1 00:00:00,479 --> 00:00:05,756 [ The Immortal Promise - 寒枝折不断 ] 2 00:00:07,787 --> 00:00:10,594 第6話 3 00:00:15,970 --> 00:00:18,311 最後に薬を飲んでから どれくらい経つ 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,712 病が重くなっている 5 00:00:26,490 --> 00:00:28,272 卑怯者! 6 00:00:32,250 --> 00:00:36,271 どうして急に 悪化したのかしら 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,272 あんなに たくさん薬がある 8 00:00:40,272 --> 00:00:41,892 薬は手に入りにくいと言って - 9 00:00:41,892 --> 00:00:44,271 私を騙したんだわ 10 00:00:44,271 --> 00:00:47,611 私を操るために 薬を利用していた 11 00:00:47,611 --> 00:00:53,500 私がいなければ お前の病は重くなる一方だ 12 00:00:53,500 --> 00:00:56,911 彼は私を治す気など ないんだわ 13 00:00:57,410 --> 00:01:00,652 私を従わせたいだけ 14 00:01:05,750 --> 00:01:08,291 もし逆らったなら - 15 00:01:08,291 --> 00:01:13,271 彼はどんなことでもする すべてを壊す気なのね 16 00:01:16,970 --> 00:01:21,991 殿下 薬はとても 貴重なものです 17 00:01:23,090 --> 00:01:27,392 これ以上 私のため 時間を無駄にしないで 18 00:01:27,392 --> 00:01:32,812 どんな手を使っても お前の薬を手に入れる 19 00:01:35,770 --> 00:01:38,611 なにがあってもだ 20 00:01:43,970 --> 00:01:45,431 どうして泣く 21 00:01:45,431 --> 00:01:50,812 彼の信頼を取り戻すのが先だ 反撃するために... 22 00:01:50,812 --> 00:01:56,551 殿下 貴妃のことは 私は何もしていません 23 00:01:57,090 --> 00:02:02,431 なのに 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 私を信じてくれなかった 24 00:02:03,090 --> 00:02:06,711 私は 雨の中 痛みで気を失いました 25 00:02:06,711 --> 00:02:09,892 それでも私を 見ようともしなかった 26 00:02:10,810 --> 00:02:15,272 結局 大事なときに - 27 00:02:17,890 --> 00:02:20,592 彼は 私を 見捨てたんです 28 00:02:25,170 --> 00:02:27,172 言っただろう 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,612 この天下で - 30 00:02:30,612 --> 00:02:35,591 お前を大切に思うのは この私だけだ 31 00:02:35,591 --> 00:02:38,312 我々は お互いの 家族なんだ 32 00:02:38,312 --> 00:02:41,251 張小梅 (ジャン・シャオメイ) が なにを知ってるというんだ 33 00:02:41,930 --> 00:02:43,696 殿下... 34 00:02:44,340 --> 00:02:54,380 字幕とタイミング: 🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com 35 00:02:56,010 --> 00:02:58,512 これからは - 36 00:02:58,512 --> 00:03:04,591 心を定めて 殿下の大業を果たす お手伝いをいたします 37 00:03:06,290 --> 00:03:10,532 ありがとう 青竹 (チンジュ) 38 00:03:18,810 --> 00:03:21,872 陛下 慈悲を請います 39 00:03:27,650 --> 00:03:30,172 お前の一族 七名は獄にいる 40 00:03:30,172 --> 00:03:32,892 すべてはお前が 無能なせいだ 41 00:03:33,530 --> 00:03:35,331 これが - 42 00:03:36,250 --> 00:03:38,672 父皇の寵臣の 末路とはな 43 00:03:40,010 --> 00:03:43,812 張 (ジャン) 一族の子弟はいずれも 科挙にて選抜された秀才です 44 00:03:43,812 --> 00:03:45,892 実績に基づいて 出世してきました 45 00:03:45,892 --> 00:03:50,351 七名は公正な臣下で 誠心誠意 人民に尽くしており 死に値しません 46 00:03:50,351 --> 00:03:54,951 陛下 どうかこの命令を お取り下げください 47 00:03:58,850 --> 00:04:03,691 お前の一族は 殺される 宮中での権力も 失った 48 00:04:03,691 --> 00:04:08,371 周青竹 (ジョウ・チンジュ) でさえ 私の側に戻った 49 00:04:08,371 --> 00:04:14,652 まだ 私と戦える力があると 思っているのか 50 00:04:14,652 --> 00:04:18,432 愚かな 見ろ 51 00:04:18,432 --> 00:04:22,231 彼女は今 私に 誠意を尽くしている 52 00:04:25,070 --> 00:04:29,371 陛下 どうかこの件を お調べください 53 00:04:32,010 --> 00:04:35,371 知りたくないのか 彼女と どうして出会ったか 54 00:04:39,770 --> 00:04:41,272 彼女は美しい 55 00:04:41,272 --> 00:04:45,532 彼女は 雪が舞い散る中で 輝いていた 56 00:04:46,290 --> 00:04:48,811 この世で最も 美しいものゆえに - 57 00:04:49,490 --> 00:04:52,190 私のものに違いない 58 00:04:54,152 --> 00:04:57,872 だから 百両を支払って 彼女の養父母に - 59 00:04:57,872 --> 00:05:01,972 彼女を手放すよう 命じた 60 00:05:01,972 --> 00:05:04,912 家を失った彼女を 盗賊に襲わせたのも私だ 61 00:05:04,912 --> 00:05:06,332 - 助けて! - 想像もつくまい 62 00:05:06,332 --> 00:05:11,611 - ここから出して! - 袋の中で彼女は どれほど絶望的で苦痛だったか 63 00:05:11,611 --> 00:05:15,211 彼女が救いを求めたのは この私だったのだ 64 00:05:15,211 --> 00:05:17,112 待て! 65 00:05:27,430 --> 00:05:29,968 私と来るんだ 66 00:05:29,968 --> 00:05:32,712 これから 私たちは家族だ 67 00:05:32,712 --> 00:05:37,951 自ら この左手を傷つけたが その甲斐はあった 68 00:05:39,210 --> 00:05:44,932 彼女が私に認められるがために その美貌を使うところを見た 69 00:05:44,932 --> 00:05:47,451 彼女は人を騙すことを嫌う 70 00:05:47,451 --> 00:05:53,892 だが 私のために 世間を欺くことを 厭わないのを知っているか 71 00:05:53,892 --> 00:05:56,311 彼女は暗闇を 殊のほか 恐れている 72 00:05:56,311 --> 00:05:58,412 だが 知っているか 73 00:05:58,412 --> 00:06:02,712 彼女は私のために 情報を得るために 何日も暗い箱に潜んだこともある 74 00:06:04,850 --> 00:06:07,811 彼女は打ちのめされ 傷ついても 私に従う 75 00:06:12,490 --> 00:06:17,551 張小梅 (ジャン・シャオメイ)  父皇の前で 私を殺す勇気があるのか 76 00:06:20,170 --> 00:06:26,092 私と彼女は 一緒になる 運命だった 77 00:06:26,092 --> 00:06:31,392 運命でなければ 初雪の日に あの木の下で 出会うはずがない 78 00:06:31,392 --> 00:06:33,372 初雪の日… 79 00:06:33,372 --> 00:06:39,732 盗賊に襲われて殿下に... 李燁 (リ・イエ) に助けられたわ 80 00:06:40,330 --> 00:06:44,632 それから私は彼と北都へ行き 彼のために働いた 81 00:06:48,770 --> 00:06:51,631 彼女は私なしでは 生きていけない 82 00:07:11,330 --> 00:07:14,352 彼女の運命を 狂わせたのは - 83 00:07:15,130 --> 00:07:18,271 私の約束のせいだった 84 00:07:20,870 --> 00:07:27,171 ♫ 盃を掲げて 月がまだ 覚えているかどうか尋ねる ♫ 85 00:07:27,171 --> 00:07:34,003 ♫ 別れを知らないのに 辛さがわかるはずもない ♫ 86 00:07:36,870 --> 00:07:40,091 初雪の日に また会いに来る 87 00:07:42,970 --> 00:07:49,980 ♫ 帰ってきた最愛の人のことを 歌っているのだから ♫ 88 00:07:52,110 --> 00:07:55,951 彼は約束を破った 89 00:07:57,820 --> 00:08:04,800 ♫ 紅梅が花開くとき 胸の高まりが抑えられない ♫ 90 00:08:04,800 --> 00:08:12,451 ♫ 時間の中でもがく 火に飛び込む蛾のように ♫ 91 00:08:12,451 --> 00:08:14,992 どうして血を 流しているの 92 00:08:19,550 --> 00:08:26,051 ♫ 笛の根が指し示す行方に ただ愛が育まれるに任せ ♫ 93 00:08:26,051 --> 00:08:28,611 私が約束を 破らなければ - 94 00:08:29,210 --> 00:08:32,052 彼女は李燁 (リ・イエ) に 会わなかっただろう 95 00:08:35,610 --> 00:08:37,911 彼女を自由に しなければ 96 00:08:37,911 --> 00:08:42,352 父皇 吉兆が訪れたと聞きました 天下泰平を示す - 97 00:08:42,352 --> 00:08:44,851 真の龍の誕生を意味する 千霞珠が現れました 98 00:08:44,851 --> 00:08:48,371 父皇に お贈りいたします 99 00:08:48,990 --> 00:08:51,171 千霞珠 100 00:08:52,010 --> 00:08:57,292 少女よ 先ほどの話には 証拠はあるのか 101 00:09:00,450 --> 00:09:02,356 ここでなにをしている 102 00:09:05,870 --> 00:09:07,671 陛下にお答えいたします 103 00:09:07,671 --> 00:09:11,211 私が言ったことは すべて真実です 104 00:09:11,211 --> 00:09:14,691 私は暗探で 情報を 伝える役目でした 105 00:09:14,691 --> 00:09:18,851 張 (ジャン) 頭領の屋敷に行くよう 命じられました 千霞珠を盗むために 106 00:09:18,851 --> 00:09:23,711 目的を達成するために 私に毒を盛り - 107 00:09:23,711 --> 00:09:27,112 後宮で騒ぎを起こすため 私を利用しました 108 00:09:27,112 --> 00:09:31,031 彼は 私に羊をおびき寄せる 薬を仕掛けました 109 00:09:31,031 --> 00:09:36,232 これが 私に 毒を盛った証拠です 110 00:09:43,690 --> 00:09:45,992 この髪には 羊の迷薬が 111 00:09:45,992 --> 00:09:48,832 陛下 お調べください 112 00:09:48,832 --> 00:09:50,812 そうすれば 本当かどうか おわかりになります 113 00:09:51,610 --> 00:09:53,360 そしてその人物は - 114 00:09:56,490 --> 00:09:59,172 今 宮殿に 陛下の 面前にいます 115 00:09:59,172 --> 00:10:01,111 千霞珠こそが 何よりの証拠 116 00:10:01,111 --> 00:10:03,591 - 黙れ! - 無礼者! 117 00:10:04,450 --> 00:10:07,752 父皇 この女は 虚言を述べました 118 00:10:08,370 --> 00:10:11,492 いいだろう 119 00:10:11,492 --> 00:10:14,851 朕は お前に 機会を与えたかった - 120 00:10:14,851 --> 00:10:19,012 本物の龍を証明する 千霞珠を盗む 121 00:10:19,012 --> 00:10:22,271 そうすることで お前を 皇太子の座から降ろせる 122 00:10:22,271 --> 00:10:26,551 そうすれば安心して 余生を過ごせるだろう 123 00:10:26,551 --> 00:10:30,152 だが お前は 我が龍子にまで 手を出した 124 00:10:30,152 --> 00:10:33,471 許されることではない 125 00:10:37,572 --> 00:10:42,812 千霞珠は... 父皇が 仕掛けた罠だったと 126 00:10:42,812 --> 00:10:47,811 わざと張小梅 (ジャン・シャオメイ) に預けて 盗ませたのですか 127 00:10:49,472 --> 00:10:51,852 なぜですか 128 00:10:51,852 --> 00:10:55,751 帝位は お前には 相応しくないのだ 129 00:10:55,751 --> 00:10:59,971 お前の母の卑劣な振る舞いがなければ 皇太子の地位は与えなかった 130 00:10:59,971 --> 00:11:04,472 お前のような卑しい血をひくものは とうに宮殿から 放り出していただろう 131 00:11:04,472 --> 00:11:08,112 朕の天下をお前に 汚されるつもりはない 132 00:11:08,112 --> 00:11:11,651 だから 父は帝位を 張 (ジャン) 家の子に譲りたいのですか 133 00:11:11,651 --> 00:11:13,924 無礼な 134 00:11:13,924 --> 00:11:16,190 お前はただの臣民だ 135 00:11:16,190 --> 00:11:18,510 よくも帝位のことを 口に出来たものだ 136 00:11:18,512 --> 00:11:22,772 皇太子は暴虐で兄弟たちを虐殺した その罪は重い 137 00:11:22,772 --> 00:11:25,672 誰か 取り押さえろ 138 00:11:30,792 --> 00:11:34,932 父皇は一度でも 私を評価してくれましたか 139 00:11:44,652 --> 00:11:48,912 お前の血は 汚れ過ぎているのだ 140 00:12:07,131 --> 00:12:12,511 私はあなたのために 政を助けてきた 141 00:12:12,511 --> 00:12:15,431 だが 何をしても あなたには 十分ではなかった 142 00:12:16,051 --> 00:12:21,111 あなたは本当に まともではない 143 00:12:29,331 --> 00:12:31,112 私は必ずお前のために 戻ってくる 144 00:12:31,112 --> 00:12:34,311 お前のために戻ってくる 周青竹 (ジョウ・チンジュ) 145 00:12:34,311 --> 00:12:36,232 待っていろ 周青竹 (ジョウ・チンジュ) 146 00:12:36,232 --> 00:12:38,451 私なしでは 生きていけないんだ 147 00:12:38,451 --> 00:12:40,912 戻ってくるからな 148 00:12:43,411 --> 00:12:47,571 自分の罪は わかっているだろう 149 00:12:54,131 --> 00:12:56,451 太子燁 (イエ) は徳がない 150 00:12:56,451 --> 00:13:02,552 すぐに法同寺に入り 悪事を悔い改めよ 恩徳に応え 怠慢なく務めよ 151 00:13:02,552 --> 00:13:04,132 張 (ジャン) 家は無実とする 152 00:13:04,132 --> 00:13:06,851 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 元の職位に戻る 153 00:13:06,851 --> 00:13:12,452 その父 張之秋 (ジャン・ジチュウ) 姉 張 (ジャン) 貴妃は不当な扱いを受けた 154 00:13:12,452 --> 00:13:15,671 身分を元に戻し 陵墓を給う 155 00:13:15,671 --> 00:13:17,912 これを慎め 156 00:13:22,011 --> 00:13:24,912 老爺と娘娘はついに 汚名を雪がれました 157 00:13:27,692 --> 00:13:29,332 公子 158 00:13:30,620 --> 00:13:32,910 [ 北邑司 ] 159 00:13:37,091 --> 00:13:40,971 - なぜ陛下は突然 お慈悲を - 青竹 (チンジュ) 姐です 160 00:13:42,011 --> 00:13:44,712 彼女が陛下の前で 李燁 (リ・イエ) を糾弾しました 161 00:13:44,712 --> 00:13:51,652 その身と引き換えに... 四十回の鞭刑を受けました 162 00:14:00,195 --> 00:14:07,203 ♫ 霜は厚く夢は凍え 北風が吹き 人は家路につく ♫ 163 00:14:07,203 --> 00:14:13,467 ♫ 北風が吹き 人は家路につく ♫ 164 00:14:13,467 --> 00:14:19,575 ♫ 灯下で 紙をそっと広げる ♫ 165 00:14:19,575 --> 00:14:25,245 ♫ 明るい月を見上げれば 月もまた人を見る ♫ 166 00:14:25,245 --> 00:14:32,358 ♫ 傘の下で目を輝かせる 誰のために帯を緩めるの ♫ 167 00:14:32,358 --> 00:14:37,211 これを返して 何事もなかった ように振る舞うのか 168 00:14:39,031 --> 00:14:41,360 私には その 資格がありません 169 00:14:41,360 --> 00:14:43,770 ♫ あなたに会えてうれしい ♫ 170 00:14:43,770 --> 00:14:45,510 後悔しているか 171 00:14:45,510 --> 00:14:49,090 ♫ 春風とともにやってきて 私の心に落ちた ♫ 172 00:14:49,090 --> 00:14:51,590 あなたと出会ったことを 後悔したことはない 173 00:14:51,590 --> 00:14:54,520 ♫ あなたは寒い夜に 私を暖かくしてくれる灯り ♫ 174 00:14:54,520 --> 00:14:59,331 ♫ 胸の鼓動を隠すのは難しい 振り返るのが怖い ♫ 175 00:14:59,331 --> 00:15:01,400 この数日 - 176 00:15:02,652 --> 00:15:04,732 私は とても苦しんだ 177 00:15:05,492 --> 00:15:07,912 唯一の慰めは 178 00:15:11,131 --> 00:15:13,216 これだけだった 179 00:15:17,991 --> 00:15:19,920 公子 180 00:15:21,951 --> 00:15:24,111 何があっても - 181 00:15:24,932 --> 00:15:27,611 これ以上 あなたの足を 引っ張るわけにはいかない 182 00:15:28,251 --> 00:15:33,852 私はあなたに会うために ここに来る許可を求めました 183 00:15:35,932 --> 00:15:37,951 もう行かなくては 184 00:15:40,291 --> 00:15:42,392 運命は不思議だ 185 00:15:43,131 --> 00:15:47,092 今日の出来事は 過去の因縁だ 186 00:15:47,652 --> 00:15:53,992 私はあなたに借りがある あなたの借りより大きい この一生涯では返すことのできないほどだ 187 00:15:55,450 --> 00:15:59,290 ♫ 時の終わりで あなたを待つ ♫ 188 00:15:59,291 --> 00:16:01,871 どういう意味なの 189 00:16:04,259 --> 00:16:08,076 ♫ あなたの腕に駆け寄る あなたと彷徨いたい ♫ 190 00:16:08,076 --> 00:16:13,812 ♫ たとえ雪の中で抱き合うことになるとしても ♫ 191 00:16:13,812 --> 00:16:18,352 本当に すべてを 捨てて構わないの 192 00:16:18,352 --> 00:16:22,511 ここにいてくれ 私があなたを守る 193 00:16:23,291 --> 00:16:26,092 あなたの願いを すべて叶える 194 00:16:28,615 --> 00:16:32,891 ♫ あなたは暗闇を照らす花火 夢まぼろしのように ♫ 195 00:16:32,891 --> 00:16:34,796 はい 196 00:16:34,796 --> 00:16:38,676 ♫ 会えない ここまで旅してきたのに 夢から醒めたくない ♫ 197 00:16:45,211 --> 00:16:50,232 陛下 病気が悪化しています 薬を飲んでください 198 00:16:50,232 --> 00:16:55,712 要らない ただの風邪だ 199 00:16:58,051 --> 00:17:03,251 父皇 永遠に私の愛する 父皇でいてください 200 00:17:09,932 --> 00:17:12,084 公子 ご覧ください どうですか 201 00:17:13,812 --> 00:17:16,832 いかがでしょう 202 00:17:18,131 --> 00:17:20,811 公子 こちらは いかがですか 203 00:17:20,811 --> 00:17:23,331 いったい いくつ 試すのですか 204 00:17:27,452 --> 00:17:29,288 これが最後だ 205 00:17:30,492 --> 00:17:33,452 これは千金一匹の錦織です 花嫁衣装に最適だ 206 00:17:33,452 --> 00:17:36,611 花嫁の美しさを 引き立てます 207 00:17:36,611 --> 00:17:40,712 金繍坊の雲鮫紗が 有名だと聞いた 208 00:17:40,712 --> 00:17:42,392 なぜそれを 見せないんだ 209 00:17:42,392 --> 00:17:44,970 その... この生地は... 210 00:17:44,970 --> 00:17:47,670 これは... あの 211 00:17:47,671 --> 00:17:49,732 他に必要なものは 212 00:17:50,692 --> 00:17:54,911 頭飾りは... 琉璃明珠でなければ 213 00:17:54,911 --> 00:17:58,632 それから 耳飾りは 黄翡翠がいい 214 00:17:59,772 --> 00:18:03,671 彼女には 大宣で最も美しい 花嫁衣裳を与えたい 215 00:18:10,091 --> 00:18:17,552 では 公子の婚礼衣装は 私が自ら採寸します 216 00:18:17,552 --> 00:18:23,931 結局 金陵山に着いたら 縫うのは 全部自分でやるのよ 217 00:18:26,892 --> 00:18:29,851 青竹 (チンジュ) 姐 嫁荷をもっと買いましょうね 218 00:18:29,851 --> 00:18:32,571 頭領 結納品も もっと買わなければ 219 00:18:57,812 --> 00:19:03,271 朕の女人をどこに 連れて行くのか 220 00:19:03,271 --> 00:19:04,852 さあ こちらへ 気を付けて 221 00:19:04,852 --> 00:19:07,011 よし 足元に気をつけろ 222 00:19:07,011 --> 00:19:10,152 - まずこれを入れる - これを巻いて 223 00:19:10,152 --> 00:19:12,032 宮殿がこんなに 忙しくなるのは久しぶりだわ 224 00:19:12,032 --> 00:19:14,491 新皇帝が側室を選んでいる 大事なことよ 225 00:19:14,491 --> 00:19:16,612 この娘は 陛下とずっと 一緒にいたと聞いたわ 226 00:19:16,612 --> 00:19:18,412 陛下は彼女以外 娶らないそうよ 227 00:19:18,412 --> 00:19:20,732 提灯をここに 228 00:19:23,932 --> 00:19:27,231 娘娘を お迎えいたします 229 00:19:47,692 --> 00:19:54,191 周 (ジョウ) 氏は十四のときより 陛下に仕え 早六年 230 00:19:54,191 --> 00:19:56,092 陛下への愛は深く - 231 00:19:56,092 --> 00:19:57,891 珍 (ジェン) 妃として 冊封される 232 00:19:57,891 --> 00:20:00,271 これを慎め 233 00:20:11,732 --> 00:20:15,912 幸せか とうとう 私の女人となった 234 00:20:44,812 --> 00:20:47,151 どこへ行く 235 00:20:50,211 --> 00:20:52,392 朕も同行しよう 236 00:21:13,692 --> 00:21:18,471 李燁 (リ・イエ) けしてあなたの 女人になど ならないわ 237 00:21:23,692 --> 00:21:26,371 朕は お前が欲しい 238 00:21:26,932 --> 00:21:30,132 お前の心を 手に入れる 239 00:21:54,251 --> 00:21:56,792 陛下に ご挨拶を 240 00:21:56,792 --> 00:21:59,172 棋局を交わそう 241 00:22:11,492 --> 00:22:13,344 知っていたか 242 00:22:13,932 --> 00:22:19,092 かつて父皇は 朕と 対局を許さなかった 243 00:22:19,092 --> 00:22:23,571 彼の心中で 対手は才能を 認めた者だけだったからだ 244 00:22:23,571 --> 00:22:26,191 だが お前は十歳で 宮中に上がったとき - 245 00:22:27,131 --> 00:22:30,371 初めて 父と対局した 246 00:22:32,932 --> 00:22:36,311 探せ 張小梅 (ジャン・シャオメイ) が敵国と 通じていると訴えがあった 247 00:22:36,311 --> 00:22:37,692 - ちょっと あんたたち - はい! 248 00:22:37,692 --> 00:22:43,332 その時思ったのだ もしおまえを倒せば 父との対局が叶うと 249 00:22:43,332 --> 00:22:45,016 こっちだ 250 00:22:46,852 --> 00:22:51,192 始めて見たところ 勝つことはできると思った 251 00:22:51,192 --> 00:22:57,552 出口を塞ぐ そうすれば お前は すべてを失う 252 00:22:58,091 --> 00:23:04,871 端へ引く そうすれば お前は 生き残れない 253 00:23:08,091 --> 00:23:12,851 天子として 私は この国を手に入れる 254 00:23:12,851 --> 00:23:17,391 負けるわけには いかないのだ 255 00:23:20,971 --> 00:23:23,532 朕は 心根が優しい 256 00:23:24,932 --> 00:23:30,172 お前がここを立ち去り 私の物から 遠く離れている限り - 257 00:23:30,172 --> 00:23:33,932 張 (ジャン) 家を 救ってやろう 258 00:23:35,732 --> 00:23:37,892 さもなくば... 259 00:23:48,291 --> 00:23:50,732 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 敵と通じていた 捕らえろ 260 00:23:50,732 --> 00:23:52,371 はい 261 00:23:53,291 --> 00:23:56,511 先帝は対局を好まれた だが 誰も陛下に勝てなかった 262 00:23:56,511 --> 00:23:58,400 ただ一人 勝った者がいる 263 00:23:58,400 --> 00:24:00,110 誰だと思う 264 00:24:02,091 --> 00:24:05,991 頭領は十歳で宮廷に上がり 陛下と対局なさった 265 00:24:05,991 --> 00:24:12,091 彼が十手で勝ったのは 棋局に優れていたからではない 266 00:24:13,432 --> 00:24:20,032 なぜなら 二十年来 誰も皇帝に勝つ 勇気がなかったが 頭領は違った 267 00:24:21,932 --> 00:24:26,812 勝つために 彼は なんでも 投げ出せる 268 00:24:31,411 --> 00:24:34,192 陛下 群臣が上奏を 269 00:24:34,192 --> 00:24:38,012 先帝の屍骨はまだ 冷たくなっていないと 270 00:24:41,411 --> 00:24:45,911 陛下 先帝の御身体は宮廷の前で晒され しかも斬首されていました 271 00:24:45,911 --> 00:24:48,092 どうか 陛下 厳密にお調べください 272 00:24:48,092 --> 00:24:50,931 陛下 長年 先帝に 仕えてきました 273 00:24:50,931 --> 00:24:53,692 その死には不審な点がございます 凶手を見つけ出さなければ 274 00:24:53,692 --> 00:24:56,811 わかっている この件は朕が自ら引き受けよう 275 00:24:56,811 --> 00:24:59,771 陛下 陛下はどうやら なにもなさる気がないようです 276 00:24:59,771 --> 00:25:01,972 人の子として 憤慨すべきです 277 00:25:01,972 --> 00:25:05,632 無礼者 朕のやることに 不満を述べるなど 278 00:25:05,632 --> 00:25:09,072 これは謀反です 先帝の死因は明らかでなく 首まで落とされていました 279 00:25:09,072 --> 00:25:10,630 陛下 それでも 先帝の子息ですか 280 00:25:10,630 --> 00:25:12,610 楊 (ヤン) 氏はこれを 受け入れることができません 281 00:25:12,612 --> 00:25:14,692 顧 (グ) 氏も然り 282 00:25:15,852 --> 00:25:17,784 顧 (グ) 大人 283 00:25:22,291 --> 00:25:26,931 先帝の屍骨はまだ冷たくなっていない まずは安らかに送られるべきでは 284 00:25:26,931 --> 00:25:30,791 皆様もご存じの通り 私は先帝に仕えておりました 285 00:25:30,791 --> 00:25:34,131 当然 先帝と陛下の父子の情を 目の当たりにしました 286 00:25:34,131 --> 00:25:38,371 陛下は先帝を傷つけるくらいなら 御身を傷つけるでしょう 287 00:25:38,371 --> 00:25:42,292 先帝が 陛下を愛さなかったことは 周知の事実でしょう 288 00:25:42,292 --> 00:25:45,491 張小梅 (ジャン・シャオメイ) あなたが一番 知ってるはずだ 289 00:25:45,491 --> 00:25:49,752 先帝の陛下への思いが 他の者にわかるはずもない 290 00:25:50,992 --> 00:25:57,692 先帝は遺詔を残された 陛下に皇位を譲り 陛下をお守りするよう 291 00:25:57,692 --> 00:26:01,251 先帝は急逝された 遺詔を残されたはずがない 292 00:26:02,371 --> 00:26:04,316 ここにあります 293 00:26:18,131 --> 00:26:22,191 太子燁 (イエ) は才覚にあふれ 果断である 294 00:26:22,191 --> 00:26:26,192 朕の偉大な大義を 受け継ぐことができる 295 00:26:26,192 --> 00:26:29,792 朕の後継として 帝位につくだろう 296 00:26:29,792 --> 00:26:33,492 丁寧に補佐し 国の責任を分担せよ 297 00:26:33,492 --> 00:26:35,972 これに慎め 298 00:26:40,832 --> 00:26:44,752 確かに先帝の筆跡です 本物だ 299 00:26:44,752 --> 00:26:49,212 張小梅 (ジャン・シャオメイ)  本当なのか 偽りを申せば 九族が誅されるぞ 300 00:26:53,492 --> 00:26:56,271 陛下と私の不和を あなた方はいつも噂している 301 00:26:56,271 --> 00:26:58,992 実際には我々は とても親しいのです 302 00:26:58,992 --> 00:27:03,391 余暇があれば棋局を交える 陛下のご厚意によるものです 303 00:27:03,391 --> 00:27:07,892 張 (ジャン) 家が滅びない限り 私は主張を変えません 304 00:27:14,932 --> 00:27:20,932 臣 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 一族をあげて陛下にお仕えします 305 00:27:26,051 --> 00:27:27,612 陛下万歳 306 00:27:27,612 --> 00:27:30,371 陛下万歳 307 00:27:32,131 --> 00:27:34,192 報告します 308 00:27:34,192 --> 00:27:36,971 - 陛下 たった今... - 出ていけ 309 00:27:38,011 --> 00:27:39,888 失せろ! 310 00:27:46,932 --> 00:27:48,788 褒賞を与える 311 00:27:49,452 --> 00:27:52,431 張小梅 (ジャン・シャオメイ) は 功績が高い 312 00:27:52,431 --> 00:27:57,812 掲陽 (ジエヤン) 侯に封じ 朕に直言できる特権を与える 313 00:27:58,932 --> 00:28:00,756 陛下に感謝いたします 314 00:28:09,892 --> 00:28:13,212 張 (ジャン) 大頭領が来てるそうよ 宮廷で何かあったのかしら 315 00:28:13,212 --> 00:28:15,792 朕に勝ったつもりか 316 00:28:17,552 --> 00:28:20,511 お前はただの 役立たずだ 317 00:28:20,511 --> 00:28:24,811 お前の父は朕が殺した 姉も死に追いやった 318 00:28:24,811 --> 00:28:30,412 そしてお前は 私の傍で 犬のように従うしかない 319 00:28:31,371 --> 00:28:35,012 陛下に仕えること それが私の名誉です 320 00:28:35,012 --> 00:28:40,912 彼女の傍にいるためなら 面子も気にしないのか 321 00:28:40,912 --> 00:28:42,740 気にしません 322 00:28:43,571 --> 00:28:48,932 どんなことをしても 彼女を お傍より 逃がします 323 00:28:50,452 --> 00:28:54,712 李燁 (リ・イエ) 待っていろ 324 00:28:58,852 --> 00:29:00,624 いいだろう 325 00:29:17,331 --> 00:29:25,132 彼女の傍にいて 一歩下がったところで 永遠に眺めればいい 326 00:29:25,132 --> 00:29:28,552 何をしているの 立ってちょうだい 327 00:29:28,552 --> 00:29:34,952 陛下のご命令です 珍 (ジェン) 妃は 新しく入宮され連夜のお疲れで - 328 00:29:34,952 --> 00:29:37,412 輿から降りるには難儀です 329 00:29:37,412 --> 00:29:44,411 特別に張 (ジャン) 大頭領は足台として 娘娘の下車を助けるものとする 330 00:29:45,011 --> 00:29:47,592 必要ないわ 自分で降りれます 331 00:29:47,592 --> 00:29:49,596 珍 (ジェン) 妃娘娘 332 00:29:50,612 --> 00:29:52,892 陛下を ご心配させないよう 333 00:29:56,331 --> 00:29:58,652 本当にこんなことが 必要なの 334 00:30:02,051 --> 00:30:06,012 娘娘 これは 陛下の聖旨です 335 00:30:11,852 --> 00:30:13,900 私たちは - 336 00:30:16,331 --> 00:30:18,532 こうなってしまうのね 337 00:30:35,519 --> 00:30:41,766 ♫ 盃を掲げて 月がまだ 覚えているかどうか尋ねる ♫ 338 00:30:41,766 --> 00:30:46,492 ♫ 別れを知らないのに 辛さがわかるはずもない ♫ 339 00:30:46,492 --> 00:30:47,632 おめでとうございます 娘娘 340 00:30:47,632 --> 00:30:51,192 陛下の命により 張 (ジャン) 頭領の傍で 屈辱に耐えていらした 341 00:30:51,192 --> 00:30:53,411 それが 今のことで - 342 00:30:57,624 --> 00:31:04,666 ♫ 帰ってきた最愛の人のことを 歌っているのだから ♫ 343 00:31:04,666 --> 00:31:12,425 ♫ 肩の傷は癒えたのか 涙はまだ温かい ♫ 344 00:31:12,425 --> 00:31:19,458 ♫ 紅梅が花開くとき 胸の高まりが抑えられない ♫ 345 00:31:19,458 --> 00:31:25,612 ♫ 時間の中でもがく 火に飛び込む蛾のように ♫ 346 00:31:25,612 --> 00:31:29,411 これを使う方法は 一つしかないのかしら 347 00:31:34,239 --> 00:31:39,492 ♫ 笛の根が指し示す行方に ただ愛が育まれるに任せ ♫ 348 00:31:39,492 --> 00:31:41,460 それは どういう意味なの 349 00:31:41,460 --> 00:31:47,612 ♫ 月明かりに包まれて あなたと一緒に行きたい ♫ 350 00:31:47,612 --> 00:31:49,364 逃げよう 351 00:32:00,971 --> 00:32:06,590 臣妾 陛下を お待たせしました 352 00:32:06,590 --> 00:32:14,970 字幕とタイミング: 🏹 Love Against All Odds 💘 Team @ Viki.com 353 00:32:14,970 --> 00:32:19,400 [ 逐光 - 韓智愚(ハン・ジーユー) ] 354 00:32:19,400 --> 00:32:26,163 ♫ 暗闇の中で 一筋の光を探す ♫ 355 00:32:26,163 --> 00:32:32,871 ♫ 夢の中で過去を照らす ♫ 356 00:32:33,695 --> 00:32:41,591 ♫ 明るい月が 私たちの運命を阻む ♫ 357 00:32:42,435 --> 00:32:49,655 ♫ 誓いの木の下で 私はまだ待っている ♫ 358 00:32:49,655 --> 00:32:56,555 ♫ 誓いの木の下で 私はまだ待っている ♫ 359 00:32:57,691 --> 00:33:04,819 ♫ 春風が不安を吹き飛ばす 360 00:33:04,819 --> 00:33:12,127 ♫ 歳月という名の舟の上で 思い出に揺られる ♫ 361 00:33:13,055 --> 00:33:22,487 ♫ 舟の櫂を握りしめて 手放せない