1 00:00:33,591 --> 00:00:35,593 (ダー子) 「真実を探しているものを信じよ」 2 00:00:35,593 --> 00:00:38,596 「真実を見つけたものを疑え」 3 00:00:38,596 --> 00:00:41,596 「アンドレ・ジッド」 4 00:00:46,604 --> 00:00:50,608 197 198 199 200。 5 00:00:50,608 --> 00:00:53,611 これが 子猫ちゃんたちのギャラでしょ。 6 00:00:53,611 --> 00:00:55,613 んでもって…。 7 00:00:55,613 --> 00:00:57,615 ボーッとしてないで手伝え ボクちゃん。 8 00:00:57,615 --> 00:01:00,618 (ボクちゃん)幾ら 稼いだ? (リチャード)今回は まあまあだね。 9 00:01:00,618 --> 00:01:02,620 オサカナは小さいけど 経費も さほど 掛かってないし。 10 00:01:02,620 --> 00:01:04,622 今まででだよ。 今まで? 11 00:01:04,622 --> 00:01:06,624 これまで 幾ら 稼いだ? (ダー子)分かんないわよ。 12 00:01:06,624 --> 00:01:08,626 私たち こんな ちっこいころから やってんだからさ! 13 00:01:08,626 --> 00:01:10,628 (ボクちゃん)ダー子は 隠し口座に 今 幾ら ある? 14 00:01:10,628 --> 00:01:13,631 それは プライバシー。 でも ボクちゃんだから 教えちゃう。 15 00:01:13,631 --> 00:01:16,634 5億くらいかな? 結構 あるね 超浪費家なのに。 16 00:01:16,634 --> 00:01:18,636 私 働き者だもん。 17 00:01:18,636 --> 00:01:22,640 あなたたちの知らないところで どれだけ頑張ってると思ってんの。 18 00:01:22,640 --> 00:01:24,642 リチャードは? 私は 3億くらいかな? 19 00:01:24,642 --> 00:01:26,644 ボクちゃんも それぐらいだろ。 20 00:01:26,644 --> 00:01:29,647 ボクちゃんは ため込んでるわよ。 何も使わないんだもん。 21 00:01:29,647 --> 00:01:31,666 十分だ。 22 00:01:31,666 --> 00:01:33,584 んっ? もう 十分だ。 23 00:01:33,584 --> 00:01:36,587 こんなことしなくても 不自由なく暮らしていける。 24 00:01:36,587 --> 00:01:38,589 普通に つつましく…。 また やめたい病ですか。 25 00:01:38,589 --> 00:01:40,591 398回目ですよ。 26 00:01:40,591 --> 00:01:43,594 僕は お前を心配して 言ってるんだ。 27 00:01:43,594 --> 00:01:45,596 こんなことが いつまでも 続くわけがない。 28 00:01:45,596 --> 00:01:47,598 今まで うまくいってたのが 奇跡なんだ。 29 00:01:47,598 --> 00:01:51,602 いつか 必ず 報いを受ける。 心配してくれなくていいわ。 30 00:01:51,602 --> 00:01:54,605 私たちは 友達でも家族でもないんだから。 31 00:01:54,605 --> 00:01:58,609 自分の身は自分で守れよ。 32 00:01:58,609 --> 00:02:02,613 じゃあ そうしろ。 僕は降りる。 33 00:02:02,613 --> 00:02:06,613 毎度 チキン君だね~。 ≪(ドアの開閉音) 34 00:02:13,624 --> 00:02:16,627 鉢巻さん。 僕 持ちます。 (鉢巻)あっ 主任 大丈夫です。 35 00:02:16,627 --> 00:02:20,631 無理しないで。 よいしょ。 36 00:02:20,631 --> 00:02:23,634 (鉢巻)すみません…。 37 00:02:23,634 --> 00:02:26,637 (鉢巻)何だか 主任には ご迷惑ばかり お掛けしてしまって。 38 00:02:26,637 --> 00:02:29,640 (鉢巻)ホントに 申し訳ないです。 堅苦しいのは やめましょ。 39 00:02:29,640 --> 00:02:31,609 主任といってもなったばっかりで。 40 00:02:31,609 --> 00:02:34,478 僕も まだ この仕事 始めて 1年くらいなんですよ。 41 00:02:34,478 --> 00:02:39,483 そうなんですか。 それまでは 何を? 42 00:02:39,483 --> 00:02:43,487 まあ 色々です。 自分の道を探してたといいますか。 43 00:02:43,487 --> 00:02:46,490 はい おしんこになります。 (2人)ありがとうございます。 44 00:02:46,490 --> 00:02:50,494 鉢巻さんは? 初めてですか? 引っ越し屋は。 45 00:02:50,494 --> 00:02:53,497 いや 引っ越し屋どころか➡ 46 00:02:53,497 --> 00:02:59,503 お恥ずかしい話 この年まで まともに働いたことがないんです。 47 00:02:59,503 --> 00:03:02,506 体が弱いもんで…。 48 00:03:02,506 --> 00:03:05,509 親がわずかですが 資産を残してくれたので➡ 49 00:03:05,509 --> 00:03:07,511 少しずつ 切り崩して 暮らしてきたんですが…。 50 00:03:07,511 --> 00:03:09,513 そうなんですか。 でも それも➡ 51 00:03:09,513 --> 00:03:11,515 全て 失ってしまったので。 52 00:03:11,515 --> 00:03:14,518 何かあったんですか? 53 00:03:14,518 --> 00:03:17,521 自分がバカだっただけで。 54 00:03:17,521 --> 00:03:20,524 考えれば 分かりそうなもんなんです。 55 00:03:20,524 --> 00:03:25,529 私なんかを あんな奇麗な子が 好きになるわけ…。 56 00:03:25,529 --> 00:03:29,533 あっ すいません こんなこと ペラペラ しゃべっちゃって…。 57 00:03:29,533 --> 00:03:32,570 結婚詐欺にあったってことですか? 過ぎたことです。 58 00:03:32,570 --> 00:03:35,573 そういう世界には 多少 つてがあります。 59 00:03:35,573 --> 00:03:37,575 その女性の写真はありますか? 60 00:03:37,575 --> 00:03:41,575 写真を撮られるのを嫌がる子で。 典型的だ。 61 00:03:54,592 --> 00:03:56,594 キャー! 62 00:03:56,594 --> 00:03:59,594 (一同)どうした? どうした? どうした? 63 00:04:05,603 --> 00:04:07,605 (TV)(海老河原)お待たせしやした。 64 00:04:07,605 --> 00:04:10,608 きたきた! 名探偵 海老河原 幸吉。 65 00:04:10,608 --> 00:04:13,611 やはり 海老河原は 彼がはまり役だね。 66 00:04:13,611 --> 00:04:17,615 ≪(ノック) 開いてる。 67 00:04:17,615 --> 00:04:20,618 つぁ~! 68 00:04:20,618 --> 00:04:23,621 久しぶり。 戻ってくると思ってたよ。 69 00:04:23,621 --> 00:04:26,624 一緒に見よう 『名探偵 海老河原の冒険』 70 00:04:26,624 --> 00:04:28,626 リチャードは まだ? いるよ~。 71 00:04:28,626 --> 00:04:32,626 会えて うれしいよ~。 話って何かな? 72 00:04:37,568 --> 00:04:39,570 誰だか 分かるよね? 73 00:04:39,570 --> 00:04:41,572 犯人? 旦那とみた。 74 00:04:41,572 --> 00:04:44,575 ベタじゃない? お手伝いさんだと思うな。 75 00:04:44,575 --> 00:04:48,579 女優のランクからいって 犯人役はないね。 76 00:04:48,579 --> 00:04:50,579 ちょっと! 77 00:04:52,583 --> 00:04:54,585 どなた? 知ってるだろ。 78 00:04:54,585 --> 00:04:57,588 ボクちゃん この部屋に 部外者を入れることの意味を…。 79 00:04:57,588 --> 00:04:59,590 分かってる! あえて 連れてきたんだ。 80 00:04:59,590 --> 00:05:03,594 ダー子 リチャード 君たちは やってはならないことをやった。 81 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 いや いっぱい やってるけど 今回こそは 本当に許しがたい。 82 00:05:06,597 --> 00:05:09,600 デパ地下で 試食品 食べまくって 買わなかったことかな。 83 00:05:09,600 --> 00:05:12,603 あっ 松前漬け 売ってた人? 84 00:05:12,603 --> 00:05:14,605 あっ どうも。 とぼけるのは やめろ! 85 00:05:14,605 --> 00:05:17,608 鉢巻 秀男さんだよ。 86 00:05:17,608 --> 00:05:19,610 鉢巻? 秀男? 87 00:05:19,610 --> 00:05:21,612 あくまで とぼける気か? 88 00:05:21,612 --> 00:05:25,616 6カ月前 鉢巻さんは 結婚相談所に登録した。 89 00:05:25,616 --> 00:05:30,621 所長が勧めてくれた女性が 介護士の早苗さんだ。 90 00:05:30,621 --> 00:05:36,621 2人は たちまち 意気投合し デートを重ね結婚を約束した。 91 00:05:38,562 --> 00:05:42,566 だが ある日 早苗さんは 結婚できなくなったという。 92 00:05:42,566 --> 00:05:47,571 早苗さんのご両親が 多額の借金を背負ったからだ。 93 00:05:47,571 --> 00:05:51,575 鉢巻さんは 迷わず 全資産の3, 000万円を貸した。 94 00:05:51,575 --> 00:05:55,579 その直後 早苗さんと 連絡がつかなくなり➡ 95 00:05:55,579 --> 00:05:59,583 結婚相談所も 跡形もなく消えていた。 96 00:05:59,583 --> 00:06:04,583 君たちが こんな下等な 仕事をするとは 失望したよ! 97 00:06:06,590 --> 00:06:08,592 (2人)私じゃない! どう見ても 君たちだろ。 98 00:06:08,592 --> 00:06:10,594 鉢巻さんは 何もかも許すと言っている。 99 00:06:10,594 --> 00:06:14,598 ただ その前に もう一度だけ 早苗さんに会って話がしたいと。 100 00:06:14,598 --> 00:06:16,600 だから 僕は…。 待ってくれ。 101 00:06:16,600 --> 00:06:18,602 私は ホントにあの方を知らない。 102 00:06:18,602 --> 00:06:21,605 私も そんな アダルト人形みたいな顔してない。 103 00:06:21,605 --> 00:06:23,605 この2人ですよね。 104 00:06:29,613 --> 00:06:32,613 すてきな部屋ですね。 105 00:06:34,551 --> 00:06:37,551 ハァ… 眺めもいい。 106 00:06:40,557 --> 00:06:43,560 (鉢巻) お~! ソファもフッカフカだ! 107 00:06:43,560 --> 00:06:46,563 鉢巻さん? 108 00:06:46,563 --> 00:06:48,563 (指笛) 109 00:06:53,570 --> 00:06:55,572 えっ… あっ… あんたら 誰…。 110 00:06:55,572 --> 00:06:57,574 あっ…。 111 00:06:57,574 --> 00:06:59,574 (せき) 112 00:07:02,579 --> 00:07:04,579 ハハ… あっ! 113 00:07:12,589 --> 00:07:16,593 (鉢巻)フフフ…。 フフフ! 114 00:07:16,593 --> 00:07:19,596 皆さんのやり方を まねさせてもらいました。➡ 115 00:07:19,596 --> 00:07:22,596 なるほど 愉快なものですね。 116 00:07:25,602 --> 00:07:29,602 君が ダー子で あなたが リチャード そして ボクちゃん! 117 00:07:31,625 --> 00:07:33,544 やっと 見~つけた。 118 00:07:33,544 --> 00:07:35,546 あっ 鉢巻さん…。 119 00:07:35,546 --> 00:07:39,550 ボクちゃん はめられたようだよ。 120 00:07:39,550 --> 00:07:42,550 大したお人よしね。 121 00:07:44,555 --> 00:07:46,555 あっ…。 122 00:08:12,583 --> 00:08:14,585 は… 鉢巻さん 冗談はやめてください。 123 00:08:14,585 --> 00:08:16,587 何で こんなことするんですか? 124 00:08:16,587 --> 00:08:18,589 (鉢巻)ちょっと聞きたいことが あるんですよ。➡ 125 00:08:18,589 --> 00:08:22,593 でも 君たちは ほら 目線一つで 色々と示し合わせるから。 126 00:08:22,593 --> 00:08:24,595 それに仲間が殺されていくのを➡ 127 00:08:24,595 --> 00:08:26,597 目の当たりにするのは つらいでしょう。 128 00:08:26,597 --> 00:08:29,600 あの~ 何だかよく分からないんだけど➡ 129 00:08:29,600 --> 00:08:31,568 聞きたいことって何かしら? 130 00:08:31,568 --> 00:08:35,439 実はですね 捜してるんですよ 子犬を。 131 00:08:35,439 --> 00:08:38,442 子犬? (鉢巻)はい。 子犬です。 132 00:08:38,442 --> 00:08:41,445 だったら ペットショップに行かないと ここに子犬はいないわ。 133 00:08:41,445 --> 00:08:45,449 いいえ この部屋にいるんです。 134 00:08:45,449 --> 00:08:48,452 (鉢巻)ワン! わっ! 135 00:08:48,452 --> 00:08:52,456 (鉢巻)ワン! うっ! 136 00:08:52,456 --> 00:08:54,458 う~! わっ! 137 00:08:54,458 --> 00:09:01,465 どんな子犬かな? チワワ トイプードル ポメラニアン ヨークシャーテリア。 138 00:09:01,465 --> 00:09:03,467 (鉢巻)それが分からないんです。➡ 139 00:09:03,467 --> 00:09:09,473 雄なのか 雌なのか 若いのか 年 いってんのか。 140 00:09:09,473 --> 00:09:14,478 確かなのは 非常にたちの悪い 子犬だってことを。 141 00:09:14,478 --> 00:09:16,478 人をだますんですよ。 142 00:09:19,483 --> 00:09:21,485 見つけしだい さっさと済ませて帰りますから。 143 00:09:21,485 --> 00:09:23,487 済ませるって? 144 00:09:23,487 --> 00:09:26,487 ですから 殺処分です。 145 00:09:33,530 --> 00:09:35,532 (銃声) キャー キャー! 146 00:09:35,532 --> 00:09:37,534 な… な… 何!? 147 00:09:37,534 --> 00:09:41,534 (鉢巻)何だよ 恥 かかせんなよ 使えない男だな。 148 00:09:51,548 --> 00:09:54,548 (鉢巻)風呂にでも沈めとけ。 149 00:09:59,556 --> 00:10:03,560 さあ 名乗り出てもらおうかな。 150 00:10:03,560 --> 00:10:10,567 だ~れ~が~ こ~い~ぬ~か~な? 151 00:10:10,567 --> 00:10:13,570 こ… これは あれだろ? また お前の悪ふざけだろ? 152 00:10:13,570 --> 00:10:15,572 僕を怖がらせて 面白がってるんだろ? 153 00:10:15,572 --> 00:10:17,574 ボクちゃんこそ 私を改心させようと➡ 154 00:10:17,574 --> 00:10:21,578 こんな手の込んだこと やってるんでしょ? 155 00:10:21,578 --> 00:10:26,583 リチャードかな? おちゃめさんなんだから~。 156 00:10:26,583 --> 00:10:28,585 わ~! (ダー子・ボクちゃん)リチャード! 157 00:10:28,585 --> 00:10:31,588 (鉢巻)リチャード! 子犬は君でしたか。 158 00:10:31,588 --> 00:10:33,590 お邪魔します。 159 00:10:33,590 --> 00:10:35,592 待って 待って 待って…! いったん 落ち着こう! 160 00:10:35,592 --> 00:10:38,595 鉢巻さん あの~ 何のことだか さっぱり分からないのね。 161 00:10:38,595 --> 00:10:41,598 子犬って何? 事情を詳しく話してください。 162 00:10:41,598 --> 00:10:43,600 誤解が解けると思います。 そうです。 163 00:10:43,600 --> 00:10:45,602 何かお役に立てるかもしれないし。 164 00:10:45,602 --> 00:10:50,607 話をさせて相手を丸め込む。 君たちの得意技だ。 165 00:10:50,607 --> 00:10:52,609 そんなことないよね。 166 00:10:52,609 --> 00:10:54,611 全然 得意だと思ってないけど。 167 00:10:54,611 --> 00:10:57,614 (鉢巻) うん! おいしい カプレーゼ。 168 00:10:57,614 --> 00:11:01,618 あっ ワインも どうぞ! いっそ ピザでも取ります? 169 00:11:01,618 --> 00:11:03,620 うっ! 170 00:11:03,620 --> 00:11:06,623 私は 鉢巻 秀男。 171 00:11:06,623 --> 00:11:09,626 ですが もう一つ 名前があります。 172 00:11:09,626 --> 00:11:13,630 孫 秀男。 向こうの発音なら スン・シウナン。 173 00:11:13,630 --> 00:11:16,633 中国名です。 174 00:11:16,633 --> 00:11:20,637 さあ ぴんときたんじゃないかな? まだ ちょっと…。 175 00:11:20,637 --> 00:11:25,642 かつて 新宿一帯を根城としていた 中国系マフィアがありました。 176 00:11:25,642 --> 00:11:29,642 警察とも暴力団とも うまくやってました。 177 00:11:31,632 --> 00:11:34,584 ボスが優れていたんですね。➡ 178 00:11:34,584 --> 00:11:38,588 新宿金虎幇のボス 孫 秀波です。➡ 179 00:11:38,588 --> 00:11:42,592 主に薬品の貿易で よく稼ぎました。➡ 180 00:11:42,592 --> 00:11:46,596 あるとき新しいビジネスルートを 開拓しました。➡ 181 00:11:46,596 --> 00:11:48,598 タイのルートです。➡ 182 00:11:48,598 --> 00:11:51,601 彼は このルートを独占するため➡ 183 00:11:51,601 --> 00:11:55,605 kg1億で 15kgの薬品を購入しました。➡ 184 00:11:55,605 --> 00:11:58,605 15億円を仲買人に払ったんです。 185 00:12:01,611 --> 00:12:04,611 (鉢巻)いい取引でした。 そのはずでした。 186 00:12:07,617 --> 00:12:11,621 (鉢巻)ところが その薬品は…。 187 00:12:11,621 --> 00:12:14,624 (鉢巻)さあ 何だったでしょう? 188 00:12:14,624 --> 00:12:16,626 塩かな? 砂糖。 189 00:12:16,626 --> 00:12:18,628 小麦粉。 かたくり粉です。 190 00:12:18,628 --> 00:12:21,628 (一同)あっ! そっちか! かたくり粉か~。 191 00:12:24,634 --> 00:12:28,638 仲買人は 15億円とともに消えました。➡ 192 00:12:28,638 --> 00:12:33,577 そこから 孫 秀波は 急速に力を失っていきました。➡ 193 00:12:33,577 --> 00:12:39,583 金が無くなり人が去り 組織は事実上消滅。➡ 194 00:12:39,583 --> 00:12:41,585 そして➡ 195 00:12:41,585 --> 00:12:44,585 孫 秀波は 孤独のうちに死んだのです。 196 00:12:47,591 --> 00:12:49,593 (鉢巻)1973年➡ 197 00:12:49,593 --> 00:12:51,595 中国から 裸一貫 東京に来て➡ 198 00:12:51,595 --> 00:12:55,599 数々の抗争を乗り越えて 築き上げた全てを➡ 199 00:12:55,599 --> 00:12:58,602 たった1人のペテン師に つぶされたわけだ。 200 00:12:58,602 --> 00:13:02,606 お気の毒に。 愚かな話ですよ。 201 00:13:02,606 --> 00:13:07,611 ただ1人 孫 秀波の遺志を 継ぐ者がいました。 202 00:13:07,611 --> 00:13:11,615 香港でビジネスをしていた彼は 5年前 日本に帰国しました。➡ 203 00:13:11,615 --> 00:13:14,618 それが 孫 秀波の息子 孫…。 204 00:13:14,618 --> 00:13:17,621 孫 秀男さん あなたですね。 205 00:13:17,621 --> 00:13:19,623 ここは答えなくていい。 失礼。 206 00:13:19,623 --> 00:13:21,625 空気 読めよ。 チッ。➡ 207 00:13:21,625 --> 00:13:25,629 私は人を集め 薬品のビジネスを再開させ➡ 208 00:13:25,629 --> 00:13:29,633 新・新宿金虎幇をつくりました。 209 00:13:29,633 --> 00:13:33,570 今 私の口座には 15億の金があります。 210 00:13:33,570 --> 00:13:36,573 父が失った金を 私は取り戻したわけだ。 211 00:13:36,573 --> 00:13:38,575 ご立派な息子さんで ございますこと。 212 00:13:38,575 --> 00:13:43,580 やり残したことは ただ一つ! 分かりますね? 213 00:13:43,580 --> 00:13:45,582 お父さんをだました 仲買人への復讐。 214 00:13:45,582 --> 00:13:47,584 それを成し遂げなければ 示しがつかない。 215 00:13:47,584 --> 00:13:52,589 そうです。 で その仲買人の呼び名が…。 216 00:13:52,589 --> 00:13:54,591 (3人)子犬! (鉢巻)正解! 217 00:13:54,591 --> 00:14:01,598 子犬が どんなやつだったのか 私は幾度となく父に聞きました。 218 00:14:01,598 --> 00:14:03,600 しかし…。 (孫)《ほっとけ》 219 00:14:03,600 --> 00:14:06,603 《あいつにも 何か事情があったんだろう》 220 00:14:06,603 --> 00:14:08,605 《いや…》 《いずれ➡ 221 00:14:08,605 --> 00:14:12,609 金と本物の薬を持って 戻ってくるさ》 222 00:14:12,609 --> 00:14:14,611 《あいつには 手を出すな》 223 00:14:14,611 --> 00:14:19,616 (鉢巻)父がそう言うものだから 部下たちも口をつぐんだんです。➡ 224 00:14:19,616 --> 00:14:24,621 そのうち 子犬を 直接 知ってる 部下もいなくなりました。➡ 225 00:14:24,621 --> 00:14:29,626 よその組織へ移ったり 抗争に巻き込まれて死んだり。➡ 226 00:14:29,626 --> 00:14:32,626 そして 父も…。 227 00:14:35,565 --> 00:14:40,570 老いたとはいえ 父の心を そこまで とりこにするとは➡ 228 00:14:40,570 --> 00:14:44,574 大した詐欺師です。 それは 詐欺師じゃないですね。 229 00:14:44,574 --> 00:14:47,577 信頼を操り だまされた後も それに気付かせない。 230 00:14:47,577 --> 00:14:51,581 最高級の腕を持った コンフィデンスマンです。 231 00:14:51,581 --> 00:14:56,586 そうそう それです。 私は とにかく 情報を集めました。 232 00:14:56,586 --> 00:15:01,591 裏社会のあらゆる情報網を 駆使したんです。 233 00:15:01,591 --> 00:15:04,594 そして ようやく 見つけだしました。 234 00:15:04,594 --> 00:15:09,599 素晴らしい 3人のコンフィデンスマンを。 235 00:15:09,599 --> 00:15:11,599 やっと会えた。 236 00:16:45,595 --> 00:16:48,595 もう思い出したでしょう。 子犬は どなた? 237 00:16:54,604 --> 00:16:56,606 あくまで 仲間を守りますか。 238 00:16:56,606 --> 00:16:59,609 私たちは仲間じゃないわ。 家族でも友達でもない。 239 00:16:59,609 --> 00:17:03,613 金でつながってるだけだ。 ホントに私たちじゃ…。 240 00:17:03,613 --> 00:17:05,615 待って 子犬って…。 241 00:17:05,615 --> 00:17:09,619 ボクちゃん リチャード。 子犬…。 まさか あいつか? 242 00:17:09,619 --> 00:17:11,621 やつか! 5年ほど前といえば➡ 243 00:17:11,621 --> 00:17:14,624 確かに やつは景気が良かった。 心当たりでも? 244 00:17:14,624 --> 00:17:16,626 ええ。 子犬といえば あいつしかいないわ。 245 00:17:16,626 --> 00:17:18,628 それは 男? 女? (3人)男! 246 00:17:18,628 --> 00:17:20,297 年齢は? (3人)40代! 247 00:17:20,297 --> 00:17:21,965 体格は? (3人)小柄で痩せ形! 248 00:17:21,965 --> 00:17:23,633 特徴は? (3人)眼鏡で地味! 249 00:17:23,633 --> 00:17:27,637 とにかく 人懐っこくて 相手の懐に入るのが得意。 250 00:17:27,637 --> 00:17:31,641 天然ボケを演じてるけど 実際は 4カ国語を話す秀才。 251 00:17:31,641 --> 00:17:36,646 物まねで笑わせるのが得意で 子犬のまねも実にうまかった。 252 00:17:36,646 --> 00:17:39,649 間違いないわ! あいつだ! 253 00:17:39,649 --> 00:17:41,651 あの野郎! そいつは 今 どこに? 254 00:17:41,651 --> 00:17:43,670 確か そう! (3人)シンガポール! 255 00:17:43,670 --> 00:17:49,592 ハハハハハ! ミスターノーバディだね。 256 00:17:49,592 --> 00:17:53,596 架空の人物を何人か用意してあって 瞬時にチョイスし➡ 257 00:17:53,596 --> 00:17:57,600 3人で証言を合わせる。 さっきの君の…。 258 00:17:57,600 --> 00:18:00,603 (指を鳴らす音) (鉢巻)…が合図だ。➡ 259 00:18:00,603 --> 00:18:03,606 他にも色々知ってるよ。 例えば➡ 260 00:18:03,606 --> 00:18:08,611 悪徳芸能事務所に ありもしない 音楽著作権を売り付けた詐欺。 261 00:18:08,611 --> 00:18:10,613 3億ほど稼いだそうだね。 262 00:18:10,613 --> 00:18:16,619 それから F1好きのオーナーに レーシングカーを売り付けた詐欺。 263 00:18:16,619 --> 00:18:20,623 6億ですか 圧巻だ。 264 00:18:20,623 --> 00:18:24,627 皆さんは間違いなく 最高級のコンフィデンスマンです。 265 00:18:24,627 --> 00:18:28,631 君たち以外にあり得ない。 266 00:18:28,631 --> 00:18:31,634 誰? んっ? 267 00:18:31,634 --> 00:18:34,637 私たちの情報を売ったのは 誰? 268 00:18:34,637 --> 00:18:37,640 チャイニーズマフィアというのは どこにでも 情報網を持ってるんです。 269 00:18:37,640 --> 00:18:44,581 ほら 世界中 どこへ行っても たいてい あるでしょう チャイナタウン。 270 00:18:44,581 --> 00:18:50,587 われわれのコネクションは あらゆる場所に張り巡らされてる。 271 00:18:50,587 --> 00:18:52,587 クモの巣のように。 272 00:18:54,591 --> 00:18:59,591 あっ そうそう。 君たちと仲のいい お友達も その1人。 273 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 お友達? 274 00:19:03,600 --> 00:19:05,602 (呼び出し音) 275 00:19:17,614 --> 00:19:19,614 一言 挨拶してやれよ。 276 00:19:26,623 --> 00:19:28,625 早く! 277 00:19:28,625 --> 00:19:32,625 (五十嵐)すまない… みんな…。 278 00:19:42,639 --> 00:19:47,577 (鉢巻)自分たちの状況が やっと分かってきたようだ。➡ 279 00:19:47,577 --> 00:19:50,577 でも 彼も ほんの一例にすぎないよ。 280 00:19:52,582 --> 00:19:55,585 (鉢巻)仲間でも家族でもない。➡ 281 00:19:55,585 --> 00:19:58,588 自分が助かることだけを考える。➡ 282 00:19:58,588 --> 00:20:01,591 皆さんのモットー。➡ 283 00:20:01,591 --> 00:20:04,594 彼は いち早く それを実践した。➡ 284 00:20:04,594 --> 00:20:09,594 さあ 皆さんは どうする? 285 00:20:18,608 --> 00:20:20,608 (鉢巻)そっか…。 286 00:20:22,612 --> 00:20:27,617 (鉢巻)チョコパンとジャムパンと クリームパン! 287 00:20:27,617 --> 00:20:30,620 どれが チョコパンか 分からないときは➡ 288 00:20:30,620 --> 00:20:33,623 3つとも食べれば どれか当たる。 289 00:20:33,623 --> 00:20:36,626 ま… 待って。 その方法は賛成できないわ。 290 00:20:36,626 --> 00:20:38,628 お… おなか 壊しますよ。 291 00:20:38,628 --> 00:20:41,631 チョコパンが なかったら? 292 00:20:41,631 --> 00:20:43,650 あっ? 3つ食べても➡ 293 00:20:43,650 --> 00:20:45,568 チョコパンが なかったらどうする? 294 00:20:45,568 --> 00:20:48,571 子犬は別にいて これからも のうのうと暮らすんだぞ。 295 00:20:48,571 --> 00:20:50,573 あなたの父親から奪った15億で。 296 00:20:50,573 --> 00:20:53,576 銀座のホステス 相手に あなたのことをあざ笑うんだ。 297 00:20:53,576 --> 00:20:56,579 別人を処刑した まぬけな息子だってね! 298 00:20:56,579 --> 00:20:58,579 いい笑い者だ! 299 00:21:02,585 --> 00:21:05,588 いいかげんにしろ この野郎。 300 00:21:05,588 --> 00:21:08,591 今すぐ お前から ぶっ殺してやる! やめて お願い 撃たないで! 301 00:21:08,591 --> 00:21:10,591 やめてくれ! 本当のこと 話すから! 302 00:21:17,600 --> 00:21:21,604 ハァ… ハァ… ハァ…。 303 00:21:21,604 --> 00:21:23,604 私の目を見ろ。 304 00:21:31,614 --> 00:21:33,614 嘘をついたら引き金を引く。 305 00:21:35,618 --> 00:21:37,618 子犬は誰だ? 306 00:21:39,622 --> 00:21:43,593 私たちは たくさんの人を だましてきた。 307 00:21:43,593 --> 00:21:46,462 でも その仕事は 私たちじゃない。 308 00:21:46,462 --> 00:21:49,465 子犬なんて コードネームは 誰も 使ったことがない。 309 00:21:49,465 --> 00:21:52,468 知らないの。 310 00:21:52,468 --> 00:21:55,468 信じて! 311 00:22:00,476 --> 00:22:02,476 ああ…。 312 00:22:08,484 --> 00:22:10,484 (鉢巻)鳥はいいね。 313 00:22:12,488 --> 00:22:15,488 (鉢巻) 動物には嘘というものがない。 314 00:22:17,493 --> 00:22:22,498 (鉢巻) 信用詐欺師か。 同情するよ。➡ 315 00:22:22,498 --> 00:22:26,502 君たちは 何から何まで嘘だらけだ。➡ 316 00:22:26,502 --> 00:22:30,506 真実というものが一つもない。➡ 317 00:22:30,506 --> 00:22:33,506 嘘をついている自覚すらない。 318 00:22:36,512 --> 00:22:39,515 分からなくなって 当然だ。 319 00:22:39,515 --> 00:22:43,519 何が嘘で何が本当か。 320 00:22:43,519 --> 00:22:49,559 どちらが仮の自分で どちらが本当の自分か。 321 00:22:49,559 --> 00:22:52,562 偽りの名前と本当の名前➡ 322 00:22:52,562 --> 00:22:54,562 自分で 見失ってしまう。 323 00:22:58,568 --> 00:23:02,568 (鉢巻)人をだますということは 自分自身をだますことだからだ。 324 00:23:09,579 --> 00:23:12,582 (鉢巻)思い出させてあげるよ。➡ 325 00:23:12,582 --> 00:23:17,587 君たちの真実の姿を。➡ 326 00:23:17,587 --> 00:23:21,587 ダー子 ボクちゃん リチャード。 327 00:23:23,593 --> 00:23:25,593 いや。 328 00:23:27,597 --> 00:23:29,597 藤沢 日奈子。 329 00:23:32,602 --> 00:23:34,602 西崎 直人。 330 00:23:39,609 --> 00:23:42,612 そして➡ 331 00:23:42,612 --> 00:23:44,612 鎌田 潔。 332 00:23:48,551 --> 00:23:51,554 (鉢巻)フフフ! 333 00:23:51,554 --> 00:23:54,557 言ったろ クモの巣だって。 334 00:23:54,557 --> 00:23:56,557 何だって知ってるよ。 335 00:23:58,561 --> 00:24:02,561 子犬の正体も 私なりに見当はついてる。 336 00:24:06,569 --> 00:24:08,569 (鉢巻)じっくり 話そうか。 337 00:24:10,573 --> 00:24:12,573 鎌田さん。 338 00:24:18,581 --> 00:24:20,581 リチャード! (部下)Don't move! 339 00:24:23,586 --> 00:24:25,586 ≪(ドアの閉まる音) 340 00:26:16,632 --> 00:26:20,636 だ… だ… 誰ですか? これは。 341 00:26:20,636 --> 00:26:24,640 (鉢巻)どうしたの? 声が震えてるよ。➡ 342 00:26:24,640 --> 00:26:26,642 肉じゃががおいしかった。➡ 343 00:26:26,642 --> 00:26:30,646 元奥さまの佳代さんが働く 弁当屋。➡ 344 00:26:30,646 --> 00:26:33,649 佳代さんも気立てが良くて 人気者だ。➡ 345 00:26:33,649 --> 00:26:37,653 恭子さんは あなたからの仕送りに 手を付けず➡ 346 00:26:37,653 --> 00:26:39,655 アルバイトで学費を稼いでる。➡ 347 00:26:39,655 --> 00:26:41,657 いい娘さんじゃありませんか。 348 00:26:41,657 --> 00:26:43,659 (シャッター音) 349 00:26:43,659 --> 00:26:45,661 知りません。 350 00:26:45,661 --> 00:26:49,665 こ… こんな 母娘を 私は知らない。 351 00:26:49,665 --> 00:26:55,671 (鉢巻)う~ん 自分の実人生から 目を背けるな。 352 00:26:55,671 --> 00:27:02,612 君は もともと 平凡な家庭を持つ 一介のセールスマンじゃないか。 353 00:27:02,612 --> 00:27:07,617 (鉢巻)口がうまかった君は 奥さま方に宝飾品を売りまくり➡ 354 00:27:07,617 --> 00:27:09,619 あっという間に トップセールスマンになった。➡ 355 00:27:09,619 --> 00:27:15,625 だが 稼ぎを会社に渡すのが バカバカしくなって独立し➡ 356 00:27:15,625 --> 00:27:20,630 仲間とつるんで怪しげな物まで 売り付けるようになったんだ。 357 00:27:20,630 --> 00:27:26,636 ホントの自分の姿 思い出したか? 鎌田さん。 358 00:27:26,636 --> 00:27:30,636 英国紳士 気取って 何が リチャードだ。 359 00:27:40,650 --> 00:27:43,653 私だって できれば こういう人たちに➡ 360 00:27:43,653 --> 00:27:46,656 手出ししたくない。➡ 361 00:27:46,656 --> 00:27:50,660 君さえ 素直になってくれれば いいんだよ。 362 00:27:50,660 --> 00:27:53,663 そうすれば 命だけは助ける。 363 00:27:53,663 --> 00:27:56,663 君も 家族も。 364 00:28:00,603 --> 00:28:04,607 思い出したな。 365 00:28:04,607 --> 00:28:06,607 子犬は 誰だ? 366 00:28:11,614 --> 00:28:14,617 金を…。 367 00:28:14,617 --> 00:28:16,619 金を返す。 368 00:28:16,619 --> 00:28:19,622 私たち3人の口座の金を 合わせれば15億になる。 369 00:28:19,622 --> 00:28:21,624 この場であなたの口座に振り込む。 370 00:28:21,624 --> 00:28:23,626 だから それで 許してもらえないかな? 371 00:28:23,626 --> 00:28:25,628 (鉢巻) これは 金の問題じゃないんだよ。 372 00:28:25,628 --> 00:28:27,628 メンツの問題なんだよ! 373 00:28:31,634 --> 00:28:33,634 子犬は誰だ! 374 00:28:39,642 --> 00:28:41,642 子犬は…。 375 00:28:44,647 --> 00:28:46,647 子犬は…。 376 00:28:59,595 --> 00:29:02,598 次は➡ 377 00:29:02,598 --> 00:29:05,598 君だ 西崎君。 378 00:29:11,607 --> 00:29:13,607 ≪(ドアの閉まる音) 379 00:30:51,874 --> 00:30:53,876 (鉢巻) 鎌田さんは 正直に話してくれた。 380 00:30:53,876 --> 00:30:55,878 君に裏を取りたい。 嘘だ。 381 00:30:55,878 --> 00:30:57,880 リチャードは 脅されて 嘘を言ったんだ。 382 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 子犬なんて…。 383 00:31:06,889 --> 00:31:08,891 (鉢巻)君は 家族はいないと うそぶいてるらしいが➡ 384 00:31:08,891 --> 00:31:10,891 ホントは違うね。 385 00:31:13,896 --> 00:31:18,901 西崎 信江さん。 君の母親だ。 386 00:31:18,901 --> 00:31:21,904 そんな女 知らない。 387 00:31:21,904 --> 00:31:26,909 (信江)《わ~ 上手ね。 ボクちゃん》 388 00:31:26,909 --> 00:31:28,911 (鉢巻)美人で 自慢のママだったろう?➡ 389 00:31:28,911 --> 00:31:31,981 ママも 君を溺愛した。➡ 390 00:31:31,981 --> 00:31:35,918 「ボクちゃん ボクちゃん」と呼んで 何でも買い与えてくれ➡ 391 00:31:35,918 --> 00:31:38,921 いろんな所へ連れてってくれた。 392 00:31:38,921 --> 00:31:41,924 (せき) 《大丈夫? 苦しい?》 393 00:31:41,924 --> 00:31:43,926 (男性) 《これ 手術代に使ってください》 394 00:31:43,926 --> 00:31:46,862 (鉢巻)だが 時々 妙なことをやらされた。➡ 395 00:31:46,862 --> 00:31:48,864 病気のお芝居をしろとか➡ 396 00:31:48,864 --> 00:31:50,866 外国から来た子の お芝居をしろとか。➡ 397 00:31:50,866 --> 00:31:55,871 君は ママに褒められたい一心で 実に上手にやったね。➡ 398 00:31:55,871 --> 00:31:59,875 だが やがて悟った。 ママは詐欺師で➡ 399 00:31:59,875 --> 00:32:03,879 自分は その片棒を 担がされているんだと。➡ 400 00:32:03,879 --> 00:32:08,884 ママが逮捕されたのを機に 君は ママと絶縁し➡ 401 00:32:08,884 --> 00:32:11,887 人生を やり直すことに決めた。 402 00:32:11,887 --> 00:32:15,891 だが ママの 詐欺師仲間だった2人に➡ 403 00:32:15,891 --> 00:32:20,896 今でも付きまとわれ 利用されてる。➡ 404 00:32:20,896 --> 00:32:22,896 かばうような相手かね? 405 00:32:25,901 --> 00:32:28,904 (鉢巻)絵を描かなくて いいのか? 絵…? 406 00:32:28,904 --> 00:32:33,909 ママの似顔絵だよ。 ほら 子供のころは 毎年➡ 407 00:32:33,909 --> 00:32:37,909 ママの誕生日に プレゼントしてあげてたろ。 408 00:32:42,918 --> 00:32:46,855 もうすぐ ママの誕生日じゃないか。 409 00:32:46,855 --> 00:32:50,859 そんなの… 覚えてない。 嘘だね! 410 00:32:50,859 --> 00:32:52,861 あんただって 母親の誕生日なんて 覚えてないだろ! 411 00:32:52,861 --> 00:32:55,861 11月26日だ。 412 00:32:57,866 --> 00:33:01,870 君のママの誕生日は➡ 413 00:33:01,870 --> 00:33:05,874 6月12日だ。➡ 414 00:33:05,874 --> 00:33:09,878 ママが 今 どうしてるか 知ってるか?➡ 415 00:33:09,878 --> 00:33:12,881 完全に足を洗って➡ 416 00:33:12,881 --> 00:33:16,885 札幌で小さなスナックを 1人で切り盛りしてるよ。➡ 417 00:33:16,885 --> 00:33:21,890 人手は足りないが 雇う余裕はないようだ。➡ 418 00:33:21,890 --> 00:33:26,890 そこには 今も君が描いた絵が 飾ってあったぞ。 419 00:33:33,902 --> 00:33:39,902 君の本当の人生は そこにあるんじゃないのか? 420 00:33:47,850 --> 00:33:50,850 誕生日を祝いに行ってやれ。 421 00:33:58,861 --> 00:34:03,866 この嘘と偽りだらけの生活に 別れを告げて➡ 422 00:34:03,866 --> 00:34:06,866 本当の自分を生きるときだ。 423 00:34:15,878 --> 00:34:18,878 子犬は誰だ? 424 00:34:20,883 --> 00:34:22,883 子犬は…。 425 00:34:44,907 --> 00:35:02,858 ♬~ 426 00:35:02,858 --> 00:35:04,858 ≪(ドアの閉まる音) 427 00:35:09,865 --> 00:35:11,865 出てろ。 428 00:36:53,769 --> 00:36:55,771 3人中 2人が証言したよ。 429 00:36:55,771 --> 00:36:57,771 《子犬は…》 430 00:37:01,777 --> 00:37:04,780 《ダー子さんだ》 431 00:37:04,780 --> 00:37:07,783 《ダー子だ…》 432 00:37:07,783 --> 00:37:09,785 あら そう。 433 00:37:09,785 --> 00:37:12,788 チームは崩壊したようだね。 チームじゃないわ。 434 00:37:12,788 --> 00:37:16,792 うん。 友達でも家族でもない。 435 00:37:16,792 --> 00:37:20,796 でも 本当は 誰より それを 欲しがってたんじゃないかな。 436 00:37:20,796 --> 00:37:23,796 藤沢 日奈子さん。 437 00:37:31,807 --> 00:37:35,811 児童養護施設 松戸みらいガーデン。 438 00:37:35,811 --> 00:37:38,814 懐かしいね。 439 00:37:38,814 --> 00:37:41,817 (鉢巻)ひろみ先生に 話を聞いてきたよ。➡ 440 00:37:41,817 --> 00:37:44,820 君のことを よーく覚えてた。➡ 441 00:37:44,820 --> 00:37:47,823 当時は ほとんど しゃべらない子だったそうだね。➡ 442 00:37:47,823 --> 00:37:50,826 笑いも 怒りもしない。➡ 443 00:37:50,826 --> 00:37:53,762 君が しゃべる言葉は ただ一つ。 444 00:37:53,762 --> 00:37:56,765 (ひろみ)《日奈子ちゃん》➡ 445 00:37:56,765 --> 00:37:59,768 《仲間に入れてって言わないと》 446 00:37:59,768 --> 00:38:02,771 《はい…》 (ひろみ)《いいの?》 447 00:38:02,771 --> 00:38:04,773 《はい》 448 00:38:04,773 --> 00:38:09,778 (男の子)《もーらい!》 (ひろみ)《こら 意地悪しないの》 449 00:38:09,778 --> 00:38:12,781 (ひろみ)《もっと わがままになっていいのよ》 450 00:38:12,781 --> 00:38:14,783 《はい》 (ひろみ)《ほら また》➡ 451 00:38:14,783 --> 00:38:19,788 《少し 駄々っ子にならないと》 (男の子)《駄々っ子 駄々っ子!》 452 00:38:19,788 --> 00:38:21,790 (子供たち) 《駄々っ子 駄々っ子!》 453 00:38:21,790 --> 00:38:23,792 (ひろみ) 《そんな言い方はやめなさい!》 454 00:38:23,792 --> 00:38:25,794 《ダー子 ダー子》 (ひろみ)《駄目!》 455 00:38:25,794 --> 00:38:29,798 (子供たちの笑い声) (子供たち)《ダー子! ダー子!》 456 00:38:29,798 --> 00:38:31,867 (鉢巻)中学に入ると 園に寄り付かず➡ 457 00:38:31,867 --> 00:38:33,802 悪さをするようになった君は➡ 458 00:38:33,802 --> 00:38:38,807 どういう経緯かは不明だが 1人の女詐欺師と知り合い➡ 459 00:38:38,807 --> 00:38:40,809 行動を共にするようになる。 460 00:38:40,809 --> 00:38:46,815 (信江)《人は 自分の欲望を かなえてくれる人間を信じる》 461 00:38:46,815 --> 00:38:51,837 《欲深い人間ほど だませるのよ》 462 00:38:51,837 --> 00:38:53,755 (鉢巻)西崎 信江は 君に ほれ込み➡ 463 00:38:53,755 --> 00:38:57,759 詐欺の技術の全てを教え込んだ。➡ 464 00:38:57,759 --> 00:39:00,762 君も水を得た魚のように それに応えた。 465 00:39:00,762 --> 00:39:04,766 《もう ホントにわがままね。 駄々っ子のダー子ちゃん》 466 00:39:04,766 --> 00:39:06,766 《アハハハ…!》 《ハハハ!》 467 00:39:11,773 --> 00:39:15,777 (鉢巻)でも 君が求め続けたものは 金じゃない。➡ 468 00:39:15,777 --> 00:39:18,780 仲間。➡ 469 00:39:18,780 --> 00:39:20,780 家族さ。 470 00:39:23,452 --> 00:39:27,752 (鉢巻)だが それも しょせん 偽物だったわけだ。 471 00:39:32,694 --> 00:39:40,702 ホントの君は 親に捨てられ 友達も仲間もいない。 472 00:39:40,702 --> 00:39:44,702 どこまでいっても 独りぼっちの藤沢 日奈子だ。 473 00:39:51,713 --> 00:39:56,713 子犬は… 君だね? 474 00:40:00,656 --> 00:40:03,656 「はい」だろ? 475 00:40:10,666 --> 00:40:14,670 生まれた家はある? 476 00:40:14,670 --> 00:40:17,673 生まれた家? 477 00:40:17,673 --> 00:40:22,673 よく 施設を抜け出して 捜しに行ったの。 478 00:40:24,680 --> 00:40:26,682 私を捨てて 消えた両親が➡ 479 00:40:26,682 --> 00:40:29,682 私を待っててくれてるんじゃ ないかって。 480 00:40:31,687 --> 00:40:35,687 でも… 分からないの。 481 00:40:37,693 --> 00:40:44,693 どこにあったのか… 両親の顔も思い出せない。 482 00:40:48,704 --> 00:40:54,704 今も… ずっと捜してるのかも。 483 00:41:08,657 --> 00:41:11,657 私も生まれた家は もう ない。 484 00:41:14,663 --> 00:41:20,669 父が東京に来て 初めて暮らした家は 魚屋の2階。 485 00:41:20,669 --> 00:41:23,669 だが 今は繊維工場だ。 486 00:41:25,674 --> 00:41:28,674 全ては消え去っていくのさ。 487 00:41:37,686 --> 00:41:39,686 君が子犬だね? 488 00:41:42,691 --> 00:41:44,693 いいえ。 おい! 489 00:41:44,693 --> 00:41:47,696 どうして そんなに 子犬を 特定することに こだわるの? 490 00:41:47,696 --> 00:41:50,699 さっさと 3人 殺せばいいじゃない。 491 00:41:50,699 --> 00:41:52,699 じゃあ そうしてやる。 492 00:41:55,637 --> 00:41:58,640 子犬に聞きたいことが あるのかしら。 493 00:41:58,640 --> 00:42:00,642 うん? 494 00:42:00,642 --> 00:42:07,642 例えば 孫 秀波の心を どうやって つかんだのかとか。 495 00:42:09,651 --> 00:42:11,653 孫 秀波は 冷酷な男で➡ 496 00:42:11,653 --> 00:42:15,657 身内にさえ 心を開かないことで 有名だったもの。 497 00:42:15,657 --> 00:42:20,662 なのに 子犬は いとも簡単に彼の心に入り込んだ。 498 00:42:20,662 --> 00:42:25,667 いったい どうやったの? それが気になって仕方ない。 499 00:42:25,667 --> 00:42:29,671 だって あなたは パパに愛してもらえなかったから。 500 00:42:29,671 --> 00:42:32,674 お前が子犬だな。 違うわ 想像よ。 501 00:42:32,674 --> 00:42:34,676 あなたは パパが大好きで➡ 502 00:42:34,676 --> 00:42:37,679 認めてもらいたくて 一生懸命 頑張ったのに。 503 00:42:37,679 --> 00:42:39,681 うるさい。 「まぬけ」 「のろま」 「臆病者」 504 00:42:39,681 --> 00:42:41,683 パパは あなたを そう ののしり続けた。 505 00:42:41,683 --> 00:42:44,686 黙れ!! 結局 あなたはお母さんと一緒に➡ 506 00:42:44,686 --> 00:42:47,689 追い出された。 香港でビジネス? 507 00:42:47,689 --> 00:42:52,727 小さな小さな 赤字続きの レンタカー会社だったりして。 508 00:42:52,727 --> 00:42:54,729 パパが死んでから ようやく東京に戻ってきて➡ 509 00:42:54,729 --> 00:42:57,732 俺はできるんだと見せつけてる。 想像だけどね。 510 00:42:57,732 --> 00:43:00,735 黙れ! ぶっ殺すぞ! 子犬はね➡ 511 00:43:00,735 --> 00:43:05,735 きっと エッグタルトを 持っていったのよ。 512 00:43:07,742 --> 00:43:09,744 手作りのエッグタルト。 513 00:43:09,744 --> 00:43:12,747 中にイチジクが ごろっと入ってるやつ。 514 00:43:12,747 --> 00:43:14,749 そう あなたのママが 得意だった➡ 515 00:43:14,749 --> 00:43:19,754 日曜日に よく親子3人で食べた あのエッグタルトよ。 516 00:43:19,754 --> 00:43:25,760 孫 秀波は ホントは さみしくて仕方なかった。 517 00:43:25,760 --> 00:43:30,760 本当は この世界に疲れ切っていたのかも。 518 00:43:33,768 --> 00:43:37,772 想像だけどね。 519 00:43:37,772 --> 00:43:42,777 孫 秀波が 妻と息子を追い出したのは➡ 520 00:43:42,777 --> 00:43:44,779 2人を 愛していなかったからじゃない。 521 00:43:44,779 --> 00:43:48,783 逆よ! 愛してたからこそ 大切だったからこそ➡ 522 00:43:48,783 --> 00:43:52,721 この世界から遠ざけたのよ。 心を鬼にして➡ 523 00:43:52,721 --> 00:43:55,724 2人を守ろうとしたのよ。 524 00:43:55,724 --> 00:43:57,726 《あいつには手を出すな》 525 00:43:57,726 --> 00:44:01,730 あなたに 子犬のことを 追い掛けるなと言ったのは➡ 526 00:44:01,730 --> 00:44:03,732 子犬を 信じきっていたからじゃない。 527 00:44:03,732 --> 00:44:08,732 愛するあなたを この世界に 踏み入れさせないためよ。 528 00:44:12,741 --> 00:44:18,747 孫 秀波は あなたと お母さんだけを愛していた。 529 00:44:18,747 --> 00:44:21,750 なのに 今のあなたは何をやってるの? 530 00:44:21,750 --> 00:44:25,754 孫 秀波が身を切る思いで やったことを 台無しにしてる! 531 00:44:25,754 --> 00:44:30,759 香港で お母さんと 小さなレンタカー会社を切り盛りする➡ 532 00:44:30,759 --> 00:44:32,759 それが あなたの本当の人生…。 うわあああああ!! 533 00:47:07,916 --> 00:47:09,916 ハァ…。 534 00:47:29,938 --> 00:47:33,942 (鉢巻)そこに書いてある口座に 有り金 全部 振り込め。 535 00:47:33,942 --> 00:47:35,942 1円残らずだぞ。 536 00:47:37,946 --> 00:47:40,946 (鉢巻)それで手打ちにしてやる。 537 00:48:11,913 --> 00:48:14,916 見逃してくれて ありがとう。 この恩は 一生忘れない。 538 00:48:14,916 --> 00:48:17,916 みんな 本当の人生を歩むよ。 539 00:48:24,926 --> 00:48:29,931 (鉢巻)フフフフ…。 540 00:48:29,931 --> 00:48:33,935 ハハハハ! 541 00:48:33,935 --> 00:48:36,938 ホントに手打ちになんて すると思うか?➡ 542 00:48:36,938 --> 00:48:39,941 見逃すわけねえだろ! 543 00:48:39,941 --> 00:48:42,944 それは 話が違うんじゃないかな? (鉢巻)ああ 話 違うよ。➡ 544 00:48:42,944 --> 00:48:44,946 嘘 ついたんだよ! 545 00:48:44,946 --> 00:48:50,885 金も もらうし 命も もらう。 最初から そのつもりだ バーカ! 546 00:48:50,885 --> 00:48:54,889 (鉢巻)フフフ… ハハハ! フゥ~!➡ 547 00:48:54,889 --> 00:48:57,892 フゥ~!! 548 00:48:57,892 --> 00:49:02,897 あんな 薄っぺらい お涙頂戴話で感動するか。 549 00:49:02,897 --> 00:49:06,897 いまさら 親父になんか 愛されたいと思ってない! 550 00:49:10,905 --> 00:49:15,905 まあ でも… 少しは楽しめたよ。 551 00:49:24,919 --> 00:49:29,924 イチかバチかの反撃 失敗しちゃった。 552 00:49:29,924 --> 00:49:36,931 最後まで お前らしいよ。 いつか こうなる覚悟はしてたさ。 553 00:49:36,931 --> 00:49:39,934 あっ そうだ。➡ 554 00:49:39,934 --> 00:49:44,939 ついでに 私の もう一つの嘘 教えてやる。➡ 555 00:49:44,939 --> 00:49:50,878 この2人が 子犬は君だと 証言したというのは 嘘だ。 556 00:49:50,878 --> 00:49:53,878 《子犬は…》 557 00:49:57,885 --> 00:49:59,887 《私だ》 558 00:49:59,887 --> 00:50:02,890 《僕だ!》 559 00:50:02,890 --> 00:50:05,893 本当? まあな。 560 00:50:05,893 --> 00:50:07,893 当たり前じゃないか。 561 00:50:19,907 --> 00:50:25,913 ≪(パトカーのサイレン) 562 00:50:25,913 --> 00:50:27,913 (部下)ボス! 563 00:50:29,917 --> 00:50:31,919 さっき 携帯をいじったときにね➡ 564 00:50:31,919 --> 00:50:33,921 ワンタッチで 通報がいくようになってるんだ。 565 00:50:33,921 --> 00:50:36,921 (鉢巻)問題ない。 すぐ済む。 566 00:50:40,928 --> 00:50:43,931 (鉢巻)言い残したことはないか。 567 00:50:43,931 --> 00:50:47,935 ないよ。 むしろ すがすがしい気分さ。 568 00:50:47,935 --> 00:50:52,935 本当の仲間だって確信できたし。 フフッ。 569 00:50:56,878 --> 00:51:00,882 強いて思い残すことが あるとすれば…。 570 00:51:00,882 --> 00:51:05,882 『名探偵 海老河原の冒険』の 犯人が分からなかったことかな。 571 00:51:11,893 --> 00:51:13,893 見といてやる。 572 00:51:33,915 --> 00:51:35,917 どうしたの? 573 00:51:35,917 --> 00:51:38,917 早くしないと。 警察が来るよ。 574 00:51:44,926 --> 00:51:48,930 あなたは撃てないのよ。 575 00:51:48,930 --> 00:51:52,867 人を殺すなんて 簡単にできることじゃない。 576 00:51:52,867 --> 00:51:54,869 あなたは お父さんとは違う。 577 00:51:54,869 --> 00:51:58,873 本当の自分が 分からなくなってるのは あなたよ。 578 00:51:58,873 --> 00:52:04,879 ひ弱で 心優しい 鉢巻 秀男。 579 00:52:04,879 --> 00:52:07,882 それこそが本当の…。 580 00:52:07,882 --> 00:52:12,882 (銃声) 581 00:52:26,901 --> 00:52:28,901 (エレベーターの到着音) 582 00:53:01,869 --> 00:53:04,872 (鉢巻)フフフフ…。 583 00:53:04,872 --> 00:53:09,877 ハハハハ…! (一同の笑い声) 584 00:53:09,877 --> 00:53:12,880 ウォ~! 585 00:53:12,880 --> 00:53:15,880 フォー! フォー! フォー! 586 00:55:32,853 --> 00:55:38,859 (海老河原)全て分かりました。 トリックは実に簡単なものです。➡ 587 00:55:38,859 --> 00:55:42,863 皆さんが死体を発見したとき 実は 被害者は生きていたんです。 588 00:55:42,863 --> 00:55:44,865 (男性)生きてた? 589 00:55:44,865 --> 00:55:47,868 (海老河原)銃は すり替えられていたんですよ。➡ 590 00:55:47,868 --> 00:55:50,871 この銃から出る弾は 血のりの弾です。 591 00:55:50,871 --> 00:55:53,874 血のり? 592 00:55:53,874 --> 00:55:56,877 (海老河原)血のりが はじけ飛ぶ仕組みです。➡ 593 00:55:56,877 --> 00:56:00,881 一見すると撃たれたように見える 実に他愛のない おもちゃだ。 594 00:56:00,881 --> 00:56:04,885 (男性)そんなわけ… 警察も死体を確認したじゃないか! 595 00:56:04,885 --> 00:56:07,888 (海老河原)あのとき 駆け付けた警官も偽物です!➡ 596 00:56:07,888 --> 00:56:11,892 犯人たちと 示し合わせていたんですよ。➡ 597 00:56:11,892 --> 00:56:16,897 犯人たち… そう。 犯行は3人の共謀で行われました。 598 00:56:16,897 --> 00:56:22,903 3人…。 犯人は…。➡ 599 00:56:22,903 --> 00:56:26,924 あなたたちですね?➡ 600 00:56:26,924 --> 00:56:29,844 お手伝いの藤沢 日奈子さん。 601 00:56:29,844 --> 00:56:32,844 《藤沢 日奈子》 602 00:56:34,849 --> 00:56:37,852 (海老河原) ご主人の西崎 直人さん。 603 00:56:37,852 --> 00:56:39,852 《西崎 直人》 604 00:56:41,856 --> 00:56:45,860 (海老河原)そして 隣のおじさん 鎌田 潔さん。 605 00:56:45,860 --> 00:56:47,860 《鎌田 潔》 606 00:56:50,865 --> 00:56:54,865 (海老河原)この海老河原 幸吉の 目は ごまかせません。 607 00:57:00,875 --> 00:57:02,875 (部下)あっ…! 608 00:57:05,880 --> 00:57:09,880 (鉢巻)ふざけんな!! おい! 引き返せ! 609 00:57:15,890 --> 00:57:18,893 銀行が何の用だ! 今 それどころじゃねえ! 610 00:57:18,893 --> 00:57:23,898 うん? 振り込んだんじゃない 振り込まれたんだろ 15億! 611 00:57:23,898 --> 00:57:26,867 今 30億になってるはずだ。 612 00:57:26,867 --> 00:57:32,740 何だって? 引き落とされてるのか。 誰に!? 613 00:57:32,740 --> 00:57:35,740 分からないって ふざけるな! 614 00:57:39,747 --> 00:57:44,752 えっ… 何だよ これ。 どうなってんだよ! 615 00:57:44,752 --> 00:57:48,756 おい! ホテルに急げ! 616 00:57:48,756 --> 00:58:03,771 ♬~ 617 00:58:03,771 --> 00:58:06,774 何だ お前らは。 (鉢巻)うるせえ! 偽警官が。 618 00:58:06,774 --> 00:58:11,779 こいつら ぶっ殺せー!! 619 00:58:11,779 --> 00:58:14,782 えっ? 何 本物? 本物なの? ちょ ちょ… 待て! 620 00:58:14,782 --> 00:58:19,782 じゃあ 何が嘘だ!? えっ? 何が本当なんだ~!? 621 00:58:26,794 --> 00:58:29,794 (孫)はい リーチ。 622 00:58:33,834 --> 00:58:36,837 15億で買ってやる。 623 00:58:36,837 --> 00:58:40,837 お前 ちゃんと 金の管理できるのか? 子犬。 624 00:58:42,843 --> 00:58:45,846 ちゃんとプライベートバンキングに してますよ。 625 00:58:45,846 --> 00:58:48,849 (孫)パスワードは 二重にしてるだろうな? 626 00:58:48,849 --> 00:58:51,852 二重? 私 数字 覚えるの苦手だもん。 627 00:58:51,852 --> 00:58:53,854 バカ野郎。 628 00:58:53,854 --> 00:58:56,857 パスワードは 財産を守る 守り神だ。 629 00:58:56,857 --> 00:59:02,863 いいか。 縁起は大事だぞ。 数字には 力がある。➡ 630 00:59:02,863 --> 00:59:06,867 自分を守ってくれる 数字にすることだ。 631 00:59:06,867 --> 00:59:10,871 自分を守ってくれる数字って? 自分のルーツだ。 632 00:59:10,871 --> 00:59:15,876 すなわち 生んでくれた母親 そして 生まれた家だ。 633 00:59:15,876 --> 00:59:19,880 お母さんの誕生日と 生まれた家の番地? 634 00:59:19,880 --> 00:59:25,886 (孫)とにかく 数字は守り神だ。 ふーん…。 635 00:59:25,886 --> 00:59:29,824 (孫)はい ツモ。 ハハハ…! 636 00:59:29,824 --> 00:59:33,828 いつか 必ず 報いを受ける。 心配してくれなくて いいわ。 637 00:59:33,828 --> 00:59:36,831 私たちは 友達でも 家族でもないんだから。 638 00:59:36,831 --> 00:59:41,836 自分の身は 自分で守れよ。 僕は降りる。 639 00:59:41,836 --> 00:59:45,840 毎度 チキン君だね~。 ≪(ドアの開閉音) 640 00:59:45,840 --> 00:59:47,842 それがね ダー子さん。 641 00:59:47,842 --> 00:59:50,845 ボクちゃんの言うことは あながち 間違いでもなくてね。 642 00:59:50,845 --> 00:59:54,849 何か ヤバいのかい? 何年か前に釣り上げた 孫 秀波ね。 643 00:59:54,849 --> 00:59:56,851 ああ 死んじゃったってね。 いい おじいちゃんだったのに。 644 00:59:56,851 --> 00:59:59,854 その息子が 復讐しようと 嗅ぎ回ってるらしい。 645 00:59:59,854 --> 01:00:01,856 香港で レンタカー屋さん やってるんじゃなかったかな? 646 01:00:01,856 --> 01:00:04,859 それが… 新・新宿金虎幇を立ち上げて➡ 647 01:00:04,859 --> 01:00:08,863 麻薬ビジネスで 荒稼ぎしてるそうだよ。 648 01:00:08,863 --> 01:00:10,865 ホント? 649 01:00:10,865 --> 01:00:12,867 なぜ うれしそうなのかな? 650 01:00:12,867 --> 01:00:16,871 パスワードよ。 超ファザコンだから 絶対 パパの言い付け守ってるわ! 651 01:00:16,871 --> 01:00:18,873 お金もらって 組織つぶして➡ 652 01:00:18,873 --> 01:00:20,875 ついでに しばらく 牢屋に入ってもらおう。 653 01:00:20,875 --> 01:00:24,879 いいオサカナ きたぜ~! 654 01:00:24,879 --> 01:00:26,879 アリーナ! 655 01:00:29,817 --> 01:00:31,819 (五十嵐)向こうに入り込んで ダー子ちゃんたち 3人の➡ 656 01:00:31,819 --> 01:00:34,822 偽情報を与え 誘導すればいいんだな? 657 01:00:34,822 --> 01:00:39,827 あと 直前でいいけど 拳銃を これにすり替える。 658 01:00:39,827 --> 01:00:43,831 でける? フッ 俺を誰だと思ってるんだ。 659 01:00:43,831 --> 01:00:45,831 いが…。 660 01:00:49,837 --> 01:00:51,837 (鉢巻)う~ん…。 661 01:00:54,842 --> 01:00:57,842 食い付いたよ 孫 秀波の息子。 662 01:00:59,847 --> 01:01:01,849 鉢巻さん 僕 持ちます。 あっ 主任 大丈夫です。 663 01:01:01,849 --> 01:01:04,852 無理しないで。 664 01:01:04,852 --> 01:01:08,856 あっ… あんたら 誰? あっ! 665 01:01:08,856 --> 01:01:11,859 あんただって 母親の誕生日なんて 覚えてないだろ! 666 01:01:11,859 --> 01:01:13,861 11月26日だ。 667 01:01:13,861 --> 01:01:16,864 私も生まれた家は もう ない。 668 01:01:16,864 --> 01:01:21,869 父が東京に来て 初めて暮らした家は 魚屋の2階。 669 01:01:21,869 --> 01:01:24,872 だが 今は繊維工場だ。 670 01:01:24,872 --> 01:01:26,890 この場で あなたの口座に振り込む。 671 01:01:26,890 --> 01:01:28,809 だから それで許してもらえないか? 672 01:01:28,809 --> 01:01:31,809 (鉢巻)そこに書いてある口座に 有り金 全部 振り込め。 673 01:01:33,814 --> 01:01:37,814 (銃声) 674 01:01:47,828 --> 01:01:52,833 ≪(ドアの開閉音) 675 01:01:52,833 --> 01:01:57,838 ハァ… 結構 痛いね これ。 本当に撃たれちゃったかと思ったよ。 676 01:01:57,838 --> 01:01:59,838 急ごう。 警察が来る。 677 01:02:01,842 --> 01:02:04,845 ダー子。 リチャード。 はい。 678 01:02:04,845 --> 01:02:06,847 よし。 (リチャード・ボクちゃん)うおっ!? 679 01:02:06,847 --> 01:02:10,851 (部下)うう…。 あっ… 君 忘れられたね? 680 01:02:10,851 --> 01:02:12,853 大丈夫かい? 足なら大丈夫だよ。 681 01:02:12,853 --> 01:02:15,856 ただの血のりだから。 (部下)おおっ! 682 01:02:15,856 --> 01:02:19,860 君 これから どうするの? 衣装なら もう一つあるけど。 683 01:02:19,860 --> 01:02:39,813 ♬~ 684 01:02:39,813 --> 01:02:43,817 ♬~ 685 01:02:43,817 --> 01:02:45,819 (エレベーターの到着音) 686 01:02:45,819 --> 01:02:59,833 ♬~ 687 01:02:59,833 --> 01:03:01,835 ハァ~! ああ…。 688 01:03:01,835 --> 01:03:04,838 やっぱり 自分の部屋が落ち着くわ~。 689 01:03:04,838 --> 01:03:07,841 ああ…。 690 01:03:07,841 --> 01:03:09,843 さーてと。 691 01:03:09,843 --> 01:03:13,847 プライベートバンキングに アクセス! 692 01:03:13,847 --> 01:03:16,850 えーっと…。 693 01:03:16,850 --> 01:03:20,854 第一パスワード 1126。 694 01:03:20,854 --> 01:03:23,857 OK! 第二パスワード。 695 01:03:23,857 --> 01:03:27,795 ちょっと待て。 現在 東京都内の繊維工場は2つ。 696 01:03:27,795 --> 01:03:32,800 1973年版と照らし合わせると 当時 魚屋があったのは…。 697 01:03:32,800 --> 01:03:37,805 あった! 足立区 入谷町1044の2。 698 01:03:37,805 --> 01:03:41,805 1044の2。 699 01:03:49,817 --> 01:03:52,820 (3人)やった~! 700 01:03:52,820 --> 01:03:56,824 はい! 30億 振り込み~! 701 01:03:56,824 --> 01:03:58,826 大漁じゃい! 大漁じゃい! 702 01:03:58,826 --> 01:04:01,829 大漁じゃい! 大漁じゃい! 大漁じゃい! 大漁じゃい! 703 01:04:01,829 --> 01:04:03,831 (鉢巻)放せ こら! (刑事)暴れるなって。 704 01:04:03,831 --> 01:04:09,837 (鉢巻)あの くそ詐欺師どもめ! だましやがったな!➡ 705 01:04:09,837 --> 01:04:12,840 いってぇな! こら! 706 01:04:12,840 --> 01:04:15,843 ああ… ごめん ごめん。 今 打ち上げやってんだよ。 707 01:04:15,843 --> 01:04:18,846 ダー子ちゃんたちの偽履歴 つくるのに協力してくれた➡ 708 01:04:18,846 --> 01:04:23,846 子猫ちゃんたちと。 こいつらが もう… やかましくて。 709 01:04:26,870 --> 01:04:29,790 (ひろみ)誰だよ… 触んな。 710 01:04:29,790 --> 01:04:32,793 ダー子ちゃん。 念のため聞くけどさ➡ 711 01:04:32,793 --> 01:04:37,798 全部 偽の履歴なんだよな? 生い立ちも何もかも 作り話。 712 01:04:37,798 --> 01:04:41,798 さあ… どうかしら。 713 01:04:45,806 --> 01:04:50,811 (信江)五十嵐! (信江・ひろみ)ビールだよ!! 714 01:04:50,811 --> 01:04:52,813 うる…。 715 01:04:52,813 --> 01:04:54,815 そのダブルスパイやってくれたやつって どんなやつなの? 716 01:04:54,815 --> 01:04:56,817 ボクちゃん まだ会ったことないっけ? 717 01:04:56,817 --> 01:04:58,819 なかなか 面白いやつだよ。 718 01:04:58,819 --> 01:05:02,823 とにかく 私に べたぼれでさ 一緒に仕事したいんだって。 719 01:05:02,823 --> 01:05:05,826 物好きなやつだな。 そのうち紹介するわ。 720 01:05:05,826 --> 01:05:10,831 あなた サーブするの上手ね。 バトラーの服も よく似合ってる。 721 01:05:10,831 --> 01:05:15,831 行くとこないなら この部屋の 専属バトラーになる? 722 01:05:21,842 --> 01:05:23,844 お~! おお! 723 01:05:23,844 --> 01:05:27,848 よかったね 再就職 決まって。 じゃあ 僕は これで。 724 01:05:27,848 --> 01:05:30,851 待って ボクちゃん。 次のオサカナ いいのがいるのよ。 725 01:05:30,851 --> 01:05:33,854 ホストクラブ社長 矢代 久美子ちゃんと➡ 726 01:05:33,854 --> 01:05:37,858 中古車チェーンの石崎社長。 まとめて釣り上げるの。 727 01:05:37,858 --> 01:05:40,861 面白いっしょ? 勝手にやってくれ。 僕は足を洗う。 728 01:05:40,861 --> 01:05:43,864 399回目! 今度は本気だ! 729 01:05:43,864 --> 01:05:47,868 ボクちゃん。 私の知り合いの娘さんが➡ 730 01:05:47,868 --> 01:05:50,871 矢代 久美子に ひどい目に遭ってね。 731 01:05:50,871 --> 01:05:52,873 ミユキちゃんが 気の毒でならないんだ。 732 01:05:52,873 --> 01:05:56,873 これで最後だ。 頼まれてくれないか。 733 01:05:59,880 --> 01:06:03,884 分かったよ。 本当に最後だからな。 734 01:06:03,884 --> 01:06:05,886 役は もう決めてんの! 735 01:06:05,886 --> 01:06:09,890 私は偽カジノのオーナー 夜桜の麗。 おっ。 736 01:06:09,890 --> 01:06:13,894 リチャードは 壺ふりの政吉。 えっ。 737 01:06:13,894 --> 01:06:16,897 で ボクちゃんが セクシーダンサー 心人。 738 01:06:16,897 --> 01:06:19,900 やだよ! そんな気持ち悪い役。 いいじゃん カワイイよ。 739 01:06:19,900 --> 01:06:21,902 嫌だって! 似合うと思うな ミスターマダム殺し。 740 01:06:21,902 --> 01:06:25,906 何!? マダム殺しって。 訳分かんない。 741 01:06:25,906 --> 01:06:27,841 目に見えるものが 真実とは限らない。 742 01:06:27,841 --> 01:06:29,843 何が本当で 何が嘘か。 743 01:06:29,843 --> 01:06:33,847 この世界は現実なのか。 あなたが見ている夢なのか。 744 01:06:33,847 --> 01:06:38,847 コンフィデンスマンの世界に また いつか。 745 01:06:41,855 --> 01:06:44,858 手を上げて… マイケル。 絶対 やだ。 746 01:06:44,858 --> 01:06:46,860 やってみて。 ポウ。 747 01:06:46,860 --> 01:06:48,862 いいじゃない。 もうちょっと もうちょっとだけ…。 748 01:06:48,862 --> 01:06:51,865 ポウ! ダー子は? ポウ! 749 01:06:51,865 --> 01:06:53,865 おお~ いいよ。 リチャードは?