1 00:00:00,339 --> 00:00:05,716 [ The Immortal Promise - 寒枝折不断 ] 2 00:00:05,716 --> 00:00:08,790 第2話 3 00:00:10,010 --> 00:00:20,000 字幕とタイミング: 🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com 4 00:00:31,883 --> 00:00:36,043 南城旧記という本が 見つからない 5 00:01:01,943 --> 00:01:04,382 私を避けているのか 6 00:01:07,842 --> 00:01:10,542 召使がやるべきことを やっているだけです 7 00:01:11,362 --> 00:01:14,062 最初はただあなたを助たくて ここへ置いてやった 8 00:01:14,723 --> 00:01:18,283 出て行こうが去ろうが 私には何の関係もない 9 00:01:18,902 --> 00:01:22,942 だが 時が経つにつれて すべてが変わった 10 00:01:22,942 --> 00:01:28,443 食事が毎回違うものになったり 庭の月明かりが美しく見えるようになった 11 00:01:28,443 --> 00:01:31,803 家の中はいつもより にぎやかだ 12 00:01:31,803 --> 00:01:34,423 私があなたに 庇護を与えたのか 13 00:01:35,363 --> 00:01:37,703 それともあなたが 私に違う生活を与えてくれたのか 14 00:01:39,082 --> 00:01:40,670 私には... 15 00:01:41,740 --> 00:01:43,560 わからない 16 00:01:50,243 --> 00:01:54,283 庭が散らかっている 掃除してくれ 17 00:01:54,283 --> 00:01:56,943 勝手に家を 出て行った罰だ 18 00:01:59,103 --> 00:02:00,680 はい 19 00:02:03,743 --> 00:02:06,422 今朝掃除したばかりなのに 20 00:02:07,462 --> 00:02:09,842 私をからかっているのかしら 21 00:02:29,071 --> 00:02:36,036 ♫ あなたは澄んだ風 私は明るい月明かり ♫ 22 00:02:36,036 --> 00:02:43,168 ♫ 互いを知り 追いかけ 見つめ合い 愛し合う ♫ 23 00:02:43,168 --> 00:02:50,240 ♫ あなたは流れる水の音 私は走る雲の影 ♫ 24 00:02:50,240 --> 00:02:57,352 ♫ 互いの声を聞き 顔を見合わせ 悲しみについて考えることはない ♫ 25 00:02:57,352 --> 00:03:04,752 ♫ 長い時間を 共に生きる ♫ 26 00:03:04,752 --> 00:03:11,344 ♫ 太陽の光を一緒に浴びながら ♫ 27 00:03:11,344 --> 00:03:17,223 ♫ あなたの手を握り 想うことは 灯りの下で見るよりもいい ♫ 28 00:03:17,223 --> 00:03:20,042 どうしてこんなことに なってしまったのかしら 29 00:03:23,143 --> 00:03:25,902 誰が私のことなど 気にすると言うの 30 00:03:35,143 --> 00:03:38,343 たとえ死んでも 李燁 (リ・イエ) の許には戻れないわ 31 00:04:13,283 --> 00:04:15,148 私が怖いのか 32 00:04:17,303 --> 00:04:19,423 今となっては - 33 00:04:20,342 --> 00:04:22,762 私は太子殿下にとって - 34 00:04:23,862 --> 00:04:26,342 不要な人間です 35 00:04:31,862 --> 00:04:35,803 私が薬を与えなければ いつまで生きられる 36 00:04:37,462 --> 00:04:42,403 私の命を本当に心配したことが ありますか 太子殿下 37 00:04:52,562 --> 00:04:57,083 私の役に立たない左手は ますます 痛みが増す 38 00:04:57,982 --> 00:05:00,382 まだ覚えているか 39 00:05:00,382 --> 00:05:04,062 きみを助けるために... 40 00:05:09,703 --> 00:05:13,723 この刺し傷で... お前への借りを返す 41 00:05:15,183 --> 00:05:17,442 そしてこれも… 42 00:05:19,022 --> 00:05:22,983 何が望みなの 43 00:05:23,542 --> 00:05:26,122 私にどうして欲しいの 44 00:05:26,743 --> 00:05:29,162 千霞珠 だ 45 00:05:32,122 --> 00:05:35,742 千霞珠を手に入れた者が 天下を支配すると - 46 00:05:35,742 --> 00:05:40,023 人々は千霞珠が現れることが 明君の兆しと信じている 47 00:05:40,023 --> 00:05:43,043 もし私がそれを手に入れれば - 48 00:05:43,043 --> 00:05:47,363 父に皇太子として 認められるだろう 49 00:05:47,363 --> 00:05:49,542 助けてくれるか 50 00:05:50,502 --> 00:05:53,022 どうなんだ 51 00:05:55,382 --> 00:05:57,762 あなたは どうかしてるわ 52 00:05:58,862 --> 00:06:01,923 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 千霞珠を持っている 53 00:06:01,923 --> 00:06:07,803 手に入れるのを 手伝うなら 病気を治して - 54 00:06:08,363 --> 00:06:10,703 自由にしてやろう 55 00:06:28,482 --> 00:06:31,043 最後にもう一度だけ お助けします 56 00:06:32,103 --> 00:06:36,822 それ以降は 私たちは何も関りがない 57 00:06:39,062 --> 00:06:43,522 今度こそ 太子とは お別れです 58 00:07:12,583 --> 00:07:17,402 屋敷中を探したけれど 千霞珠はどこにもない 59 00:07:17,402 --> 00:07:19,862 まさか 持ち歩いているのかしら 60 00:07:38,363 --> 00:07:40,563 あなたは大胆だな 61 00:07:44,062 --> 00:07:47,423 私の体で 何をしたいのだ 62 00:07:53,902 --> 00:07:55,808 この変態 63 00:07:59,183 --> 00:08:00,982 あなたが始めたんだ 64 00:08:03,562 --> 00:08:05,962 落ち着け 65 00:08:05,962 --> 00:08:08,083 落ち着くんだ 66 00:08:30,483 --> 00:08:35,643 落ち着いて 千霞珠に集中しなくては 67 00:08:51,162 --> 00:08:53,603 この前の 巻物だわ 68 00:08:54,463 --> 00:08:58,482 彼は 何をそんなに 大事にしているの 69 00:09:05,122 --> 00:09:07,582 女性の肖像画だわ 70 00:09:07,582 --> 00:09:10,102 おそらく 想い人なのね 71 00:09:15,022 --> 00:09:17,262 でも... どうしてかしら 72 00:09:26,062 --> 00:09:28,603 見覚えがあるわ 73 00:09:29,390 --> 00:09:31,760 [ 明徳惟馨 ] 74 00:09:34,803 --> 00:09:39,983 彼にはもう 好きな人がいる 75 00:09:39,983 --> 00:09:42,563 なのにどうして 私に親切にするの 76 00:09:46,683 --> 00:09:51,043 頭領 王宮から洵江密銭が届きました いつものように 本邸に届けます 77 00:09:55,142 --> 00:09:56,996 待て 78 00:09:57,902 --> 00:09:59,556 ここへ 79 00:10:01,222 --> 00:10:03,082 食べるんですか 80 00:10:03,082 --> 00:10:06,663 何しろ貴重な貢物だ 年に一箱だけだ 81 00:10:06,663 --> 00:10:08,302 そこに置け 82 00:10:18,803 --> 00:10:22,423 好きなら 全部 持って行きなさい 83 00:10:24,862 --> 00:10:26,902 甘いものは 好きではありません 84 00:10:30,362 --> 00:10:34,123 珍しいものだ 受け取りなさい 85 00:10:34,123 --> 00:10:39,702 それならば 好きな方に 差し上げるといいわ 86 00:10:39,702 --> 00:10:42,483 他人のために時間を 浪費する必要ないわ 87 00:10:42,483 --> 00:10:47,583 その人を喜ばせるべきで 私を気まずくさせなくていい 88 00:10:48,783 --> 00:10:52,262 洗濯をしなくちゃ もう行きますね 89 00:10:58,743 --> 00:11:01,202 好きな方って 誰のことだ 90 00:11:04,923 --> 00:11:06,960 陛下 91 00:11:06,960 --> 00:11:10,600 安旗盛 (アン・チーション) は もうすぐ戻る 92 00:11:10,603 --> 00:11:12,822 彼は多くの 勝利を収めた 93 00:11:13,483 --> 00:11:18,402 彼が忠誠を尽くしてくれなければ 大変なことになっただろう 94 00:11:18,402 --> 00:11:21,943 陛下はお忘れですか 私は 安家の娘と婚約しました 95 00:11:21,943 --> 00:11:26,402 結婚後は必ず ともに 陛下にお仕えします 96 00:11:27,443 --> 00:11:33,802 小梅 (シャオメイ)  この数年 宮廷は平和だった あなたのおかげだ 97 00:11:33,802 --> 00:11:37,663 心配いらない 安家を味方につければ - 98 00:11:37,663 --> 00:11:42,182 十分な権限を持ち 父君の恨みを晴らせる 99 00:11:42,982 --> 00:11:45,322 そうでなければ... 100 00:11:45,322 --> 00:11:47,962 最善を尽くします 101 00:11:54,283 --> 00:11:56,923 府の中は 隅々まで探したわ 102 00:11:56,923 --> 00:12:00,502 他にも屋敷が あるのかしら 103 00:12:39,162 --> 00:12:42,643 誰が頭領を 夕食に招待したんだろう 104 00:12:42,643 --> 00:12:45,143 - 青竹 (チンジュ) 姐 - 崔声 (ツイション) 105 00:12:45,942 --> 00:12:47,552 忙しそうだね 106 00:12:51,608 --> 00:12:54,000 [ 招待状 ] 107 00:12:54,000 --> 00:12:56,142 [ 十七日の夜 金楼にお招きしたく... ] 108 00:12:56,142 --> 00:12:58,484 洪修 (ホンシュー) 109 00:12:58,484 --> 00:13:00,703 彼は太子の 側近だわ 110 00:13:00,703 --> 00:13:03,302 彼ならしばらく 彼を引き止められるはず 111 00:13:04,523 --> 00:13:07,942 今夜は用がある 夕食は私を待たないでくれ 112 00:13:07,942 --> 00:13:09,764 はい 113 00:13:15,543 --> 00:13:18,122 今日は本当に 暑いわね 114 00:13:18,122 --> 00:13:21,742 そりゃそうだ 青竹 (チンジュ) 姐 もう 三伏の候だもん 115 00:13:21,742 --> 00:13:26,203 昨日お風呂に入れる 薬包を作ったの 116 00:13:26,203 --> 00:13:28,302 熱を取り除き 解毒できるのよ 117 00:13:30,362 --> 00:13:32,882 試してみない 118 00:13:32,882 --> 00:13:34,852 ありがとう 青竹 (チンジュ) 姐 119 00:13:38,262 --> 00:13:41,242 宝寧 (バオニン) お先にどうぞ 120 00:13:41,242 --> 00:13:43,283 ありがとう 青竹 (チンジュ) 姐 121 00:13:43,283 --> 00:13:47,963 崔声 (ツイション) 色々身に着けてると 入浴に不便でしょ 122 00:13:47,963 --> 00:13:50,962 渡して 預かっておくわ 123 00:13:51,603 --> 00:13:53,256 ええ 124 00:13:54,322 --> 00:13:55,808 どうぞ 125 00:14:01,902 --> 00:14:04,882 これはダメだ 持っておかないと 126 00:14:06,763 --> 00:14:10,162 宝寧 (バオニン) 行こう どこへ行った 127 00:14:22,643 --> 00:14:25,443 張小梅 (ジャン・シャオメイ) を どうやって 倒しますか 128 00:14:25,443 --> 00:14:30,203 陛下は 彼を 支持しています 129 00:14:35,923 --> 00:14:38,742 誰も完璧な 人間を好まない 130 00:14:39,362 --> 00:14:43,063 そして誰もが 信じたいものだけを信じる 131 00:14:52,723 --> 00:14:54,368 宝寧 (バオニン) 132 00:14:55,523 --> 00:14:57,283 どうした 崔声 (ツイション) 133 00:14:57,283 --> 00:14:59,623 どこへ行くんだ 134 00:14:59,623 --> 00:15:01,423 お風呂だよ 135 00:15:01,423 --> 00:15:03,243 一人で入るのか 136 00:15:03,243 --> 00:15:05,883 一緒にお風呂に 入ったことがない 137 00:15:05,883 --> 00:15:09,623 私の背中流しを お披露目する機会がなかった 138 00:15:09,623 --> 00:15:14,242 - 来いよ 皆 気持ちいいと言ってるんだ - 南部人は一人で入るんだ 139 00:15:22,803 --> 00:15:26,423 青竹 (チンジュ) 姐の服を持ってきたのか 今すぐ返しておけよ 140 00:15:26,423 --> 00:15:29,043 バカ言わないで 141 00:15:29,043 --> 00:15:31,203 わかったぞ 宝寧 (バオニン) 142 00:15:31,203 --> 00:15:33,683 ずっと隠していたんだな 143 00:15:33,683 --> 00:15:37,562 まさか そんな 趣味があったとはな 144 00:15:38,943 --> 00:15:40,983 いいよ フリはやめろ 145 00:15:40,983 --> 00:15:44,703 理解してるさ 男だろ 146 00:15:45,483 --> 00:15:49,883 今回は内緒にしておいてやる でも二度とするな 147 00:15:49,883 --> 00:15:52,383 いいか 頭領は こういうことを嫌うんだ 148 00:15:52,383 --> 00:15:55,963 頭領に 女の服を 盗んだことがバレたら... 149 00:16:04,122 --> 00:16:07,163 起こしてくれ 150 00:16:25,162 --> 00:16:29,462 崔声 (ツイション) ここで何してるの 151 00:16:31,002 --> 00:16:32,923 ちょっとした事故だ 青竹 (チンジュ) 姐 152 00:16:32,923 --> 00:16:34,443 事故 153 00:16:34,443 --> 00:16:37,863 そうだ 頼みたいことがある 154 00:16:39,383 --> 00:16:42,863 屋敷の裏に 鍵のかかった部屋がある 155 00:16:44,322 --> 00:16:48,843 あの部屋... 私が入ってもいいの 156 00:16:48,843 --> 00:16:52,703 ああ 頼む 157 00:16:53,680 --> 00:16:55,843 - 片付けて欲しい - 大丈夫なの 158 00:16:55,843 --> 00:16:57,903 - 大丈夫だ - 何か手伝うことは 159 00:16:57,903 --> 00:16:59,692 もし... 160 00:17:02,763 --> 00:17:05,443 そうだ 頭領が言ってた 161 00:17:06,683 --> 00:17:08,830 あなたは 我々の仲間だ 162 00:17:08,830 --> 00:17:11,220 この家のどこでも 入って構わない 163 00:17:22,002 --> 00:17:26,363 千霞珠は 本当に この倉庫にあるのかしら 164 00:18:01,080 --> 00:18:04,560 [ 張 (ジャン) 家の位牌 ] 165 00:18:08,703 --> 00:18:11,303 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 罪臣の息子だ 166 00:18:11,303 --> 00:18:13,982 彼の家族は 犬にも劣る 167 00:18:13,982 --> 00:18:17,202 彼の両親は 横領して逃亡した 168 00:18:17,202 --> 00:18:23,322 彼は北都に残った 姉の権勢を利用して 力を求める 169 00:18:26,843 --> 00:18:32,102 人々は彼を権力に取り憑かれた 名門名家の人と言うけど - 170 00:18:32,883 --> 00:18:36,602 実際は 両親を失った 孤独な人だ 171 00:18:36,602 --> 00:18:39,703 太子殿下が言っていた 人とは違う 172 00:18:43,436 --> 00:18:45,102 しまった... 173 00:18:48,703 --> 00:18:53,803 張 (ジャン) 頭領と安家は 近々 結婚すると聞きました 174 00:18:55,162 --> 00:18:59,603 お手伝いが必要な ことはありませんか 175 00:19:00,723 --> 00:19:02,423 公公 お気遣いなく 176 00:19:02,423 --> 00:19:05,562 安 (アン) 将軍のお戻りまで まだ日があります 177 00:19:05,562 --> 00:19:07,883 私も手配しています 178 00:19:10,763 --> 00:19:15,583 張 (ジャン) 頭領は 陛下の お気に入りで 大婚も近い 179 00:19:15,583 --> 00:19:18,242 張 (ジャン) 相がもし... 180 00:19:19,843 --> 00:19:23,322 子供や孫の幸せを 享受できたはずですね 181 00:19:23,322 --> 00:19:26,702 もう遅い 私は重要な 仕事が残っています 182 00:19:26,702 --> 00:19:29,102 失礼させて頂きます 183 00:19:47,523 --> 00:19:51,243 公子 お手伝いさせて 184 00:19:51,243 --> 00:19:56,643 いかに大婚とはいえ 男にとっては足かせです 185 00:19:56,643 --> 00:19:59,802 張 (ジャン) 頭領 今のうちに お楽しみください 186 00:19:59,802 --> 00:20:04,823 私の好意を お受け取りください 187 00:20:05,563 --> 00:20:07,604 公子 188 00:20:11,683 --> 00:20:13,142 ねえったら 189 00:20:13,142 --> 00:20:16,002 行かないで 190 00:20:16,002 --> 00:20:17,672 さあ 191 00:20:30,763 --> 00:20:36,163 張 (ジャン) 頭領 どうして 私の好意を 受け入れないのか 192 00:20:36,163 --> 00:20:41,522 このことが 安家に知れたら 婚約解消の絶好の口実になる 193 00:20:42,402 --> 00:20:47,763 あなたは明らかに 安氏と結婚したくなかったはず 194 00:20:54,743 --> 00:20:56,702 張 (ジャン) 大頭領 195 00:20:56,702 --> 00:20:58,863 あなたも 一緒に 遊びたいのかしら 196 00:20:58,863 --> 00:21:01,422 だったら お金を払ってね 197 00:21:01,422 --> 00:21:03,603 この売女め 198 00:21:05,923 --> 00:21:07,622 大丈夫ですか 199 00:21:10,523 --> 00:21:11,976 あなたは... 200 00:21:16,603 --> 00:21:18,603 媚薬のお香... 201 00:21:25,082 --> 00:21:28,883 慌てて出てはいけない まだ外にいるわ 202 00:21:30,783 --> 00:21:32,983 なにをしているの 203 00:21:34,402 --> 00:21:37,823 - 動くな - 助けようとしてるのよ 204 00:22:00,420 --> 00:22:05,190 ♫ 霜は厚く 夢は凍え ♫ 205 00:22:07,590 --> 00:22:12,160 ♫ 北風が吹き 人は家路につく ♫ 206 00:22:13,830 --> 00:22:19,980 ♫ 灯下で 紙をそっと広げる ♫ 207 00:22:19,980 --> 00:22:21,740 ♫ 明るい月を見上げれば 月もまた人を見る ♫ 208 00:22:21,740 --> 00:22:25,720 動くなと... 言っただろう 209 00:22:25,720 --> 00:22:32,720 ♫ 傘の下で目を輝かせる 誰のために帯を緩めるの ♫ 210 00:22:32,720 --> 00:22:38,890 ♫ 一本の赤い糸が 二つの心を結ぶ ♫ 211 00:22:38,890 --> 00:22:41,610 ♫ なぜ? ♫ 212 00:22:41,610 --> 00:22:48,420 ♫ 長い別れ あなたは一人 秋の寒さの中で優しい希望を記す ♫ 213 00:23:04,242 --> 00:23:08,223 動くなと... 言っただろう 214 00:23:33,383 --> 00:23:35,268 どうして あんなことを... 215 00:23:43,883 --> 00:23:45,536 起きたの 216 00:23:50,322 --> 00:23:52,222 あなたは... 217 00:23:52,222 --> 00:23:54,223 大丈夫か 218 00:23:54,223 --> 00:23:56,162 どうして聞くの 219 00:23:57,282 --> 00:23:59,103 気分が良くないんだ 220 00:23:59,103 --> 00:24:02,683 あなたは...もっと 辛かっただろう 221 00:24:05,803 --> 00:24:08,282 愚かな真似をした 222 00:24:08,282 --> 00:24:11,662 あなたを見捨てる気はない 私は... 223 00:24:12,783 --> 00:24:14,723 責任をとる 224 00:24:16,182 --> 00:24:18,184 責任... 225 00:24:26,523 --> 00:24:31,402 まさか 公子は普段は 賢そうなのに - 226 00:24:31,402 --> 00:24:33,982 実際は... こんなに 227 00:24:35,122 --> 00:24:37,742 恥ずかしがり屋だったとは 228 00:24:53,702 --> 00:24:58,362 バカな真似はやめろ 貞操の責任を取ると言ったまで 229 00:25:23,643 --> 00:25:29,683 知ってるかしら 媚薬の香を解く 最も効果的な方法を 230 00:25:42,483 --> 00:25:44,202 安心して 231 00:25:44,202 --> 00:25:48,382 昨夜のことは 誰にも言わないわ 232 00:25:48,382 --> 00:25:49,900 待って 233 00:25:58,942 --> 00:26:01,042 この傷は... 234 00:26:05,563 --> 00:26:07,543 まだ 見足りないとでも 235 00:26:12,923 --> 00:26:15,142 どうしたんだ 236 00:26:15,142 --> 00:26:16,883 いけない... 237 00:26:16,883 --> 00:26:18,602 毒が... 238 00:26:28,902 --> 00:26:31,563 どうして こんなに熱いんだ 239 00:26:31,563 --> 00:26:33,212 大丈夫か 240 00:26:33,883 --> 00:26:35,564 大丈夫です 241 00:26:36,743 --> 00:26:39,363 風邪をひいたみたい 242 00:26:39,363 --> 00:26:41,383 生姜湯を飲みます 243 00:26:41,383 --> 00:26:43,610 - なにか... - 結構です 244 00:26:48,362 --> 00:26:51,182 なぜ彼女にあの傷が... 245 00:26:52,643 --> 00:26:54,823 もしや 彼女なのか 246 00:27:07,923 --> 00:27:10,183 どうして毒が効く前に 来なかったんだ 247 00:27:11,503 --> 00:27:16,103 太子殿下 解毒薬を... 248 00:27:18,583 --> 00:27:22,163 昨夜 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 誰かと 食事をしたらしい 249 00:27:22,163 --> 00:27:24,623 だが 忽然と消えたらしい 250 00:27:27,042 --> 00:27:30,683 何が起きたか 知っているのか 251 00:27:31,322 --> 00:27:33,863 私は... 252 00:27:33,863 --> 00:27:36,703 昨日は 屋敷にいたので - 253 00:27:36,703 --> 00:27:38,822 何も存じません 254 00:27:42,802 --> 00:27:47,043 千霞珠は まだ 見つからないのか 255 00:27:47,043 --> 00:27:51,622 張府中を探しましたが - 256 00:27:51,622 --> 00:27:55,023 まだ 見つかりません 257 00:27:55,023 --> 00:27:57,242 たぶん張小梅 (ジャン・シャオメイ) は - 258 00:27:57,923 --> 00:28:00,543 府の外に 隠しているのかも 259 00:28:02,322 --> 00:28:07,302 ですが... 私は彼の 信頼を得ました 260 00:28:07,302 --> 00:28:10,142 彼の傍にいつでも ついていける 261 00:28:15,563 --> 00:28:21,023 彼の信頼を得るのはいいことだ だが 近寄り過ぎるな 262 00:28:25,002 --> 00:28:28,062 お前は 私の 唯一の 家族なのだから 263 00:28:34,202 --> 00:28:40,223 殿下との約束は 守ります 264 00:28:48,070 --> 00:28:51,060 [ 張 (ジャン) 府 ] 265 00:28:54,142 --> 00:28:55,603 うまくいくわけがないわ 266 00:28:55,603 --> 00:28:57,842 どうして うまくいかないんだ 267 00:29:01,102 --> 00:29:04,602 明日あなたたちは 接触者を捕えに行く 268 00:29:04,602 --> 00:29:08,062 でも ここでは有名な 恋人たちの宴が開かれている 269 00:29:08,062 --> 00:29:13,263 公子 本当にバレないと 思ってるんですか 270 00:29:13,263 --> 00:29:14,763 絶対にバレないよ 271 00:29:14,763 --> 00:29:16,660 見てろよ 272 00:29:25,962 --> 00:29:30,363 私こそが 北邑司一の 女形だ 273 00:29:36,803 --> 00:29:38,683 何か他に手があるのか 274 00:29:49,082 --> 00:29:50,924 旦那様 275 00:29:59,550 --> 00:30:03,583 見て行って 276 00:30:03,583 --> 00:30:06,803 今回の標的は 武器を密造している連中だ 277 00:30:06,803 --> 00:30:09,630 裏稼業にも通じ 冷酷だ 278 00:30:09,630 --> 00:30:12,380 寄ってってください 279 00:30:12,380 --> 00:30:17,423 笛で連絡を取り合う 危険が迫れば笛を吹け 280 00:30:18,402 --> 00:30:23,163 この笛は... 見覚えがあるわ 281 00:30:25,102 --> 00:30:29,220 笛を吹けば すぐに私が来る 282 00:30:29,220 --> 00:30:32,042 お客さん 見て行って 283 00:30:32,042 --> 00:30:33,604 わかったわ 284 00:30:34,270 --> 00:30:36,100 なんでもありますよ 285 00:30:36,102 --> 00:30:40,783 標的は赤い扇子を持った男だ 捕まらないように 286 00:30:43,510 --> 00:30:47,740 糖葫蘆ですよ 287 00:30:47,740 --> 00:30:50,250 氷糖葫蘆 288 00:30:50,250 --> 00:30:52,040 さあ ご覧ください 289 00:30:54,120 --> 00:30:55,540 お客さん 290 00:30:55,540 --> 00:30:58,643 扇子に描いてるのね 291 00:30:58,643 --> 00:31:00,170 私たちも 描きたいわ 292 00:31:00,170 --> 00:31:02,820 さあ さあ 293 00:31:02,820 --> 00:31:07,583 お嬢さん あなたは幼いころから 身寄りがなく 孤独だったんですね 294 00:31:07,583 --> 00:31:10,262 扇子に絵を描くことは 三世の縁を求めること 295 00:31:10,262 --> 00:31:11,763 お嬢さんは薄命だ 296 00:31:11,763 --> 00:31:16,002 誰かと一緒に絵を描くなら 他人の命まで削る 297 00:31:16,583 --> 00:31:19,803 - 縁起が悪い - 行こう 298 00:31:21,503 --> 00:31:24,063 この公子は 運気が良い 299 00:31:24,063 --> 00:31:29,103 だが この娘といれば 運気が阻まれる 300 00:31:29,743 --> 00:31:33,243 夫人 我々はお似合いだ 301 00:31:36,723 --> 00:31:43,423 あなた では一対のオシドリを 描きましょう 三生を誓って 302 00:31:46,362 --> 00:31:49,723 悪縁 悪縁だ 303 00:31:52,843 --> 00:31:54,672 ここで 待っていてくれ 304 00:32:05,503 --> 00:32:08,523 なぜ赤い扇子を 持った人が二人いるの 305 00:32:08,523 --> 00:32:11,743 もしかして これは 罠なのかしら 306 00:32:12,282 --> 00:32:14,543 彼が 本当の 標的かもしれない 307 00:32:14,543 --> 00:32:16,383 彼の後を追おう 308 00:32:20,683 --> 00:32:22,863 言え 誰に命令された 309 00:32:22,863 --> 00:32:27,783 知りません ただ金を受け取っただけだ 赤い扇子を持って歩けと言われた 310 00:32:30,803 --> 00:32:33,562 あっちだ 追え 311 00:32:33,562 --> 00:32:36,062 追え 急げ! 312 00:32:40,923 --> 00:32:43,192 あっちだ 313 00:32:43,192 --> 00:32:45,823 あの小娘は扱いにくい 絶対に掴まえるんだ 314 00:32:45,823 --> 00:32:47,502 行け! 315 00:33:28,982 --> 00:33:32,902 誰かいますか 助けて 316 00:33:41,122 --> 00:33:45,483 笛を吹いたら 必ず行く 317 00:34:04,583 --> 00:34:09,363 彼がそう言ったからと 本当に信じたの 318 00:34:09,363 --> 00:34:11,163 私は 愚かだわ 319 00:34:11,163 --> 00:34:13,840 彼が現れるはずがないわ 320 00:34:13,840 --> 00:34:23,020 字幕とタイミング: 🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com 321 00:34:23,020 --> 00:34:26,480 [ 逐光 - 韓智愚(ハン・ジーユー) ] 322 00:34:26,480 --> 00:34:33,134 ♫ 暗闇の中で 一筋の光を探す ♫ 323 00:34:33,134 --> 00:34:40,742 ♫ 夢の中で過去を照らす ♫ 324 00:34:40,742 --> 00:34:48,762 ♫ 明るい月が 私たちの運命を阻む ♫ 325 00:34:49,606 --> 00:34:56,626 ♫ 誓いの木の下で 私はまだ待っている ♫ 326 00:34:56,626 --> 00:35:03,926 ♫ 春風が不安を吹き飛ばす あなたは寒い夜に外を眺めている ♫ 327 00:35:04,862 --> 00:35:11,990 ♫ しばし悲しみを忘れ 夜の終わりに暖かい太陽が昇る ♫ 328 00:35:11,990 --> 00:35:20,098 ♫ 歳月という名の舟の上で 思い出に揺られる ♫ 329 00:35:20,098 --> 00:35:30,358 ♫ 舟の櫂を握りしめて 手放せない