1
00:00:00,339 --> 00:00:05,716
[ The Immortal Promise - 寒枝折不断 ]
2
00:00:05,716 --> 00:00:08,790
第2話
3
00:00:10,010 --> 00:00:20,000
字幕とタイミング:
🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com
4
00:00:31,883 --> 00:00:36,043
南城旧記という本が
見つからない
5
00:01:01,943 --> 00:01:04,382
私を避けているのか
6
00:01:07,842 --> 00:01:10,542
召使がやるべきことを
やっているだけです
7
00:01:11,362 --> 00:01:14,062
最初はただあなたを助たくて
ここへ置いてやった
8
00:01:14,723 --> 00:01:18,283
出て行こうが去ろうが
私には何の関係もない
9
00:01:18,902 --> 00:01:22,942
だが 時が経つにつれて
すべてが変わった
10
00:01:22,942 --> 00:01:28,443
食事が毎回違うものになったり
庭の月明かりが美しく見えるようになった
11
00:01:28,443 --> 00:01:31,803
家の中はいつもより
にぎやかだ
12
00:01:31,803 --> 00:01:34,423
私があなたに
庇護を与えたのか
13
00:01:35,363 --> 00:01:37,703
それともあなたが
私に違う生活を与えてくれたのか
14
00:01:39,082 --> 00:01:40,670
私には...
15
00:01:41,740 --> 00:01:43,560
わからない
16
00:01:50,243 --> 00:01:54,283
庭が散らかっている
掃除してくれ
17
00:01:54,283 --> 00:01:56,943
勝手に家を
出て行った罰だ
18
00:01:59,103 --> 00:02:00,680
はい
19
00:02:03,743 --> 00:02:06,422
今朝掃除したばかりなのに
20
00:02:07,462 --> 00:02:09,842
私をからかっているのかしら
21
00:02:29,071 --> 00:02:36,036
♫ あなたは澄んだ風
私は明るい月明かり ♫
22
00:02:36,036 --> 00:02:43,168
♫ 互いを知り 追いかけ
見つめ合い 愛し合う ♫
23
00:02:43,168 --> 00:02:50,240
♫ あなたは流れる水の音
私は走る雲の影 ♫
24
00:02:50,240 --> 00:02:57,352
♫ 互いの声を聞き 顔を見合わせ
悲しみについて考えることはない ♫
25
00:02:57,352 --> 00:03:04,752
♫ 長い時間を 共に生きる ♫
26
00:03:04,752 --> 00:03:11,344
♫ 太陽の光を一緒に浴びながら ♫
27
00:03:11,344 --> 00:03:17,223
♫ あなたの手を握り 想うことは
灯りの下で見るよりもいい ♫
28
00:03:17,223 --> 00:03:20,042
どうしてこんなことに
なってしまったのかしら
29
00:03:23,143 --> 00:03:25,902
誰が私のことなど
気にすると言うの
30
00:03:35,143 --> 00:03:38,343
たとえ死んでも
李燁 (リ・イエ) の許には戻れないわ
31
00:04:13,283 --> 00:04:15,148
私が怖いのか
32
00:04:17,303 --> 00:04:19,423
今となっては -
33
00:04:20,342 --> 00:04:22,762
私は太子殿下にとって -
34
00:04:23,862 --> 00:04:26,342
不要な人間です
35
00:04:31,862 --> 00:04:35,803
私が薬を与えなければ
いつまで生きられる
36
00:04:37,462 --> 00:04:42,403
私の命を本当に心配したことが
ありますか 太子殿下
37
00:04:52,562 --> 00:04:57,083
私の役に立たない左手は
ますます 痛みが増す
38
00:04:57,982 --> 00:05:00,382
まだ覚えているか
39
00:05:00,382 --> 00:05:04,062
きみを助けるために...
40
00:05:09,703 --> 00:05:13,723
この刺し傷で...
お前への借りを返す
41
00:05:15,183 --> 00:05:17,442
そしてこれも…
42
00:05:19,022 --> 00:05:22,983
何が望みなの
43
00:05:23,542 --> 00:05:26,122
私にどうして欲しいの
44
00:05:26,743 --> 00:05:29,162
千霞珠 だ
45
00:05:32,122 --> 00:05:35,742
千霞珠を手に入れた者が
天下を支配すると -
46
00:05:35,742 --> 00:05:40,023
人々は千霞珠が現れることが
明君の兆しと信じている
47
00:05:40,023 --> 00:05:43,043
もし私がそれを手に入れれば -
48
00:05:43,043 --> 00:05:47,363
父に皇太子として
認められるだろう
49
00:05:47,363 --> 00:05:49,542
助けてくれるか
50
00:05:50,502 --> 00:05:53,022
どうなんだ
51
00:05:55,382 --> 00:05:57,762
あなたは どうかしてるわ
52
00:05:58,862 --> 00:06:01,923
張小梅 (ジャン・シャオメイ) は
千霞珠を持っている
53
00:06:01,923 --> 00:06:07,803
手に入れるのを
手伝うなら 病気を治して -
54
00:06:08,363 --> 00:06:10,703
自由にしてやろう
55
00:06:28,482 --> 00:06:31,043
最後にもう一度だけ
お助けします
56
00:06:32,103 --> 00:06:36,822
それ以降は
私たちは何も関りがない
57
00:06:39,062 --> 00:06:43,522
今度こそ 太子とは
お別れです
58
00:07:12,583 --> 00:07:17,402
屋敷中を探したけれど
千霞珠はどこにもない
59
00:07:17,402 --> 00:07:19,862
まさか 持ち歩いているのかしら
60
00:07:38,363 --> 00:07:40,563
あなたは大胆だな
61
00:07:44,062 --> 00:07:47,423
私の体で
何をしたいのだ
62
00:07:53,902 --> 00:07:55,808
この変態
63
00:07:59,183 --> 00:08:00,982
あなたが始めたんだ
64
00:08:03,562 --> 00:08:05,962
落ち着け
65
00:08:05,962 --> 00:08:08,083
落ち着くんだ
66
00:08:30,483 --> 00:08:35,643
落ち着いて
千霞珠に集中しなくては
67
00:08:51,162 --> 00:08:53,603
この前の 巻物だわ
68
00:08:54,463 --> 00:08:58,482
彼は 何をそんなに
大事にしているの
69
00:09:05,122 --> 00:09:07,582
女性の肖像画だわ
70
00:09:07,582 --> 00:09:10,102
おそらく 想い人なのね
71
00:09:15,022 --> 00:09:17,262
でも... どうしてかしら
72
00:09:26,062 --> 00:09:28,603
見覚えがあるわ
73
00:09:29,390 --> 00:09:31,760
[ 明徳惟馨 ]
74
00:09:34,803 --> 00:09:39,983
彼にはもう
好きな人がいる
75
00:09:39,983 --> 00:09:42,563
なのにどうして
私に親切にするの
76
00:09:46,683 --> 00:09:51,043
頭領 王宮から洵江密銭が届きました
いつものように 本邸に届けます
77
00:09:55,142 --> 00:09:56,996
待て
78
00:09:57,902 --> 00:09:59,556
ここへ
79
00:10:01,222 --> 00:10:03,082
食べるんですか
80
00:10:03,082 --> 00:10:06,663
何しろ貴重な貢物だ
年に一箱だけだ
81
00:10:06,663 --> 00:10:08,302
そこに置け
82
00:10:18,803 --> 00:10:22,423
好きなら 全部
持って行きなさい
83
00:10:24,862 --> 00:10:26,902
甘いものは
好きではありません
84
00:10:30,362 --> 00:10:34,123
珍しいものだ
受け取りなさい
85
00:10:34,123 --> 00:10:39,702
それならば 好きな方に
差し上げるといいわ
86
00:10:39,702 --> 00:10:42,483
他人のために時間を
浪費する必要ないわ
87
00:10:42,483 --> 00:10:47,583
その人を喜ばせるべきで
私を気まずくさせなくていい
88
00:10:48,783 --> 00:10:52,262
洗濯をしなくちゃ
もう行きますね
89
00:10:58,743 --> 00:11:01,202
好きな方って
誰のことだ
90
00:11:04,923 --> 00:11:06,960
陛下
91
00:11:06,960 --> 00:11:10,600
安旗盛 (アン・チーション) は
もうすぐ戻る
92
00:11:10,603 --> 00:11:12,822
彼は多くの 勝利を収めた
93
00:11:13,483 --> 00:11:18,402
彼が忠誠を尽くしてくれなければ
大変なことになっただろう
94
00:11:18,402 --> 00:11:21,943
陛下はお忘れですか
私は 安家の娘と婚約しました
95
00:11:21,943 --> 00:11:26,402
結婚後は必ず ともに
陛下にお仕えします
96
00:11:27,443 --> 00:11:33,802
小梅 (シャオメイ) この数年 宮廷は平和だった
あなたのおかげだ
97
00:11:33,802 --> 00:11:37,663
心配いらない
安家を味方につければ -
98
00:11:37,663 --> 00:11:42,182
十分な権限を持ち
父君の恨みを晴らせる
99
00:11:42,982 --> 00:11:45,322
そうでなければ...
100
00:11:45,322 --> 00:11:47,962
最善を尽くします
101
00:11:54,283 --> 00:11:56,923
府の中は 隅々まで探したわ
102
00:11:56,923 --> 00:12:00,502
他にも屋敷が あるのかしら
103
00:12:39,162 --> 00:12:42,643
誰が頭領を
夕食に招待したんだろう
104
00:12:42,643 --> 00:12:45,143
- 青竹 (チンジュ) 姐
- 崔声 (ツイション)
105
00:12:45,942 --> 00:12:47,552
忙しそうだね
106
00:12:51,608 --> 00:12:54,000
[ 招待状 ]
107
00:12:54,000 --> 00:12:56,142
[ 十七日の夜 金楼にお招きしたく... ]
108
00:12:56,142 --> 00:12:58,484
洪修 (ホンシュー)
109
00:12:58,484 --> 00:13:00,703
彼は太子の 側近だわ
110
00:13:00,703 --> 00:13:03,302
彼ならしばらく
彼を引き止められるはず
111
00:13:04,523 --> 00:13:07,942
今夜は用がある
夕食は私を待たないでくれ
112
00:13:07,942 --> 00:13:09,764
はい
113
00:13:15,543 --> 00:13:18,122
今日は本当に
暑いわね
114
00:13:18,122 --> 00:13:21,742
そりゃそうだ 青竹 (チンジュ) 姐
もう 三伏の候だもん
115
00:13:21,742 --> 00:13:26,203
昨日お風呂に入れる
薬包を作ったの
116
00:13:26,203 --> 00:13:28,302
熱を取り除き
解毒できるのよ
117
00:13:30,362 --> 00:13:32,882
試してみない
118
00:13:32,882 --> 00:13:34,852
ありがとう 青竹 (チンジュ) 姐
119
00:13:38,262 --> 00:13:41,242
宝寧 (バオニン)
お先にどうぞ
120
00:13:41,242 --> 00:13:43,283
ありがとう 青竹 (チンジュ) 姐
121
00:13:43,283 --> 00:13:47,963
崔声 (ツイション) 色々身に着けてると
入浴に不便でしょ
122
00:13:47,963 --> 00:13:50,962
渡して 預かっておくわ
123
00:13:51,603 --> 00:13:53,256
ええ
124
00:13:54,322 --> 00:13:55,808
どうぞ
125
00:14:01,902 --> 00:14:04,882
これはダメだ
持っておかないと
126
00:14:06,763 --> 00:14:10,162
宝寧 (バオニン) 行こう
どこへ行った
127
00:14:22,643 --> 00:14:25,443
張小梅 (ジャン・シャオメイ) を
どうやって 倒しますか
128
00:14:25,443 --> 00:14:30,203
陛下は 彼を
支持しています
129
00:14:35,923 --> 00:14:38,742
誰も完璧な
人間を好まない
130
00:14:39,362 --> 00:14:43,063
そして誰もが
信じたいものだけを信じる
131
00:14:52,723 --> 00:14:54,368
宝寧 (バオニン)
132
00:14:55,523 --> 00:14:57,283
どうした 崔声 (ツイション)
133
00:14:57,283 --> 00:14:59,623
どこへ行くんだ
134
00:14:59,623 --> 00:15:01,423
お風呂だよ
135
00:15:01,423 --> 00:15:03,243
一人で入るのか
136
00:15:03,243 --> 00:15:05,883
一緒にお風呂に
入ったことがない
137
00:15:05,883 --> 00:15:09,623
私の背中流しを
お披露目する機会がなかった
138
00:15:09,623 --> 00:15:14,242
- 来いよ 皆 気持ちいいと言ってるんだ
- 南部人は一人で入るんだ
139
00:15:22,803 --> 00:15:26,423
青竹 (チンジュ) 姐の服を持ってきたのか
今すぐ返しておけよ
140
00:15:26,423 --> 00:15:29,043
バカ言わないで
141
00:15:29,043 --> 00:15:31,203
わかったぞ
宝寧 (バオニン)
142
00:15:31,203 --> 00:15:33,683
ずっと隠していたんだな
143
00:15:33,683 --> 00:15:37,562
まさか そんな
趣味があったとはな
144
00:15:38,943 --> 00:15:40,983
いいよ フリはやめろ
145
00:15:40,983 --> 00:15:44,703
理解してるさ
男だろ
146
00:15:45,483 --> 00:15:49,883
今回は内緒にしておいてやる
でも二度とするな
147
00:15:49,883 --> 00:15:52,383
いいか 頭領は
こういうことを嫌うんだ
148
00:15:52,383 --> 00:15:55,963
頭領に 女の服を
盗んだことがバレたら...
149
00:16:04,122 --> 00:16:07,163
起こしてくれ
150
00:16:25,162 --> 00:16:29,462
崔声 (ツイション)
ここで何してるの
151
00:16:31,002 --> 00:16:32,923
ちょっとした事故だ
青竹 (チンジュ) 姐
152
00:16:32,923 --> 00:16:34,443
事故
153
00:16:34,443 --> 00:16:37,863
そうだ 頼みたいことがある
154
00:16:39,383 --> 00:16:42,863
屋敷の裏に
鍵のかかった部屋がある
155
00:16:44,322 --> 00:16:48,843
あの部屋...
私が入ってもいいの
156
00:16:48,843 --> 00:16:52,703
ああ 頼む
157
00:16:53,680 --> 00:16:55,843
- 片付けて欲しい
- 大丈夫なの
158
00:16:55,843 --> 00:16:57,903
- 大丈夫だ
- 何か手伝うことは
159
00:16:57,903 --> 00:16:59,692
もし...
160
00:17:02,763 --> 00:17:05,443
そうだ 頭領が言ってた
161
00:17:06,683 --> 00:17:08,830
あなたは 我々の仲間だ
162
00:17:08,830 --> 00:17:11,220
この家のどこでも
入って構わない
163
00:17:22,002 --> 00:17:26,363
千霞珠は 本当に
この倉庫にあるのかしら
164
00:18:01,080 --> 00:18:04,560
[ 張 (ジャン) 家の位牌 ]
165
00:18:08,703 --> 00:18:11,303
張小梅 (ジャン・シャオメイ) は
罪臣の息子だ
166
00:18:11,303 --> 00:18:13,982
彼の家族は 犬にも劣る
167
00:18:13,982 --> 00:18:17,202
彼の両親は
横領して逃亡した
168
00:18:17,202 --> 00:18:23,322
彼は北都に残った
姉の権勢を利用して 力を求める
169
00:18:26,843 --> 00:18:32,102
人々は彼を権力に取り憑かれた
名門名家の人と言うけど -
170
00:18:32,883 --> 00:18:36,602
実際は 両親を失った
孤独な人だ
171
00:18:36,602 --> 00:18:39,703
太子殿下が言っていた
人とは違う
172
00:18:43,436 --> 00:18:45,102
しまった...
173
00:18:48,703 --> 00:18:53,803
張 (ジャン) 頭領と安家は
近々 結婚すると聞きました
174
00:18:55,162 --> 00:18:59,603
お手伝いが必要な
ことはありませんか
175
00:19:00,723 --> 00:19:02,423
公公 お気遣いなく
176
00:19:02,423 --> 00:19:05,562
安 (アン) 将軍のお戻りまで
まだ日があります
177
00:19:05,562 --> 00:19:07,883
私も手配しています
178
00:19:10,763 --> 00:19:15,583
張 (ジャン) 頭領は 陛下の
お気に入りで 大婚も近い
179
00:19:15,583 --> 00:19:18,242
張 (ジャン) 相がもし...
180
00:19:19,843 --> 00:19:23,322
子供や孫の幸せを
享受できたはずですね
181
00:19:23,322 --> 00:19:26,702
もう遅い 私は重要な
仕事が残っています
182
00:19:26,702 --> 00:19:29,102
失礼させて頂きます
183
00:19:47,523 --> 00:19:51,243
公子 お手伝いさせて
184
00:19:51,243 --> 00:19:56,643
いかに大婚とはいえ
男にとっては足かせです
185
00:19:56,643 --> 00:19:59,802
張 (ジャン) 頭領
今のうちに お楽しみください
186
00:19:59,802 --> 00:20:04,823
私の好意を
お受け取りください
187
00:20:05,563 --> 00:20:07,604
公子
188
00:20:11,683 --> 00:20:13,142
ねえったら
189
00:20:13,142 --> 00:20:16,002
行かないで
190
00:20:16,002 --> 00:20:17,672
さあ
191
00:20:30,763 --> 00:20:36,163
張 (ジャン) 頭領 どうして
私の好意を 受け入れないのか
192
00:20:36,163 --> 00:20:41,522
このことが 安家に知れたら
婚約解消の絶好の口実になる
193
00:20:42,402 --> 00:20:47,763
あなたは明らかに
安氏と結婚したくなかったはず
194
00:20:54,743 --> 00:20:56,702
張 (ジャン) 大頭領
195
00:20:56,702 --> 00:20:58,863
あなたも 一緒に
遊びたいのかしら
196
00:20:58,863 --> 00:21:01,422
だったら
お金を払ってね
197
00:21:01,422 --> 00:21:03,603
この売女め
198
00:21:05,923 --> 00:21:07,622
大丈夫ですか
199
00:21:10,523 --> 00:21:11,976
あなたは...
200
00:21:16,603 --> 00:21:18,603
媚薬のお香...
201
00:21:25,082 --> 00:21:28,883
慌てて出てはいけない
まだ外にいるわ
202
00:21:30,783 --> 00:21:32,983
なにをしているの
203
00:21:34,402 --> 00:21:37,823
- 動くな
- 助けようとしてるのよ
204
00:22:00,420 --> 00:22:05,190
♫ 霜は厚く 夢は凍え ♫
205
00:22:07,590 --> 00:22:12,160
♫ 北風が吹き 人は家路につく ♫
206
00:22:13,830 --> 00:22:19,980
♫ 灯下で 紙をそっと広げる ♫
207
00:22:19,980 --> 00:22:21,740
♫ 明るい月を見上げれば
月もまた人を見る ♫
208
00:22:21,740 --> 00:22:25,720
動くなと...
言っただろう
209
00:22:25,720 --> 00:22:32,720
♫ 傘の下で目を輝かせる
誰のために帯を緩めるの ♫
210
00:22:32,720 --> 00:22:38,890
♫ 一本の赤い糸が
二つの心を結ぶ ♫
211
00:22:38,890 --> 00:22:41,610
♫ なぜ? ♫
212
00:22:41,610 --> 00:22:48,420
♫ 長い別れ あなたは一人
秋の寒さの中で優しい希望を記す ♫
213
00:23:04,242 --> 00:23:08,223
動くなと...
言っただろう
214
00:23:33,383 --> 00:23:35,268
どうして
あんなことを...
215
00:23:43,883 --> 00:23:45,536
起きたの
216
00:23:50,322 --> 00:23:52,222
あなたは...
217
00:23:52,222 --> 00:23:54,223
大丈夫か
218
00:23:54,223 --> 00:23:56,162
どうして聞くの
219
00:23:57,282 --> 00:23:59,103
気分が良くないんだ
220
00:23:59,103 --> 00:24:02,683
あなたは...もっと
辛かっただろう
221
00:24:05,803 --> 00:24:08,282
愚かな真似をした
222
00:24:08,282 --> 00:24:11,662
あなたを見捨てる気はない
私は...
223
00:24:12,783 --> 00:24:14,723
責任をとる
224
00:24:16,182 --> 00:24:18,184
責任...
225
00:24:26,523 --> 00:24:31,402
まさか 公子は普段は
賢そうなのに -
226
00:24:31,402 --> 00:24:33,982
実際は... こんなに
227
00:24:35,122 --> 00:24:37,742
恥ずかしがり屋だったとは
228
00:24:53,702 --> 00:24:58,362
バカな真似はやめろ
貞操の責任を取ると言ったまで
229
00:25:23,643 --> 00:25:29,683
知ってるかしら 媚薬の香を解く
最も効果的な方法を
230
00:25:42,483 --> 00:25:44,202
安心して
231
00:25:44,202 --> 00:25:48,382
昨夜のことは
誰にも言わないわ
232
00:25:48,382 --> 00:25:49,900
待って
233
00:25:58,942 --> 00:26:01,042
この傷は...
234
00:26:05,563 --> 00:26:07,543
まだ 見足りないとでも
235
00:26:12,923 --> 00:26:15,142
どうしたんだ
236
00:26:15,142 --> 00:26:16,883
いけない...
237
00:26:16,883 --> 00:26:18,602
毒が...
238
00:26:28,902 --> 00:26:31,563
どうして こんなに熱いんだ
239
00:26:31,563 --> 00:26:33,212
大丈夫か
240
00:26:33,883 --> 00:26:35,564
大丈夫です
241
00:26:36,743 --> 00:26:39,363
風邪をひいたみたい
242
00:26:39,363 --> 00:26:41,383
生姜湯を飲みます
243
00:26:41,383 --> 00:26:43,610
- なにか...
- 結構です
244
00:26:48,362 --> 00:26:51,182
なぜ彼女にあの傷が...
245
00:26:52,643 --> 00:26:54,823
もしや 彼女なのか
246
00:27:07,923 --> 00:27:10,183
どうして毒が効く前に
来なかったんだ
247
00:27:11,503 --> 00:27:16,103
太子殿下 解毒薬を...
248
00:27:18,583 --> 00:27:22,163
昨夜 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は
誰かと 食事をしたらしい
249
00:27:22,163 --> 00:27:24,623
だが 忽然と消えたらしい
250
00:27:27,042 --> 00:27:30,683
何が起きたか
知っているのか
251
00:27:31,322 --> 00:27:33,863
私は...
252
00:27:33,863 --> 00:27:36,703
昨日は 屋敷にいたので -
253
00:27:36,703 --> 00:27:38,822
何も存じません
254
00:27:42,802 --> 00:27:47,043
千霞珠は まだ
見つからないのか
255
00:27:47,043 --> 00:27:51,622
張府中を探しましたが -
256
00:27:51,622 --> 00:27:55,023
まだ 見つかりません
257
00:27:55,023 --> 00:27:57,242
たぶん張小梅 (ジャン・シャオメイ) は -
258
00:27:57,923 --> 00:28:00,543
府の外に
隠しているのかも
259
00:28:02,322 --> 00:28:07,302
ですが... 私は彼の
信頼を得ました
260
00:28:07,302 --> 00:28:10,142
彼の傍にいつでも
ついていける
261
00:28:15,563 --> 00:28:21,023
彼の信頼を得るのはいいことだ
だが 近寄り過ぎるな
262
00:28:25,002 --> 00:28:28,062
お前は 私の 唯一の
家族なのだから
263
00:28:34,202 --> 00:28:40,223
殿下との約束は
守ります
264
00:28:48,070 --> 00:28:51,060
[ 張 (ジャン) 府 ]
265
00:28:54,142 --> 00:28:55,603
うまくいくわけがないわ
266
00:28:55,603 --> 00:28:57,842
どうして うまくいかないんだ
267
00:29:01,102 --> 00:29:04,602
明日あなたたちは
接触者を捕えに行く
268
00:29:04,602 --> 00:29:08,062
でも ここでは有名な
恋人たちの宴が開かれている
269
00:29:08,062 --> 00:29:13,263
公子 本当にバレないと
思ってるんですか
270
00:29:13,263 --> 00:29:14,763
絶対にバレないよ
271
00:29:14,763 --> 00:29:16,660
見てろよ
272
00:29:25,962 --> 00:29:30,363
私こそが
北邑司一の 女形だ
273
00:29:36,803 --> 00:29:38,683
何か他に手があるのか
274
00:29:49,082 --> 00:29:50,924
旦那様
275
00:29:59,550 --> 00:30:03,583
見て行って
276
00:30:03,583 --> 00:30:06,803
今回の標的は
武器を密造している連中だ
277
00:30:06,803 --> 00:30:09,630
裏稼業にも通じ 冷酷だ
278
00:30:09,630 --> 00:30:12,380
寄ってってください
279
00:30:12,380 --> 00:30:17,423
笛で連絡を取り合う
危険が迫れば笛を吹け
280
00:30:18,402 --> 00:30:23,163
この笛は...
見覚えがあるわ
281
00:30:25,102 --> 00:30:29,220
笛を吹けば
すぐに私が来る
282
00:30:29,220 --> 00:30:32,042
お客さん 見て行って
283
00:30:32,042 --> 00:30:33,604
わかったわ
284
00:30:34,270 --> 00:30:36,100
なんでもありますよ
285
00:30:36,102 --> 00:30:40,783
標的は赤い扇子を持った男だ
捕まらないように
286
00:30:43,510 --> 00:30:47,740
糖葫蘆ですよ
287
00:30:47,740 --> 00:30:50,250
氷糖葫蘆
288
00:30:50,250 --> 00:30:52,040
さあ ご覧ください
289
00:30:54,120 --> 00:30:55,540
お客さん
290
00:30:55,540 --> 00:30:58,643
扇子に描いてるのね
291
00:30:58,643 --> 00:31:00,170
私たちも 描きたいわ
292
00:31:00,170 --> 00:31:02,820
さあ さあ
293
00:31:02,820 --> 00:31:07,583
お嬢さん あなたは幼いころから
身寄りがなく 孤独だったんですね
294
00:31:07,583 --> 00:31:10,262
扇子に絵を描くことは
三世の縁を求めること
295
00:31:10,262 --> 00:31:11,763
お嬢さんは薄命だ
296
00:31:11,763 --> 00:31:16,002
誰かと一緒に絵を描くなら
他人の命まで削る
297
00:31:16,583 --> 00:31:19,803
- 縁起が悪い
- 行こう
298
00:31:21,503 --> 00:31:24,063
この公子は
運気が良い
299
00:31:24,063 --> 00:31:29,103
だが この娘といれば
運気が阻まれる
300
00:31:29,743 --> 00:31:33,243
夫人 我々はお似合いだ
301
00:31:36,723 --> 00:31:43,423
あなた では一対のオシドリを
描きましょう 三生を誓って
302
00:31:46,362 --> 00:31:49,723
悪縁 悪縁だ
303
00:31:52,843 --> 00:31:54,672
ここで 待っていてくれ
304
00:32:05,503 --> 00:32:08,523
なぜ赤い扇子を
持った人が二人いるの
305
00:32:08,523 --> 00:32:11,743
もしかして これは
罠なのかしら
306
00:32:12,282 --> 00:32:14,543
彼が 本当の
標的かもしれない
307
00:32:14,543 --> 00:32:16,383
彼の後を追おう
308
00:32:20,683 --> 00:32:22,863
言え 誰に命令された
309
00:32:22,863 --> 00:32:27,783
知りません ただ金を受け取っただけだ
赤い扇子を持って歩けと言われた
310
00:32:30,803 --> 00:32:33,562
あっちだ 追え
311
00:32:33,562 --> 00:32:36,062
追え 急げ!
312
00:32:40,923 --> 00:32:43,192
あっちだ
313
00:32:43,192 --> 00:32:45,823
あの小娘は扱いにくい
絶対に掴まえるんだ
314
00:32:45,823 --> 00:32:47,502
行け!
315
00:33:28,982 --> 00:33:32,902
誰かいますか
助けて
316
00:33:41,122 --> 00:33:45,483
笛を吹いたら
必ず行く
317
00:34:04,583 --> 00:34:09,363
彼がそう言ったからと
本当に信じたの
318
00:34:09,363 --> 00:34:11,163
私は 愚かだわ
319
00:34:11,163 --> 00:34:13,840
彼が現れるはずがないわ
320
00:34:13,840 --> 00:34:23,020
字幕とタイミング:
🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com
321
00:34:23,020 --> 00:34:26,480
[ 逐光 - 韓智愚(ハン・ジーユー) ]
322
00:34:26,480 --> 00:34:33,134
♫ 暗闇の中で 一筋の光を探す ♫
323
00:34:33,134 --> 00:34:40,742
♫ 夢の中で過去を照らす ♫
324
00:34:40,742 --> 00:34:48,762
♫ 明るい月が 私たちの運命を阻む ♫
325
00:34:49,606 --> 00:34:56,626
♫ 誓いの木の下で 私はまだ待っている ♫
326
00:34:56,626 --> 00:35:03,926
♫ 春風が不安を吹き飛ばす
あなたは寒い夜に外を眺めている ♫
327
00:35:04,862 --> 00:35:11,990
♫ しばし悲しみを忘れ
夜の終わりに暖かい太陽が昇る ♫
328
00:35:11,990 --> 00:35:20,098
♫ 歳月という名の舟の上で
思い出に揺られる ♫
329
00:35:20,098 --> 00:35:30,358
♫ 舟の櫂を握りしめて 手放せない ♫