00:20:56,381 --> 00:20:57,256 分かった 258 00:20:57,423 --> 00:20:58,549 とりあえずね 259 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 ディープ 260 00:21:02,845 --> 00:21:04,347 強みを生かして 261 00:21:19,487 --> 00:21:20,989 来たのね 262 00:21:29,330 --> 00:21:30,373 何をした? 263 00:21:31,916 --> 00:21:33,584 何のこと? 264 00:21:34,002 --> 00:21:36,504 コンパウンドVのこと 話したろ? 265 00:21:37,505 --> 00:21:39,757 話してない 何で? 266 00:21:40,299 --> 00:21:45,972 俺が使っていることは お前しか知らない 267 00:21:46,723 --> 00:21:51,019 誰にも何も言ってない あなたの妄想よ 268 00:21:51,102 --> 00:21:53,271 誰に話したか答えろ! 269 00:21:59,110 --> 00:22:00,403 どならないで 270 00:22:01,696 --> 00:22:02,989 聞いてくれ 271 00:22:04,699 --> 00:22:05,700 座って 272 00:22:17,086 --> 00:22:19,964 お前を愛してるんだ 273 00:22:20,048 --> 00:22:23,718 初めて会ったときからずっと 274 00:22:23,843 --> 00:22:28,598 “彼女はいない 募集中”と レースで言ってた 275 00:22:28,723 --> 00:22:31,893 そう言わないとダメなんだ 276 00:22:32,060 --> 00:22:35,605 言わされてる そういうキャラだ 277 00:22:39,192 --> 00:22:40,068 おいで 278 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 ほら 279 00:22:49,494 --> 00:22:51,496 君の病気が再発して 280 00:22:52,580 --> 00:22:54,457 背中をさすった 281 00:22:55,416 --> 00:22:56,918 ゲロも始末した 282 00:22:59,962 --> 00:23:02,173 いつもそばにいる 283 00:23:07,261 --> 00:23:08,805 そうよね 284 00:23:10,890 --> 00:23:11,933 教えてくれ 285 00:23:13,976 --> 00:23:15,478 誰に話した? 286 00:23:17,105 --> 00:23:19,107 かなりマズい事態だ 287 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 誰にも言ってない 288 00:23:45,508 --> 00:23:48,010 とにかく荷物をまとめろ 289 00:23:48,261 --> 00:23:49,679 必要な物を持て 290 00:23:50,638 --> 00:23:51,806 どこに行くの? 291 00:23:52,473 --> 00:23:54,183 何とかする 292 00:23:54,308 --> 00:23:58,104 ホームランダーにバレる前に 隠れるんだ 293 00:24:00,731 --> 00:24:02,150 愛してる 294 00:24:07,947 --> 00:24:09,198 俺もだ 295 00:24:36,517 --> 00:24:38,853 マニキュア? ペディキュア? 296 00:24:45,359 --> 00:24:48,779 楽しいイルカショーです 主役は… 297 00:24:49,238 --> 00:24:50,448 2頭のおバカ 298 00:24:50,781 --> 00:24:54,493 この秋は ぜひ オーシャンランドへ 299 00:24:55,203 --> 00:24:57,079 さあ 君の番だ 300 00:25:11,677 --> 00:25:13,804 ボウリング初めて? 301 00:25:14,639 --> 00:25:17,058 久しぶりなの あなたは? 302 00:25:17,183 --> 00:25:21,062 実を言うと前からやってる 303 00:25:21,896 --> 00:25:26,275 14歳のとき男子トイレで 初めてキスをした 304 00:25:27,068 --> 00:25:30,863 彼女にとっては 理想のキスでしょうね 305 00:25:31,322 --> 00:25:33,157 ファーストキスは? 306 00:25:33,241 --> 00:25:36,202 プロムでよ 最高だった 307 00:25:37,703 --> 00:25:41,707 ファーストキスは 18歳ってこと? 308 00:25:44,085 --> 00:25:47,255 冗談じゃないなら すごいね 309 00:25:47,380 --> 00:25:50,925 子供時代から信心深かったの 310 00:26:00,935 --> 00:26:02,019 それで終わり 311 00:26:02,103 --> 00:26:03,521 ごめん… 312 00:26:04,105 --> 00:26:04,855 何て? 313 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 プロムの話 314 00:26:09,110 --> 00:26:09,777 それで… 315 00:26:09,860 --> 00:26:11,529 もういいの 316 00:26:13,447 --> 00:26:15,366 僕の番だね 317 00:26:21,914 --> 00:26:23,916 トランスルーセントはどう? 318 00:26:25,668 --> 00:26:27,878 突然 話を変えるのね 319 00:26:27,962 --> 00:26:32,508 急に思い浮かんだ 子供のころ好きだったから 320 00:26:32,633 --> 00:26:35,219 彼もイヤなヒーロー? 321 00:26:36,262 --> 00:26:41,475 プライバシーとか 一線を引くとかの概念がない 322 00:26:42,351 --> 00:26:47,481 孤独を好むようだけど 休みは息子と過ごす 323 00:26:50,484 --> 00:26:51,485 息子と? 324 00:26:51,569 --> 00:26:53,821 だいぶ前に離婚したって 325 00:26:54,155 --> 00:26:58,743 10歳くらいの男の子で 名前はハンターとか 326 00:27:27,355 --> 00:27:28,272 大丈夫よ 327 00:28:05,810 --> 00:28:08,312 皆さん もう大丈夫です 328 00:28:08,854 --> 00:28:11,482 安心してください 329 00:28:12,608 --> 00:28:14,568 ありがとう ホームランダー 330 00:28:15,403 --> 00:28:16,737 どうも 331 00:28:18,989 --> 00:28:21,158 すごいのは君たちだ 332 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 生き延びた 333 00:28:23,702 --> 00:28:25,037 大丈夫かい? 334 00:28:25,996 --> 00:28:27,289 よくやった 335 00:28:27,415 --> 00:28:29,583 よく頑張った すばらしい 336 00:28:29,708 --> 00:28:30,626 クイーン・メイヴ 337 00:28:31,085 --> 00:28:33,546 クイーン・メイヴに拍手を 338 00:28:40,136 --> 00:28:41,178 機長? 339 00:28:45,307 --> 00:28:46,183 待って 340 00:28:46,976 --> 00:28:47,977 落ち着け 341 00:28:48,686 --> 00:28:50,187 冷静になろう 342 00:28:50,938 --> 00:28:52,690 落ち着こうぜ 343 00:29:04,618 --> 00:29:05,828 管制官 344 00:29:07,746 --> 00:29:08,414 ダメ 345 00:29:08,956 --> 00:29:10,374 操縦できる? 346 00:29:12,126 --> 00:29:13,586 無理だろ 347 00:29:16,797 --> 00:29:18,132 どうするの? 348 00:29:27,892 --> 00:29:28,976 大丈夫なの? 349 00:29:31,020 --> 00:29:33,939 皆さん 落ち着いて着席を 350 00:29:34,064 --> 00:29:35,816 問題ありません 351 00:29:36,775 --> 00:29:38,652 機体を持ち上げて 352 00:29:38,777 --> 00:29:43,157 持ち上げようにも 空中では踏ん張れない 353 00:29:43,240 --> 00:29:45,409 とにかく機体を水平に 354 00:29:45,493 --> 00:29:50,998 この速度だとひっくり返るか 機体に穴が開く 355 00:29:56,462 --> 00:29:57,880 大きく揺れたね 356 00:29:58,005 --> 00:30:00,591 大丈夫だ 心配しないで 357 00:30:04,512 --> 00:30:06,347 分かった 358 00:30:06,597 --> 00:30:09,183 1人ずつ地上に降ろして 359 00:30:09,808 --> 00:30:12,853 123往復しろと言うのか? 360 00:30:13,270 --> 00:30:15,064 メイヴ 考えろ 361 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 ここまでだ 362 00:30:21,612 --> 00:30:22,154 お願い 363 00:30:22,238 --> 00:30:25,616 落ち着いて すべて順調です 364 00:30:25,699 --> 00:30:26,784 見捨てるの? 365 00:30:26,909 --> 00:30:29,203 違う 後方の確認だ 366 00:30:31,288 --> 00:30:33,374 見殺しにする気? 367 00:30:33,457 --> 00:30:34,166 違う 368 00:30:37,211 --> 00:30:38,921 助けてくれるよね? 369 00:30:39,547 --> 00:30:43,092 もちろんだ 君を助けるよ 370 00:30:43,676 --> 00:30:46,345 全員助ける 心配しないで 371 00:30:54,353 --> 00:30:54,979 メイヴ 372 00:31:15,249 --> 00:31:16,250 あなたたち 373 00:31:16,750 --> 00:31:17,960 マスクを外して 374 00:31:18,711 --> 00:31:19,295 早く 375 00:31:26,260 --> 00:31:27,303 この親子を 376 00:31:27,428 --> 00:31:28,345 2人だけ 377 00:31:28,429 --> 00:31:31,890 残りを見殺しにしたとバレる 378 00:31:32,016 --> 00:31:32,725 お願い 379 00:31:33,058 --> 00:31:33,976 ダメだ メイヴ 380 00:31:34,101 --> 00:31:34,977 席に戻れ 381 00:31:35,686 --> 00:31:37,313 お前ら 下がれ 382 00:31:37,438 --> 00:31:42,401 戻らないと全員レーザーで 焼き殺すぞ 383 00:31:43,193 --> 00:31:44,403 下がれ 384 00:31:45,738 --> 00:31:46,697 行くぞ 385 00:31:48,490 --> 00:31:50,951 メイヴ 行かないで 386 00:31:51,076 --> 00:31:52,119 ごめんなさい 387 00:31:52,870 --> 00:31:55,289 置いていかないで 388 00:31:57,625 --> 00:31:58,917 君は死ぬな 389 00:32:03,213 --> 00:32:04,590 お願い メイヴ 390 00:32:04,715 --> 00:32:07,843 本当にごめんなさい 391 00:32:07,968 --> 00:32:09,261 連れてって 392 00:32:09,970 --> 00:32:11,639 娘だけでも 393 00:32:14,391 --> 00:32:16,477 待って お願いだから 394 00:32:47,966 --> 00:32:49,301 やってるな 395 00:32:50,260 --> 00:32:51,261 殺人課だ 396 00:32:51,345 --> 00:32:52,596 早いな 397 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 無線で聞いた 398 00:32:54,264 --> 00:32:55,724 見ない顔だ 399 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 あんたもな 400 00:32:57,351 --> 00:32:59,937 <女は前にもここへ?> 401 00:33:00,187 --> 00:33:02,981 <1年ほど前に来た> 402 00:33:07,778 --> 00:33:09,029 ギャングだな 403 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 ギャングだって? 404 00:33:13,409 --> 00:33:15,202 誰が言った? 405 00:33:15,369 --> 00:33:16,495 あいつだ 406 00:33:17,955 --> 00:33:19,081 調べるよ 407 00:33:20,332 --> 00:33:21,208 失礼 408 00:33:24,211 --> 00:33:25,379 じゃあな 409 00:33:45,190 --> 00:33:48,318 Aトレインに気付かれたかも 410 00:33:48,402 --> 00:33:50,195 見られてないさ 411 00:33:51,113 --> 00:33:53,490 俺には家族がいる 412 00:33:53,949 --> 00:33:55,617 俺にはいない 413 00:33:58,871 --> 00:34:03,751 ヴォートとギャングは無関係 ヤツは女を追ってる 414 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 殺されたのは? 415 00:34:06,503 --> 00:34:10,090 ロベルタ・チョウ 4人の子の母だ 416 00:34:10,215 --> 00:34:13,260 アジア人を密入国させてる 417 00:34:13,510 --> 00:34:14,678 あの女もか 418 00:34:15,095 --> 00:34:16,930 一緒に写真 撮って 419 00:34:21,477 --> 00:34:24,271 マンハッタンを 30分で周れる 420 00:34:24,605 --> 00:34:26,440 先を越されるかも 421 00:34:26,523 --> 00:34:29,318 心配ない 女の行き先は― 422 00:34:30,235 --> 00:34:31,278 ペン駅だ 423 00:34:32,237 --> 00:34:35,157 来た道を戻り家へ帰る気だ 424 00:34:39,745 --> 00:34:43,624 ビリーブ・エキスポに 参加しよう 425 00:34:43,707 --> 00:34:46,168 6月6日から10日 426 00:34:46,293 --> 00:34:48,128 サマリタンズ・ エンブレイス提供 427 00:34:48,295 --> 00:34:49,421 音楽に礼拝に 屋台のグルメ 428 00:34:49,421 --> 00:34:50,589 音楽に礼拝に 屋台のグルメ 429 00:34:49,421 --> 00:34:50,589 “礼拝” 430 00:34:50,589 --> 00:34:50,714 音楽に礼拝に 屋台のグルメ 431 00:34:50,714 --> 00:34:52,049 音楽に礼拝に 屋台のグルメ 432 00:34:50,714 --> 00:34:52,049 “屋台グルメ” 433 00:34:52,049 --> 00:34:52,132 音楽に礼拝に 屋台のグルメ 434 00:34:52,716 --> 00:34:53,425 そして― 435 00:34:54,384 --> 00:34:55,344 神も 436 00:34:56,011 --> 00:34:57,429 “ホームランダー” 437 00:34:56,011 --> 00:34:57,429 ホームランダーと スターライトも来場 438 00:34:57,429 --> 00:34:57,596 ホームランダーと スターライトも来場 439 00:34:57,596 --> 00:34:58,305 ホームランダーと スターライトも来場 440 00:34:57,596 --> 00:34:58,305 “スターライト” 441 00:34:58,305 --> 00:34:59,640 ホームランダーと スターライトも来場 442 00:34:59,723 --> 00:35:01,183 そうなの 443 00:35:01,642 --> 00:35:05,062 人を改宗させるつもりはない 444 00:35:05,145 --> 00:35:07,648 10代向けのパネラーよ 445 00:35:08,315 --> 00:35:11,443 ギャラは児童保護施設に 寄付する 446 00:35:11,527 --> 00:35:14,446 君は街一番の善人だ 447 00:35:15,030 --> 00:35:18,700 他の善人には お引き取り願おう 448 00:35:19,785 --> 00:35:24,039 それが目的よ 報復かつ 個人的な名誉 449 00:35:29,962 --> 00:35:30,796 大丈夫? 450 00:35:31,338 --> 00:35:32,381 ああ 451 00:35:36,844 --> 00:35:38,345 あなたは何か… 452 00:35:39,888 --> 00:35:41,056 何でもない 453 00:36:04,746 --> 00:36:05,414 分かった 454 00:36:08,166 --> 00:36:11,503 正直なことを言うと… 455 00:36:13,046 --> 00:36:14,548 君を疑ってる 456 00:36:16,049 --> 00:36:16,842 そうなの? 457 00:36:17,718 --> 00:36:22,598 だってボウリングは 初めてじゃないし― 458 00:36:23,181 --> 00:36:26,435 超能力もあるのに 異常にヘタだ 459 00:36:29,688 --> 00:36:32,149 何か遠慮してない? 460 00:36:32,232 --> 00:36:36,361 初デートだから 僕を勝たそうとしてる? 461 00:36:38,530 --> 00:36:41,074 本当の力を見せたら? 462 00:36:51,084 --> 00:36:52,085 マジか 463 00:36:54,963 --> 00:36:56,423 お見事だね 464 00:37:03,597 --> 00:37:06,183 いい情報だ ご苦労さま 465 00:37:07,392 --> 00:37:08,936 早く教えろ 466 00:37:09,019 --> 00:37:12,064 幼なじみの兄貴が配達員だ 467 00:37:12,481 --> 00:37:14,107 要点を言え 468 00:37:14,274 --> 00:37:18,779 発送元の顧客番号は サマリタンズ・エンブレイス 469 00:37:18,862 --> 00:37:20,656 エゼキエルの団体? 470 00:37:21,615 --> 00:37:25,452 ろくでなしの信者野郎が 何してる? 471 00:37:25,535 --> 00:37:27,746 女を見つければ分かる 472 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 ホームを捜す お前は1階 俺は上 473 00:37:33,168 --> 00:37:36,171 いたらフレンチーに連絡を 474 00:37:49,601 --> 00:37:50,852 ハイジャックされた37便は― 475 00:37:50,852 --> 00:37:53,438 ハイジャックされた37便は― 476 00:37:50,852 --> 00:37:53,438 “ニュース速報 37便 消息を絶つ” 477 00:37:53,563 --> 00:37:57,526 消息を絶ち 墜落した模様です 478 00:37:57,651 --> 00:38:01,279 大西洋沖で捜索が 続いています 479 00:38:54,458 --> 00:38:57,294 “送信先 W・ブッチャー” 480 00:38:58,211 --> 00:39:00,672 “電器店” 481 00:39:06,303 --> 00:39:07,179 待て 482 00:39:11,058 --> 00:39:12,059 大丈夫だ 483 00:39:13,185 --> 00:39:14,102 置いたぞ 484 00:39:16,021 --> 00:39:17,355 これでいい? 485 00:39:19,191 --> 00:39:20,692 傷つけはしない 486 00:39:27,365 --> 00:39:28,533 音楽が好き? 487 00:39:30,452 --> 00:39:31,536 俺もだ 488 00:39:34,790 --> 00:39:37,918 誰も知らない秘密を話す 489 00:39:44,132 --> 00:39:48,553 俺は子供のころ 父親に誘拐されたんだ 490 00:39:50,305 --> 00:39:53,517 マルセイユの家から 俺をさらい 491 00:39:53,600 --> 00:39:57,187 数年間 ホテルを転々とした 492 00:39:58,772 --> 00:40:01,066 たまに夜 散歩に出て― 493 00:40:02,692 --> 00:40:06,154 タバコを吸い 俺を愛してると言った 494 00:40:12,994 --> 00:40:15,455 何度も逃げ出した 495 00:40:20,585 --> 00:40:22,337 バスや電車で 496 00:40:23,296 --> 00:40:25,298 マルセイユへ戻ろうと 497 00:40:28,051 --> 00:40:29,177 ママンの元へ 498 00:40:31,763 --> 00:40:33,515 でも連れ戻された 499 00:40:37,769 --> 00:40:40,355 だから気持ちが分かる 500 00:40:47,779 --> 00:40:49,573 君も同じだろ? 501 00:40:52,576 --> 00:40:54,619 悪い人じゃない 502 00:40:56,538 --> 00:40:58,165 おびえてるだけ 503 00:41:06,339 --> 00:41:07,757 君を助けたい 504 00:41:36,161 --> 00:41:38,330 フレンチー 女は? 505 00:41:38,413 --> 00:41:38,955 さあ 506 00:41:39,039 --> 00:41:41,041 なぜスプレーを使わない 507 00:41:41,124 --> 00:41:42,209 間違ってる 508 00:41:42,334 --> 00:41:43,960 計画を潰す気か? 509 00:41:44,044 --> 00:41:45,128 悪かった 510 00:41:49,007 --> 00:41:53,553 クロカン部員の ショーン・ジャコウスキー 511 00:41:54,054 --> 00:41:58,516 憧れの彼に ついにパーティーに誘われた 512 00:41:58,892 --> 00:42:01,937 完璧なデートだったのに 513 00:42:02,437 --> 00:42:05,941 突然 上級生が彼を殴ったの 514 00:42:06,316 --> 00:42:08,818 私 そいつをぶっ飛ばした 515 00:42:09,486 --> 00:42:10,487 やったね 516 00:42:11,196 --> 00:42:12,989 感謝されたと思う? 517 00:42:13,365 --> 00:42:16,451 話してくれなくなった 一言も 518 00:42:18,245 --> 00:42:22,040 好きなら強さを見せるなと 学んだ 519 00:42:24,292 --> 00:42:28,088 ショーンは何もかも 小さいヤツだ 520 00:42:33,468 --> 00:42:36,805 私が勝ったらイヤじゃない? 521 00:42:37,097 --> 00:42:41,559 あなたを持ち上げたりしたら どう思う? 522 00:42:41,935 --> 00:42:43,395 それは脅し? 523 00:42:44,980 --> 00:42:47,107 イヤじゃないよ 524 00:42:48,775 --> 00:42:50,360 すごいと思う 525 00:42:50,944 --> 00:42:52,112 本当の君だ 526 00:42:57,450 --> 00:42:59,369 口についてる 527 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 好きじゃない? 528 00:43:04,666 --> 00:43:05,959 惹(ひ)かれない? 529 00:43:16,303 --> 00:43:18,305 待ってて すぐ戻る 530 00:43:59,846 --> 00:44:03,641 女はどこだ 共感するなら分かるだろ 531 00:44:03,725 --> 00:44:06,519 地下鉄だ 家へ帰るのさ 532 00:44:06,644 --> 00:44:08,313 通じ合う仲か? 533 00:44:08,396 --> 00:44:09,939 しつこいな 534 00:44:10,023 --> 00:44:15,236 指示に従わず見失った 俺たちには協力が必要だ 535 00:44:15,362 --> 00:44:18,782 なのに自分勝手に動いてる 536 00:44:18,865 --> 00:44:21,659 ヒューイのほうがまともだ 537 00:44:21,743 --> 00:44:24,204 彼女を恐れすぎだろ 538 00:44:24,287 --> 00:44:27,957 あの夜 マロリーは どうなった? 539 00:44:28,041 --> 00:44:29,084 またかよ 540 00:44:29,209 --> 00:44:32,796 ボスである彼が 尾行を命じたのに― 541 00:44:32,879 --> 00:44:37,675 お前はランプライターを 逃がしてしまった 542 00:44:37,759 --> 00:44:38,426 違う 543 00:44:38,551 --> 00:44:40,970 マロリーの孫は燃やされた 544 00:44:41,096 --> 00:44:42,013 知らなかった 545 00:44:42,138 --> 00:44:43,390 だから何だ 546 00:44:44,224 --> 00:44:46,059 命令を無視したせいだ 547 00:44:49,437 --> 00:44:51,231 もうやめろ 548 00:44:51,314 --> 00:44:52,273 無理だ 549 00:44:53,358 --> 00:44:54,859 もうやめよう 550 00:44:55,235 --> 00:44:57,320 うんざりだ 抜けるぜ 551 00:44:59,030 --> 00:45:00,573 MM 待て 552 00:45:02,325 --> 00:45:07,580 前とは違うと言ったのに こいつは同じヘマをした 553 00:45:07,831 --> 00:45:10,166 マロリーのと変わらない 554 00:45:11,459 --> 00:45:12,377 失せろ 555 00:45:12,669 --> 00:45:13,586 行くぞ 556 00:45:13,670 --> 00:45:15,755 2人とも待て 557 00:45:15,880 --> 00:45:16,798 何だ? 558 00:45:18,675 --> 00:45:20,468 S(スポーティ)・スパイスの近況は? 559 00:45:20,593 --> 00:45:21,136 誰だ? 560 00:45:22,262 --> 00:45:24,472 今 何してる? 561 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 知るか 562 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 そうだろ 563 00:45:31,146 --> 00:45:33,189 ではポッシュは? 564 00:45:33,273 --> 00:45:34,441 何が言いたい? 565 00:45:34,566 --> 00:45:38,486 拒食症患者に服を作ってる 566 00:45:39,195 --> 00:45:41,573 ベイビーは何してる? 567 00:45:42,115 --> 00:45:45,410 ゴシップネタにも出てこない 568 00:45:45,869 --> 00:45:47,745 スケアリー・スパイスは 569 00:45:47,954 --> 00:45:51,291 訴訟とセックス動画で話題だ 570 00:45:51,958 --> 00:45:55,628 ジンジャーは アルバムを出した 571 00:45:56,421 --> 00:45:58,423 3枚のアルバムを 572 00:45:59,090 --> 00:46:01,468 どれも耳が腐る 573 00:46:02,469 --> 00:46:06,931 ソロになると 皆 ゴミ同然になる 574 00:46:07,640 --> 00:46:10,810 だがグループになると― 575 00:46:12,270 --> 00:46:15,023 最高のスパイス・ガールズだ 576 00:46:20,778 --> 00:46:22,655 やけに詳しいな 577 00:46:23,948 --> 00:46:26,159 要するにだな 578 00:46:27,494 --> 00:46:30,288 俺たちも同じなんだ 579 00:46:31,998 --> 00:46:36,836 お互いに協力しないと 結果を出せない 580 00:46:37,754 --> 00:46:41,799 お前らが殴り合おうが どうでもいい 581 00:46:41,883 --> 00:46:44,010 過去は変わらない 582 00:46:50,975 --> 00:46:53,770 さあ あの女を捜すぞ 583 00:46:54,229 --> 00:46:57,357 捕まえて ここを出よう 584 00:47:02,654 --> 00:47:04,364 あれが励ましか? 585 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 全然ダメだ 586 00:47:06,199 --> 00:47:12,705 “ディープと一緒に オーシャンランドへ” 587 00:47:16,834 --> 00:47:19,212 もうすぐ大西洋だ 588 00:47:20,129 --> 00:47:22,590 そうだよ そのとおり 589 00:47:25,009 --> 00:47:25,885 何だ? 590 00:47:27,095 --> 00:47:28,096 そうだな… 591 00:47:30,348 --> 00:47:35,270 逃げることに集中しよう その話はあとでな 592 00:47:39,399 --> 00:47:41,276 俺も お前が好きさ 593 00:47:41,734 --> 00:47:43,570 でも急ぎすぎだ 594 00:47:46,823 --> 00:47:49,909 それは今する話じゃないぞ 595 00:47:51,411 --> 00:47:52,620 こんなときに… 596 00:47:54,706 --> 00:47:57,667 聞いてやる あとは黙れ 597 00:48:02,088 --> 00:48:03,756 ヤバいぞ 598 00:48:04,132 --> 00:48:05,508 約束は守る 599 00:49:43,690 --> 00:49:44,524 行こう 600 00:49:45,608 --> 00:49:47,276 間に合わない 601 00:49:51,197 --> 00:49:52,407 Aトレイン 602 00:49:52,907 --> 00:49:55,785 Aトレインがいるぞ 603 00:49:55,868 --> 00:49:56,994 こっちだ 604 00:50:06,921 --> 00:50:09,257 一緒に写真いいかな? 605 00:50:09,382 --> 00:50:12,176 もちろんだ 少しなら 606 00:50:40,455 --> 00:50:41,247 待て 607 00:50:42,123 --> 00:50:43,416 話をさせろ 608 00:50:43,750 --> 00:50:45,418 バカを言うな 609 00:50:47,128 --> 00:50:49,088 スパイス・ガールズの一員かも 610 00:50:51,048 --> 00:50:52,091 フレンチー 611 00:51:13,863 --> 00:51:15,782 君を家に帰したい 612 00:51:51,484 --> 00:51:54,070 スパイス・ガールズじゃ ないだろ 613 00:52:38,948 --> 00:52:42,451 37便の無惨な残骸が― 614 00:52:42,577 --> 00:52:44,871 流れ着いています 615 00:52:44,996 --> 00:52:47,874 生存者はいない模様です 616 00:52:50,668 --> 00:52:52,169 死なずに済んだ 617 00:52:53,796 --> 00:52:57,884 ホームランダーと クイーン・メイヴです 618 00:52:59,969 --> 00:53:01,804 死ぬ必要はなかった 619 00:53:02,305 --> 00:53:05,474 我々が到着したのは 墜落の3分後 620 00:53:05,600 --> 00:53:05,975 “37便ハイジャック ホームランダー 会見” 621 00:53:05,975 --> 00:53:06,934 “37便ハイジャック ホームランダー 会見” 622 00:53:05,975 --> 00:53:06,934 なぜか? 623 00:53:06,934 --> 00:53:08,436 “37便ハイジャック ホームランダー 会見” 624 00:53:08,436 --> 00:53:10,771 “37便ハイジャック ホームランダー 会見” 625 00:53:08,436 --> 00:53:10,771 我々は指揮系統外だ 626 00:53:11,856 --> 00:53:16,611 航空司令部から 連絡があれば助けられた 627 00:53:16,903 --> 00:53:20,740 123人の男性や女性 子供たちを 628 00:53:21,115 --> 00:53:22,283 すまない 629 00:53:28,039 --> 00:53:31,751 だが もしも我々が 軍隊に入れば 630 00:53:32,418 --> 00:53:37,089 こんなことは二度と起きない そう約束する 631 00:53:39,008 --> 00:53:40,092 だろ メイヴ? 632 00:53:43,554 --> 00:53:48,684 議員たちなら国民の声を 聞いてくれる 633 00:53:49,602 --> 00:53:55,691 我々と共に こんな事件が 二度と起きない国を作ろう 634 00:53:59,946 --> 00:54:02,740 神のご加護を我がアメリカに 635 00:54:02,907 --> 00:54:04,659 いいぞ ホームランダー 636 00:54:05,076 --> 00:54:08,621 皆さん ありがとう 心は1つだ 637 00:54:09,246 --> 00:54:11,457 世界中が味方だ 638 00:54:12,333 --> 00:54:15,002 そして近いうちに必ず― 639 00:54:15,127 --> 00:54:18,381 この罪を償わせてやる