1
00:00:00,582 --> 00:00:05,700
[ The Immortal Promise - 寒枝折不断 ]
2
00:00:06,306 --> 00:00:09,052
第5話
3
00:00:09,052 --> 00:00:19,150
字幕とタイミング:
🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com
4
00:00:20,220 --> 00:00:24,666
殿下から与えられた機会を
大事にしないなら -
5
00:00:24,666 --> 00:00:28,246
私が府内の壁画に隠されている
千霞珠をいただく
6
00:00:28,246 --> 00:00:30,505
安心して
ここにいればいい
7
00:00:30,505 --> 00:00:32,326
彼は用心深いわ
8
00:00:32,326 --> 00:00:37,506
軽率に行動すると 殺されて
殿下を巻き込むことになるわ
9
00:00:38,580 --> 00:00:40,186
殿下はあなたに
よくしてきた
10
00:00:40,186 --> 00:00:42,406
それなのに あなたは
私情から殿下に背いた
11
00:00:42,406 --> 00:00:47,526
わかっているのか 張小梅 (ジャン・シャオメイ) とは
けして一緒になれない
12
00:01:01,560 --> 00:01:03,120
聞こえたでしょ
13
00:01:12,600 --> 00:01:14,626
なにをしているんだ
14
00:01:14,626 --> 00:01:17,325
新しい化粧を
試してみてるの
15
00:01:17,325 --> 00:01:18,900
手伝おう
16
00:01:34,720 --> 00:01:38,345
この口紅は似合っていない
変えてやろう
17
00:01:49,100 --> 00:01:53,066
眉はおかしくないかしら
18
00:01:54,660 --> 00:01:56,826
直してやろう
19
00:02:12,240 --> 00:02:14,172
動かないで
20
00:02:38,000 --> 00:02:39,804
大丈夫か
21
00:02:41,440 --> 00:02:43,164
大丈夫です
22
00:02:57,520 --> 00:03:00,346
多くの人が
この珠子を欲しがるが -
23
00:03:00,346 --> 00:03:04,446
彼らは本当に千霞珠が
珍しい至宝だと思ってるのか
24
00:03:04,446 --> 00:03:07,606
ただの普通の
玉片でしかないのに
25
00:03:12,640 --> 00:03:14,560
それでは...
26
00:03:18,920 --> 00:03:21,125
千霞珠とは...
27
00:03:23,480 --> 00:03:28,765
千霞珠を盗み出さなければ
殿下は張小梅 (ジャン・シャオメイ) を殺す
28
00:03:30,800 --> 00:03:32,592
調べたか
29
00:03:34,960 --> 00:03:37,826
青竹 (チンジュ) 嬢と
太子殿下は -
30
00:03:38,560 --> 00:03:40,805
今でも連絡を
取り合っています
31
00:03:43,480 --> 00:03:45,168
やはり...
32
00:03:46,320 --> 00:03:48,485
彼女はまだ
嘘をついているんだな
33
00:03:55,320 --> 00:03:56,465
これはなに
34
00:03:56,465 --> 00:04:00,105
北都で最も
高価な菓子だ
35
00:04:00,760 --> 00:04:04,506
金陵山に戻ったら
機会も無くなる
36
00:04:04,506 --> 00:04:05,726
今 食べておこう
37
00:04:05,726 --> 00:04:06,906
どうしてそうなるの
38
00:04:06,906 --> 00:04:10,845
娘娘が御子を産まれたら
数年は成長を見守るでしょう
39
00:04:10,845 --> 00:04:13,345
まだ機会はあるわ
40
00:04:13,345 --> 00:04:16,525
皇子が生まれたら
すぐにここを去る
41
00:04:17,240 --> 00:04:20,405
娘娘のご出産までは
数日しかないわ
42
00:04:20,405 --> 00:04:25,106
まだ しなくては
ならないことがあるの
43
00:04:30,120 --> 00:04:31,386
それはなんだ
44
00:04:31,386 --> 00:04:33,965
言ってみろ 手伝おう
45
00:04:35,240 --> 00:04:36,586
些細なことよ
46
00:04:36,586 --> 00:04:38,845
自分で出来るわ
47
00:04:42,000 --> 00:04:46,646
時々感じる 我々の間には
まだ多くの秘密がある
48
00:04:50,540 --> 00:04:52,806
このお菓子を
食べてみましょう
49
00:05:01,520 --> 00:05:05,326
どうした 私は
信頼に値しないのか
50
00:05:05,326 --> 00:05:09,785
それともあなたの心の中に
より真実を語れる相手がいるのか
51
00:05:10,800 --> 00:05:12,525
公子 私は...
52
00:05:12,525 --> 00:05:16,445
どうした まるで
見知らぬ人のようだ
53
00:05:18,080 --> 00:05:20,080
私の名を 呼んでみろ
54
00:05:21,940 --> 00:05:23,828
早く
55
00:05:26,940 --> 00:05:29,085
張小梅 (ジャン・シャオメイ)
56
00:05:39,320 --> 00:05:45,485
周青竹 (ジョウ・チンジュ) 私といる限り
一生幸せにしてやる
57
00:05:45,485 --> 00:05:47,226
毎日 一緒に食事をしよう
58
00:05:47,226 --> 00:05:50,566
風雪 雷鳴も 因果も
恐れることはない
59
00:05:50,566 --> 00:05:54,565
私 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は
死ぬまで離れない けして諦めない
60
00:05:56,540 --> 00:05:58,512
あなたは どう思ってるんだ
61
00:06:00,020 --> 00:06:01,808
私は...
62
00:06:02,280 --> 00:06:04,746
お客様 もうすぐ閉店です
63
00:06:04,746 --> 00:06:07,746
他に なにか
召し上がりますか
64
00:06:20,940 --> 00:06:22,706
小さな飾り物を
見て行ってください
65
00:06:22,706 --> 00:06:24,105
蒸したての 包子だ
66
00:06:24,105 --> 00:06:26,986
新鮮だよ
67
00:06:26,986 --> 00:06:27,945
いい匂いでしょう
68
00:06:27,945 --> 00:06:29,666
温かいうちに
食べてください
69
00:06:29,666 --> 00:06:32,425
蒸したての包子ですよ
70
00:06:32,425 --> 00:06:34,466
大人 摘みたての
クチナシですよ
71
00:06:34,466 --> 00:06:35,806
奥様に買って
差し上げて
72
00:06:35,806 --> 00:06:37,905
見てくるよ
73
00:06:38,320 --> 00:06:39,846
美しい画布ですよ
74
00:06:39,846 --> 00:06:41,766
美味しいですよ
75
00:06:41,766 --> 00:06:44,546
温かい包子だ
76
00:06:44,546 --> 00:06:47,886
私は半生を家もなく
流浪してきた
77
00:06:47,886 --> 00:06:52,525
そして どこかに
落ち着きたいと願っていた
78
00:06:52,525 --> 00:06:56,706
始めは 太子殿下が私に
居場所を与えてくれると思った
79
00:06:56,706 --> 00:07:00,646
でも今 ある男性が
私に人生を約束してくれる
80
00:07:00,646 --> 00:07:05,365
何も条件を提示せず
何も要求しない
81
00:07:05,365 --> 00:07:08,125
これが真実なら
どれだけ素晴らしいことか
82
00:07:09,320 --> 00:07:12,780
でも 彼は私が欺いた相手
83
00:07:12,780 --> 00:07:14,065
私は...
84
00:07:14,065 --> 00:07:16,305
今日は何を食べる
85
00:07:21,950 --> 00:07:25,480
[ 義順茶楼 ]
86
00:07:26,680 --> 00:07:29,506
李燁 (リ・イエ)と 決別
しなければならない
87
00:07:29,506 --> 00:07:35,066
そのあとで 公子が私をどう扱おうと
何も恨み言はない
88
00:07:51,460 --> 00:07:53,164
誰だ
89
00:07:58,140 --> 00:07:59,506
頭領 ご無事ですか
90
00:07:59,506 --> 00:08:01,425
盗賊はどちらへ
91
00:08:16,200 --> 00:08:18,785
北邑司で騒動が
あったと聞いた
92
00:08:18,785 --> 00:08:22,405
やはり お前は私の
味方だったんだな
93
00:08:24,200 --> 00:08:27,546
殿下がお望みの
千霞珠です
94
00:08:32,540 --> 00:08:37,626
これ以降 私だけが
大宣の唯一の後継者だ
95
00:08:37,626 --> 00:08:41,425
誰も私を非難できない
96
00:08:43,200 --> 00:08:45,505
これは どういう意味だ
97
00:08:46,440 --> 00:08:51,586
殿下が千霞珠を手に入れる前に
青竹 (チンジュ) から二つの要求があります
98
00:08:51,586 --> 00:08:53,446
どうかお聞きください
99
00:08:53,446 --> 00:08:54,906
私を脅すのか
100
00:08:54,906 --> 00:08:59,125
第一に 青竹 (チンジュ) は
殿下によって救われました
101
00:08:59,125 --> 00:09:02,846
今その恩に報いました
青竹 (チンジュ) は争いを避けたい
102
00:09:02,846 --> 00:09:07,906
二度と緑元 (リュ・ユァン) 卿の名を使わず
職務も負いません
103
00:09:15,400 --> 00:09:18,125
お前の病を治せるのは -
104
00:09:18,800 --> 00:09:21,766
私だけだと忘れたのか
105
00:09:22,500 --> 00:09:25,005
生死には 運命があります
106
00:09:26,560 --> 00:09:28,905
奴がお前に
何を与えたというのだ
107
00:09:28,905 --> 00:09:31,465
なぜ 奴にそこまで
肩入れする
108
00:09:31,465 --> 00:09:36,746
殿下 もし青竹 (チンジュ) に
今 何かあれば -
109
00:09:37,500 --> 00:09:43,086
殿下のこれまでの 数々の悪事は
張小梅 (ジャン・シャオメイ) に暴かれるでしょう
110
00:09:43,086 --> 00:09:47,426
千霞珠を手に入れたのは
何のためですか
111
00:09:47,426 --> 00:09:51,786
青竹 (チンジュ) は
今度こそ ここを去ります
112
00:10:11,860 --> 00:10:17,985
父皇は...私を息子と
認めたことがない
113
00:10:18,800 --> 00:10:23,486
彼の心の中で
私は死んでも当然なのだ
114
00:10:24,220 --> 00:10:26,426
あの日 父皇は私を
打ち据えるように言った
115
00:10:26,426 --> 00:10:30,065
耐えられず
都を逃れた
116
00:10:34,380 --> 00:10:36,945
あなた どうして
血を流しているの
117
00:10:42,360 --> 00:10:45,966
お前の里親は
山賊にお前を売った
118
00:10:45,966 --> 00:10:48,066
私たちは
よく似てると思った
119
00:10:48,066 --> 00:10:50,686
誰もいない
ここで始末しよう
120
00:10:50,686 --> 00:10:52,376
待て
121
00:10:57,120 --> 00:10:58,804
恐れなくていい
122
00:11:05,746 --> 00:11:08,926
盗賊は私が
追い払った
123
00:11:10,706 --> 00:11:12,806
一緒に来るんだ
124
00:11:16,345 --> 00:11:20,986
これからは
私たちは家族だ
125
00:11:25,225 --> 00:11:27,152
それなのに...
126
00:11:28,746 --> 00:11:31,365
お前は私の許を
去るというのか
127
00:11:32,905 --> 00:11:35,036
殿下
128
00:11:35,706 --> 00:11:41,285
私のためにその左手を
失ったことは 最大の後悔です
129
00:11:41,285 --> 00:11:44,545
ですが 青竹 (チンジュ) には
けして裏切れない人がいます
130
00:11:44,545 --> 00:11:50,746
もし彼が私を助けようとするなら
私は代わりに身を捧げます
131
00:11:50,746 --> 00:11:52,926
ですから どうか -
132
00:11:53,786 --> 00:11:56,145
殿下にお願いします
133
00:11:56,145 --> 00:11:58,466
張小梅 (ジャン・シャオメイ) を
解放してください
134
00:12:15,986 --> 00:12:22,706
私がお前を殺さないと
思っているんだな
135
00:12:23,826 --> 00:12:28,986
本当に 殺せないと思うのか
136
00:12:42,225 --> 00:12:44,024
良いだろう
137
00:12:44,766 --> 00:12:47,685
縁もいつかは終わる
138
00:12:47,685 --> 00:12:52,865
お前がここへ来たとき
髪を結ってやった
139
00:12:54,125 --> 00:12:56,052
今...
140
00:12:57,945 --> 00:13:00,886
最後に もう一度
髪を結ってやろう
141
00:13:05,945 --> 00:13:11,785
三千青絲を梳かして
過去と決別しよう
142
00:13:14,426 --> 00:13:20,626
いつかお前も思い知ることになる
ここがお前の家であると
143
00:13:34,606 --> 00:13:36,946
青竹 (チンジュ) は殿下に
感謝いたします
144
00:13:36,946 --> 00:13:38,225
ここでお別れいたします
145
00:13:38,225 --> 00:13:41,826
状況が落ち着けば
必ず千霞珠をお渡しします
146
00:13:55,386 --> 00:13:57,406
頭領 申し訳ありません
147
00:13:57,406 --> 00:13:59,344
盗賊を逃してしまいました
148
00:14:05,466 --> 00:14:07,586
頭領 どこへ行くのですか
149
00:14:07,586 --> 00:14:12,226
宮殿へ 千霞珠が盗まれたからには
罰を受けなければならない
150
00:14:12,226 --> 00:14:14,686
それなら 私が罰せられます
151
00:14:15,466 --> 00:14:18,505
公子 千霞珠は
盗まれていません
152
00:14:18,505 --> 00:14:22,566
部屋を片付けていると
誰かが忍び込む音がしました
153
00:14:22,566 --> 00:14:25,906
後を追うと
これを見つけました
154
00:14:31,806 --> 00:14:34,225
彼女は...戻ってきたのでしょうか
155
00:14:56,711 --> 00:15:01,630
♫ 霜は厚く夢は凍え ♫
156
00:15:03,900 --> 00:15:08,500
♫ 北風が吹き 人は家路につく ♫
157
00:15:09,985 --> 00:15:15,705
街の東にいい魚屋があるそうです
そこへ買いに行きました
158
00:15:15,705 --> 00:15:19,326
まさか 迷子になるなんて
159
00:15:19,326 --> 00:15:21,935
かなり お待たせしたのでは
160
00:15:21,935 --> 00:15:29,010
♫ 傘の下で目を輝かせる
誰のために帯を緩めるの ♫
161
00:15:29,010 --> 00:15:33,125
♫ 一本の赤い糸が
二つの心を結ぶ ♫
162
00:15:33,125 --> 00:15:35,165
帰って来てくれて
良かった
163
00:15:35,165 --> 00:15:37,285
帰って来てくれて
164
00:15:37,285 --> 00:15:43,565
帰ってきたなら あなたが
何をしたとしても構わない
165
00:15:45,011 --> 00:15:49,546
♫ あなたは寒い夜に
私を暖かくしてくれる灯り ♫
166
00:15:49,546 --> 00:15:53,105
安心して 魚屋とは
よく話をしたわ
167
00:15:53,105 --> 00:15:55,104
これからは -
168
00:15:57,145 --> 00:15:58,745
二度と 街の東に
行かなくてもいい
169
00:15:58,745 --> 00:16:08,284
♫ 私たちは時の渡し船に乗る
岸にたどり着けない ♫
170
00:16:19,551 --> 00:16:26,501
♫ 赤い袖の人は誰 扇子を畳み一杯の酒に問う ♫
171
00:16:26,501 --> 00:16:32,264
♫ 霧の中から現れる
笛の音はいつも同じ ♫
172
00:16:32,264 --> 00:16:40,023
♫ 長い別れ あなたは一人
秋の寒さの中で優しい希望を記す ♫
173
00:16:42,546 --> 00:16:47,810
約束してくれ これからは
私たちの間に秘密は もうない
174
00:16:47,810 --> 00:16:52,020
♫ 留まれない 火に引き寄せられる蛾のように
あなたと一緒に居られないことが恨めしい ♫
175
00:16:52,020 --> 00:17:00,816
♫ 時の終わりで あなたを待つ ♫
176
00:17:00,816 --> 00:17:05,403
♫ あなたの腕に駆け寄る
あなたと彷徨いたい ♫
177
00:17:13,666 --> 00:17:15,708
そうよ
178
00:17:16,286 --> 00:17:19,586
お互いに 正直になるべきだわ
179
00:17:19,586 --> 00:17:23,185
私も彼に 本当のことを
伝えるべきかしら
180
00:17:24,726 --> 00:17:26,026
私は 役立たずだ
181
00:17:26,026 --> 00:17:27,846
こんな大きな
失態を犯すとは
182
00:17:27,846 --> 00:17:30,626
私がすべて悪いんだ
183
00:17:57,526 --> 00:18:01,086
お嬢さん 以前会った時には
お話しできませんでした
184
00:18:01,086 --> 00:18:03,405
お名前を伺えますか
185
00:18:04,686 --> 00:18:06,388
宝寧 (バオニン)
186
00:18:08,325 --> 00:18:09,566
あなたの兄は
今日はいません
187
00:18:09,566 --> 00:18:12,805
いいんだ 何か用事があれば
私に言ってください
188
00:18:12,805 --> 00:18:15,185
あなたの兄はときどき
女々しいところもあるが -
189
00:18:15,185 --> 00:18:18,845
あなたは 本当の淑女です
美しく 優雅だ
190
00:18:18,845 --> 00:18:20,366
良い家のお嬢様だ
191
00:18:20,366 --> 00:18:23,966
犬を怖がってることを
世界中にバラされたいの
192
00:18:26,225 --> 00:18:29,425
宝寧 (バオニン)...
193
00:18:30,786 --> 00:18:34,085
私が男装していたのは
頭領の許で働きたかったからよ
194
00:18:34,085 --> 00:18:35,826
彼は侍女を雇わないわ
195
00:18:35,826 --> 00:18:40,146
でも 急に思ったの
正直にならなくちゃって
196
00:18:41,886 --> 00:18:44,626
私は あなたがずっと憧れていた
宝寧 (バオニン)の妹よ
197
00:18:44,626 --> 00:18:48,886
今後 あなたは
他の女に目を向けないで
198
00:18:48,886 --> 00:18:50,612
それに...
199
00:18:51,646 --> 00:18:54,265
あなたは私に
親切にしてくれた最初の人
200
00:18:54,786 --> 00:18:56,792
だから私もあなたに
優しくするわ
201
00:19:02,185 --> 00:19:04,866
つまり... 願いが叶ったのか
202
00:19:07,586 --> 00:19:10,326
陛下 だんだん具合が
悪くなってきましたね
203
00:19:10,326 --> 00:19:11,566
どうか お薬を
飲んでください
204
00:19:11,566 --> 00:19:15,085
必要ない
205
00:19:15,786 --> 00:19:18,045
ただの風邪だ
206
00:19:20,386 --> 00:19:22,986
娘娘のご出産です
207
00:19:22,986 --> 00:19:26,006
おめでとうございます
皇子です
208
00:19:29,145 --> 00:19:32,605
小皇子は
とてもかわいらしいわ
209
00:19:34,945 --> 00:19:38,766
小梅 (シャオメイ) これまで
いろいろ大変だったでしょう
210
00:19:38,766 --> 00:19:42,625
姉は あなたが幸せになることだけ
願っています
211
00:19:42,625 --> 00:19:47,506
あの少女だけが
あなたを幸せにできる
212
00:19:47,506 --> 00:19:49,985
彼女を大切になさい
213
00:19:52,265 --> 00:19:55,185
陛下のお越しです
214
00:19:55,185 --> 00:19:56,366
ご挨拶申し上げます 陛下
215
00:19:56,366 --> 00:19:57,626
立って 立って
216
00:19:57,626 --> 00:19:58,886
よく頑張った
217
00:19:58,886 --> 00:20:00,746
陛下 皇子をご覧ください
218
00:20:00,746 --> 00:20:03,165
ああ
219
00:20:04,686 --> 00:20:07,565
皇子は 皇子は
220
00:20:07,565 --> 00:20:09,566
どこなの
221
00:20:09,566 --> 00:20:12,886
皇子 皇子はどこなの
222
00:20:12,886 --> 00:20:14,386
誰か 皇子を捜せ
223
00:20:14,386 --> 00:20:15,546
どけ!
224
00:20:15,546 --> 00:20:17,306
姉上
225
00:20:31,766 --> 00:20:33,185
早く 早く
226
00:20:33,185 --> 00:20:35,686
あの羊を追い出せ 追い出すんだ
227
00:20:35,686 --> 00:20:39,205
まさか 殿下が私を
見染めてたなんて
228
00:20:39,205 --> 00:20:43,926
宮廷の内外で
将来の皇后は他にいない
229
00:20:43,926 --> 00:20:46,425
父皇がなぜ羊を怖がるか
知っているか
230
00:20:46,425 --> 00:20:50,646
人々の話では 先帝は弟である現陛下を
いつも虐めていたそうです
231
00:20:50,646 --> 00:20:55,445
羊肉には毒があると嘘をついた
だから 陛下は羊を恐れる
232
00:20:56,766 --> 00:20:58,726
バカな噂だ
233
00:20:58,726 --> 00:21:04,046
事実は 陛下は帝位を奪うため
先帝を謀殺した
234
00:21:04,046 --> 00:21:06,146
先帝は未年の生まれだ
235
00:21:06,146 --> 00:21:08,626
だから 陛下は
羊を恐れるんだ
236
00:21:08,626 --> 00:21:11,126
だから 宮中に羊を
送り込んだのですか
237
00:21:16,065 --> 00:21:17,445
追い払え
238
00:21:17,445 --> 00:21:23,225
生まれたばかりの赤ん坊の代わりに
先帝を象徴する羊が突然現れた
239
00:21:23,225 --> 00:21:25,386
これは...
240
00:21:25,386 --> 00:21:26,746
先帝の霊が...
241
00:21:26,746 --> 00:21:28,265
これは 先帝の霊です...
242
00:21:28,265 --> 00:21:29,905
皇子が消え 羊が現れる
243
00:21:29,905 --> 00:21:31,606
これは 巫術に
違いありません
244
00:21:31,606 --> 00:21:33,686
陛下 この者は
偽りを申しています
245
00:21:33,686 --> 00:21:36,285
投獄いたします
246
00:21:36,946 --> 00:21:38,856
お前は...
247
00:21:38,856 --> 00:21:40,466
この妖婦め!
248
00:21:40,466 --> 00:21:44,245
陛下がこんなことで
騙されるのですか
249
00:21:45,165 --> 00:21:50,645
父皇は 誤って
人を殺すだけだ
250
00:21:50,645 --> 00:21:55,126
だが それが狙いではない
251
00:21:55,126 --> 00:21:57,866
陛下 私はけして
巫術など致しません
252
00:21:57,866 --> 00:21:59,385
どうか 陛下
お調べください
253
00:21:59,385 --> 00:22:02,506
皇子が 先帝と
何の関りがありましょう
254
00:22:02,506 --> 00:22:06,866
宮殿は広いのに
羊が偶然現れたなど
255
00:22:06,866 --> 00:22:11,326
巫術を使って
後宮を騒がせるとは
256
00:22:11,326 --> 00:22:12,706
張 (ジャン) 家は...
257
00:22:12,706 --> 00:22:17,165
張 (ジャン) 家の一族は
死に値する 誰か!
258
00:22:18,325 --> 00:22:20,686
陛下 これは
私一人がしたこと
259
00:22:20,686 --> 00:22:23,166
私は権力に執着していました
260
00:22:23,166 --> 00:22:24,526
姉はこのことに
無関係です
261
00:22:24,526 --> 00:22:26,465
張家も無実です
262
00:22:26,465 --> 00:22:28,665
- どうか私一人をお責めください
- 公子
263
00:22:28,665 --> 00:22:32,586
お前が罪を認めたなら
死ぬがいい
264
00:22:32,586 --> 00:22:34,766
陛下 これは誤解です
265
00:22:34,766 --> 00:22:36,506
私が小皇子を
抱いていました
266
00:22:36,506 --> 00:22:37,806
どうか 陛下
ご明察ください
267
00:22:37,806 --> 00:22:40,606
黙れ 口をきくことは
許されてない
268
00:22:40,606 --> 00:22:43,706
陛下 誰かが私を
陥れたのです
269
00:22:43,706 --> 00:22:45,926
まずは皇子を捜してください
270
00:22:45,926 --> 00:22:47,796
黙れ!
271
00:22:48,626 --> 00:22:53,265
たかが嬪妃の分際で
口を出すな
272
00:22:53,265 --> 00:22:56,900
忘れるな 朕の情けがなければ -
273
00:22:56,900 --> 00:23:00,386
罪臣の娘がどうして
後宮に上がれたと思う
274
00:23:00,386 --> 00:23:02,292
陛下...
275
00:23:04,285 --> 00:23:08,726
ずっと そのように
お考えだったのですか
276
00:23:08,726 --> 00:23:10,305
連れていけ
277
00:23:10,305 --> 00:23:12,020
公子
278
00:23:12,905 --> 00:23:14,792
連れ去れ
279
00:23:17,606 --> 00:23:22,265
知っているか
亀裂が一度入れば -
280
00:23:24,566 --> 00:23:27,145
すべて裂けるのだ
281
00:23:36,966 --> 00:23:41,766
小梅 (シャオメイ) 張 (ジャン) 家は
運命に翻弄されました
282
00:23:41,766 --> 00:23:44,766
両親は裏切り者に
罪を負わされた
283
00:23:44,766 --> 00:23:47,066
あなた一人が
一族の盛衰を負わされた
284
00:23:47,066 --> 00:23:50,085
あなたは最善を尽くした
285
00:23:50,085 --> 00:23:54,926
私は非力です
でも姉として -
286
00:23:54,926 --> 00:23:58,906
あなたのために
一時的に雨風をしのげます
287
00:24:00,706 --> 00:24:06,905
もし私が罪を負って死ぬならば
あなたの命を助けられる
288
00:24:15,866 --> 00:24:21,186
帝王は薄情です
私の皇子は盗まれた
289
00:24:21,186 --> 00:24:26,866
こうなっては もう
一族のことは気にかけず -
290
00:24:26,866 --> 00:24:31,086
出来るだけ遠くへ
行きなさい
291
00:24:31,086 --> 00:24:32,565
娘娘 娘娘
292
00:24:32,565 --> 00:24:36,206
娘娘 娘娘!
293
00:25:48,160 --> 00:25:49,300
[ 小梅 (シャオメイ) 張 (ジャン) 家は 運命に... ]
294
00:25:49,300 --> 00:25:56,426
小梅 (シャオメイ) これは姉が
あなたのために出来る最後のこと
295
00:26:50,746 --> 00:26:55,085
見てごらん
美しいと思わないか
296
00:26:58,866 --> 00:27:01,445
淫羊藿...
297
00:27:04,065 --> 00:27:07,245
羊を発情させる薬だ
298
00:27:07,245 --> 00:27:09,566
あなただったのか...
299
00:27:19,786 --> 00:27:25,346
お前がここへ来たとき
髪を結ってやった
300
00:27:25,945 --> 00:27:28,846
最後に もう一度
髪を結ってやろう
301
00:27:31,185 --> 00:27:33,325
私ではありませんでした...
302
00:27:33,945 --> 00:27:36,946
いつも彼の命令に
従っていたんだろう
303
00:27:40,706 --> 00:27:45,845
聞いてください 私は 貴妃娘娘を
傷つけたりしません 本当です
304
00:27:45,845 --> 00:27:48,076
もういい
305
00:27:48,076 --> 00:27:50,714
これ以上の
裏切りは許さない
306
00:27:50,714 --> 00:27:57,353
♫ 暗闇の中で 一筋の光を探す ♫
307
00:27:57,353 --> 00:28:04,943
♫ 夢の中で過去を照らす ♫
308
00:28:04,943 --> 00:28:09,386
♫ 明るい月が 私たちの運命を阻む ♫
309
00:28:09,386 --> 00:28:11,566
ここで終わりにしよう
310
00:28:14,806 --> 00:28:21,005
張 (ジャン) 氏は 天を遮り
徒党を組み 皇帝を欺いた
311
00:28:21,005 --> 00:28:24,706
皇帝は 張小梅 (ジャン・シャオメイ) の
長年に亘る忠義に免じて -
312
00:28:24,706 --> 00:28:28,186
北邑司の頭領を解任し -
313
00:28:28,186 --> 00:28:32,646
戸部尚書 張文治 (ジャン・ウェンジ)
咸州史 張朔意 (ジャン・シュオイー) -
314
00:28:32,646 --> 00:28:35,805
宣威将軍 張仲行 (ジャン・ジョンシン) 等 七名を -
315
00:28:35,805 --> 00:28:40,205
汚職 および受賄の罪で
下獄するものとする
316
00:28:48,846 --> 00:28:53,625
小梅 (シャオメイ)
一日中 ここで過ごさないで -
317
00:28:53,625 --> 00:28:55,466
時間はすぐに
過ぎ去るものよ
318
00:28:55,466 --> 00:28:58,846
もっと 多くの女性と
会うようになさい
319
00:29:00,325 --> 00:29:02,245
自分のことには
興味がないですって
320
00:29:02,245 --> 00:29:03,906
バカを言わないで
321
00:29:03,906 --> 00:29:06,286
自分のことが
何よりも重要なの
322
00:29:06,286 --> 00:29:11,505
将来は朝堂から離れて
自由に過ごせるようになる
323
00:29:12,265 --> 00:29:18,746
姉上を守ることだけが
私を都に引き留めていた理由です
324
00:29:39,886 --> 00:29:44,505
何日も飲まず食わずだと
聞きました
325
00:29:45,386 --> 00:29:50,165
何か食べなきゃ
いけないわ
326
00:29:50,165 --> 00:29:52,646
私はもう
すべて失った
327
00:29:53,886 --> 00:29:56,646
これ以上私に
何を望むんだ
328
00:30:01,666 --> 00:30:06,366
許してくれないことは
わかっています
329
00:30:06,366 --> 00:30:09,545
でも どうしても
ご恩を返したい
330
00:30:13,766 --> 00:30:15,828
これが欲しいんだろう
331
00:30:20,325 --> 00:30:22,160
あなたにやろう
332
00:30:22,160 --> 00:30:31,960
字幕とタイミング:
🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com
333
00:30:31,960 --> 00:30:34,586
二度と姿を
見せないでくれ
334
00:30:34,586 --> 00:30:36,545
もう あなたを
開放する
335
00:30:36,545 --> 00:30:43,159
♫ 暗闇の中で 一筋の光を探す ♫
336
00:30:43,159 --> 00:30:49,675
♫ 夢の中で過去を照らす ♫
337
00:30:50,899 --> 00:30:58,095
♫ 明るい月が 私たちの運命を阻む ♫
338
00:30:59,639 --> 00:31:06,759
♫ 誓いの木の下で 私はまだ待っている ♫
339
00:31:06,759 --> 00:31:13,759
♫ 春風が不安を吹き飛ばす
あなたは寒い夜に外を眺めている ♫
340
00:31:14,795 --> 00:31:22,063
♫ しばし悲しみを忘れ
夜の終わりに暖かい太陽が昇る ♫
341
00:31:22,063 --> 00:31:29,431
♫ 歳月という名の舟の上で
思い出に揺られる ♫
342
00:31:30,159 --> 00:31:39,591
♫ 舟の櫂を握りしめて 手放せない ♫
343
00:31:41,159 --> 00:31:48,000
♫ 暗闇の中で 一筋の光を探す ♫
344
00:31:48,000 --> 00:31:54,700
♫ 夢の中で過去を照らす ♫
345
00:31:55,539 --> 00:32:04,403
♫ 明るい月が 私たちの運命を阻む ♫
346
00:32:04,403 --> 00:32:11,534
♫ 誓いの木の下で 私はまだ待っている ♫
347
00:32:11,534 --> 00:32:18,623
♫ 春風が不安を吹き飛ばす
あなたは寒い夜に外を眺めている ♫
348
00:32:19,559 --> 00:32:26,727
♫ しばし悲しみを忘れ
夜の終わりに暖かい太陽が昇る ♫
349
00:32:26,727 --> 00:32:33,995
♫ 歳月という名の舟の上で
思い出に揺られる ♫
350
00:32:34,823 --> 00:32:45,455
♫ 舟の櫂を握りしめて 手放せない ♫