1 00:00:23,720 --> 00:00:30,190 字幕製作 The K2 Minions @ viki 2 00:00:55,790 --> 00:00:57,530 ブラボー! 3 00:01:02,670 --> 00:01:05,910 分かった分かった!ああそうしよう! 4 00:01:07,110 --> 00:01:09,500 みんなにシャンペンを! 5 00:01:12,340 --> 00:01:13,530 -君はダンスが上手いな-本当に上手い!-ブラボー! 6 00:01:13,530 --> 00:01:14,970 パーティーを始めましょう 7 00:01:14,970 --> 00:01:16,410 パーティー! 8 00:01:19,430 --> 00:01:21,750 ダディにキスを! 9 00:01:30,420 --> 00:01:32,950 おお しまった! 10 00:01:32,950 --> 00:01:35,160 -何が起きたんだ?-どうした? 11 00:01:55,960 --> 00:01:57,750 オ・ヘリンの娘ですか? 12 00:01:57,750 --> 00:01:59,300 オ・ヘリンの死因はなんですか? 13 00:01:59,300 --> 00:02:02,100 自殺というのは本当ですか? 14 00:02:11,350 --> 00:02:13,480 ♫連れておいで 15 00:02:13,480 --> 00:02:15,730 ♫子供を連れ出しておいで♫ 16 00:02:15,730 --> 00:02:18,090 ♫連れておいで♫ 17 00:02:18,090 --> 00:02:20,280 ♫子供を連れ出しておいで♫ 18 00:02:20,280 --> 00:02:22,560 ♫やりなさい♫ 19 00:02:22,560 --> 00:02:24,800 ♫子供を殺すのだ♫ 20 00:02:24,800 --> 00:02:27,030 ♫やりなさい♫ 21 00:02:27,030 --> 00:02:28,800 ♫子供を殺すのだ♫ 22 00:02:28,800 --> 00:02:35,370 ♫私を殺さないで♫ 23 00:02:35,370 --> 00:02:37,950 怖がらなくていいのよ私を殺さないで 24 00:02:37,950 --> 00:02:40,470 あなたの名前 アンナだよね? ♫森の奥へ逃げていきたい♫ 25 00:02:41,630 --> 00:02:43,360 はいと答えなさい 森の奥へ逃げていきたい 26 00:02:43,360 --> 00:02:46,290 そう言ってはダメです 森の奥へ逃げていきたい 27 00:02:46,290 --> 00:02:48,220 わかりましたよ そして2度と帰らない 28 00:02:49,170 --> 00:02:54,610 アンナ 昨日あったことを話してくれる? そして2度と帰らない 29 00:02:56,330 --> 00:02:58,040 知らないです I don't know. 30 00:02:58,100 --> 00:03:02,430 おい!さっき何か言ってたじゃないか 本当のことを言いなさい 31 00:03:02,430 --> 00:03:06,090 刑事さん そういう態度を続けるなら出て行って下さい 32 00:03:06,090 --> 00:03:09,460 先生 犯罪犯罪調査で一番重要なのは予備調査なんですよ 33 00:03:09,460 --> 00:03:11,570 特に子どもの場合は忘れるのが早いんです 34 00:03:11,570 --> 00:03:15,300 最初の証言をきちんと記録しないと子供から後々証言を取るのは困難になり得るんです! 35 00:03:23,240 --> 00:03:25,600 ♫恐れてるのか♫ 36 00:03:25,600 --> 00:03:27,690 ♫何を恐れているのか♫ 37 00:03:27,690 --> 00:03:30,100 ♫安心しなさい♫ 38 00:03:30,100 --> 00:03:32,050 ♫そして安らかにお眠り♫ 39 00:03:32,050 --> 00:03:41,100 ♫私を殺さないで♫ 40 00:03:41,100 --> 00:03:48,890 ♫森の奥へ逃げていきたい♫ 41 00:03:48,890 --> 00:04:08,690 ♫そして2度と帰らない♫ 42 00:04:16,400 --> 00:04:20,700 この子は母親を亡くしたばかりなんですこの子にとっては世界が消えたに等しいんですよ 43 00:04:21,680 --> 00:04:24,660 ママを殺しました 44 00:04:25,830 --> 00:04:29,490 何て言ったんだ?もう一度言ってくれ 45 00:04:29,490 --> 00:04:32,980 私がママを殺しました 46 00:04:32,980 --> 00:04:38,030 私がママを殺したと言ったんです 47 00:04:48,470 --> 00:04:53,690 どうしたの? 純粋な少女が 48 00:04:53,690 --> 00:04:56,790 - どうしたんだ?おお神よ!- 消せ!消せ!ライトを消せ!ライトを消せ! 49 00:04:56,790 --> 00:05:00,410 ♫ 森の奥で狼に出会った ♫ 50 00:05:00,410 --> 00:05:01,790 - 頼む 降りてくれ!- ただこれは… ♫ 森の奥で狼に出会った 51 00:05:01,790 --> 00:05:04,070 あの子動かないじゃない どうしたのまた 「悪しき獣」というものも 52 00:05:04,070 --> 00:05:08,900 ♬ 少女は「恐れ」を知らなかった♬ 53 00:05:08,900 --> 00:05:10,750 - 見なさい 私のミューズだ- ミューズ?♫♬ 少女は「恐れ」を知らなかった 54 00:05:10,750 --> 00:05:13,470 - 彼女を見てくれ ちょっと待って- ほっときましょうよ 大丈夫よ ♬ また 「悪しき獣」というものも 55 00:05:13,470 --> 00:05:15,570 ここに二人もミューズがいるでしょ 行きましょ また 「悪しき獣」というものも 56 00:05:15,570 --> 00:05:16,830 乗ってまた 「悪しき獣」というものも 57 00:05:16,830 --> 00:05:19,020 ちょっと待ってくれよ 58 00:05:20,110 --> 00:05:25,280 ♬ 美しい花を見る少女に ♬ 59 00:05:25,280 --> 00:05:27,350 殺してない 60 00:05:27,350 --> 00:05:34,140 ♬獣はそっとその耳に囁く ♬ 61 00:05:34,140 --> 00:05:36,920 殺してないもっと美しい花を摘みに行こうと 62 00:05:36,920 --> 00:05:40,540 ♬もっと美しい花を摘みに行こうと ♬ 63 00:05:40,540 --> 00:05:43,270 死ぬほど驚いたのね?行きましょう ためらわず 一足 また一足 森の奥へ 64 00:05:43,270 --> 00:05:46,640 おいで いい子ね なんて車でしょう ♫ ためらわず 一足 また一足 森の奥へ 65 00:05:58,890 --> 00:06:00,800 見てよ! 66 00:06:00,800 --> 00:06:04,230 なんて車 67 00:06:09,670 --> 00:06:12,460 殺してない 68 00:06:15,100 --> 00:06:17,820 殺してない 69 00:06:44,600 --> 00:06:47,280 第二話 へジョン大学 70 00:07:07,080 --> 00:07:09,050 お手洗 71 00:07:10,940 --> 00:07:13,340 いつから予備軍の訓練がこんなきつくなったんだ? 72 00:07:13,340 --> 00:07:14,830 知らなかったのかよ 73 00:07:14,830 --> 00:07:18,590 おい 北朝鮮軍は熱狂的に核兵器を開発してんだぞ 74 00:07:18,590 --> 00:07:21,470 予備軍のためにな 75 00:07:21,470 --> 00:07:24,300 - 早く出てこいよ- 分かってるよ 76 00:07:26,690 --> 00:07:29,500 なんだ?俺の軍服! 77 00:07:30,590 --> 00:07:33,210 ここに下げたのに 78 00:07:51,090 --> 00:07:54,220 結局看板屋を見失ったというのね? 79 00:07:55,290 --> 00:07:58,690 申し訳ありません 80 00:07:59,820 --> 00:08:05,120 仕方ないわね人は自分の限界までしか生きれないんだから 81 00:08:05,120 --> 00:08:09,300 あなたの限界はそこまでなのよ 82 00:08:09,300 --> 00:08:12,560 そうね お疲れ様 83 00:08:12,600 --> 00:08:18,200 奥様 必ず見つけますのでただもう少しだけ時間を下さい 84 00:08:18,300 --> 00:08:22,800 少しだけ…少しだけ、ってね 85 00:08:25,370 --> 00:08:29,570 少しだけ…経ったら記者に会うかもしれないわ 86 00:08:29,570 --> 00:08:35,060 それか少ししたら…もう一人の候補を見つけてその人の運命を設定するかもしれない 87 00:08:36,890 --> 00:08:38,890 もう少し? 88 00:08:38,890 --> 00:08:44,300 申し訳ありません 89 00:08:46,130 --> 00:08:49,750 奥様 これは予測ですが 一つ申し上げてよろしいでしょうか 90 00:08:50,910 --> 00:08:53,010 そんなことは起こりません 91 00:08:54,330 --> 00:08:55,940 どうしてそう断言できるんですか? 92 00:08:55,940 --> 00:08:59,060 あの男は私が特殊部隊で司令官だった頃の部下の一人でした 93 00:08:59,060 --> 00:09:02,490 まず JSSの力で捕らえられる人物ではありません 94 00:09:04,030 --> 00:09:11,570 では JSSが無能なのではなく彼の能力がそこまで優れてると? 95 00:09:11,570 --> 00:09:13,360 言い訳のようですが事実です 96 00:09:13,360 --> 00:09:16,330 無実の罪に問われ 特殊部隊から不名誉に除隊されましたが 97 00:09:16,330 --> 00:09:20,270 ブラックストーンというPMC のエリート戦闘員でした 98 00:09:21,030 --> 00:09:23,750 ブラックストーン?精鋭傭兵の? 99 00:09:23,750 --> 00:09:25,490 - PMCですって? - はい 100 00:09:25,490 --> 00:09:29,110 現在戦争傭兵企業として国際的に誉る企業です 101 00:09:29,110 --> 00:09:33,360 そして彼はイラクでも最高の傭兵でした 102 00:09:34,520 --> 00:09:38,390 - では誰からその男を雇って— - それはあり得ません 103 00:09:38,390 --> 00:09:39,760 そう何故確信できるの? 104 00:09:39,760 --> 00:09:43,670 - 彼は命を狙われている逃亡者です - 逃亡者? 105 00:09:43,670 --> 00:09:46,840 ブラックストーンでのある事件が原因で追われる身の逃亡者になりました 106 00:09:46,840 --> 00:09:49,020 インターポールが最も探している人物です 107 00:09:49,020 --> 00:09:52,420 噂では ISに行ったとまで言われています 108 00:09:52,420 --> 00:09:56,870 しかし韓国へ帰る道を見つけていたようです防犯カメラで姿を確認しました 109 00:10:00,060 --> 00:10:06,850 もういいわ とにかく結論は JSSには始末できないということね? 110 00:10:08,680 --> 00:10:14,380 いいい、いえ奥様! この世に銃で死なぬ者はいません!必ず私がこの手で— 111 00:10:14,380 --> 00:10:17,240 居場所を探すことくらいはできますか 社長? 112 00:10:17,240 --> 00:10:20,140 え?もちろん必ず見つけて— 113 00:10:20,140 --> 00:10:23,300 - キム室長- はい奥様 114 00:10:23,300 --> 00:10:28,480 社長からその男の位置を貰ったらあなたが処理して 115 00:10:28,480 --> 00:10:30,540 はい 分かりました 116 00:10:30,540 --> 00:10:33,570 奥様 もう一回チャンスを下さい 117 00:10:33,570 --> 00:10:36,280 その友人は…ただ始末してしまっては惜しいです 118 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 もし味方にすることが出来たら— 119 00:10:38,880 --> 00:10:41,840 - チュ室長— - はい 120 00:10:41,840 --> 00:10:45,810 候補をしっかり護って下さい 121 00:10:45,810 --> 00:10:48,490 昨日は少々がっかりしました 122 00:10:50,090 --> 00:10:51,690 申し訳ありません 123 00:10:53,980 --> 00:10:57,120 候補がすぐここにいらっしゃいます 124 00:10:57,920 --> 00:11:01,490 - はい -では もう二人とも下がってちょうだい 125 00:11:15,030 --> 00:11:17,260 はい お休み下さい 126 00:11:17,870 --> 00:11:19,440 やれやれ 127 00:11:22,740 --> 00:11:27,000 これはまあ 何故そんな顔をしとるんだこんな朝早くから叱られたのかね 128 00:11:28,010 --> 00:11:30,700 どうした? 私のせいかな? 129 00:11:30,700 --> 00:11:32,580 い いえ 違います 130 00:11:32,580 --> 00:11:36,740 ああ…ダメなのはダメなんだけどな 131 00:11:38,750 --> 00:11:42,530 頭を上げなさい!初めてのことでもないだろう 132 00:12:02,470 --> 00:12:04,790 なんて恥知らずな 133 00:12:05,650 --> 00:12:10,180 夫と妻であることも忘れて名前だけの夫婦なら- 134 00:12:11,460 --> 00:12:16,500 こんな時 ごめんの一言も言ってくれるべきじゃない? 135 00:12:20,440 --> 00:12:22,290 まだ… 136 00:12:23,700 --> 00:12:26,340 そういったことが悲しいですか? 137 00:12:27,380 --> 00:12:29,210 悲しい? 138 00:12:40,140 --> 00:12:44,420 その看板屋は危険だそうだから始末には気をつけなさい 139 00:12:45,390 --> 00:12:47,160 ご心配なさらずに 140 00:12:48,080 --> 00:12:51,480 -それから…- この上 何? 141 00:12:53,030 --> 00:12:55,300 アンナのことですが 142 00:12:56,290 --> 00:12:59,180 アンナ?昨夜捕まったと聞いたけれど 143 00:12:59,180 --> 00:13:04,700 はい でも…昨夜少々気になる出来事があって 144 00:13:04,700 --> 00:13:06,400 なに? 145 00:13:15,950 --> 00:13:17,150 これ何? 146 00:13:17,150 --> 00:13:20,840 逃亡中 路上で 知らない人の目を捕らえてその人物が写真を撮ったようです 147 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 - それなら早く-! - ですが… 148 00:13:22,760 --> 00:13:27,210 SNSに写真をあげた人物がジャン・ポール・ラフェルトなのです 149 00:13:27,210 --> 00:13:30,290 え?ジャン・ポール・ラフェ… 150 00:13:32,830 --> 00:13:35,350 デザイナーのジャン・ポール・ラフェルト? 151 00:13:35,350 --> 00:13:39,530 更に 既にに多すぎる人数が「ポール・ラフェルトの天使」と名前をつけて… 152 00:13:39,530 --> 00:13:42,670 彼女の正体を調べてます 153 00:13:44,590 --> 00:13:48,100 あまり心配しないで下さい何があってもあの子と外界を遮断します 154 00:13:48,100 --> 00:13:49,930 遮断? 155 00:13:54,050 --> 00:13:59,200 また騒音が聞こえるわ!何故あなたたち最近そうなの?! 156 00:13:59,200 --> 00:14:00,980 申し訳ありません 157 00:14:01,510 --> 00:14:03,530 どうやって遮断するの? 158 00:14:03,530 --> 00:14:06,290 ポール・ラフェが探してるなら記者とパパラッチが予想されるじゃない! 159 00:14:06,290 --> 00:14:09,620 ヨーロッパ中が気が狂ったみたいにあの子を探し始めるわ! 160 00:14:13,050 --> 00:14:16,960 いっそ…この機会に… 161 00:14:17,590 --> 00:14:19,270 完璧に事故を装えばー 162 00:14:19,270 --> 00:14:21,250 正気なの? 163 00:14:21,250 --> 00:14:25,990 アンナは唯一のチャン・セジュンを操作する道具よもしあの子に何かあったら…悪い事故か何かー 164 00:14:25,990 --> 00:14:29,660 チャン・セジュンという生き物を操作できると思うの? 165 00:14:31,020 --> 00:14:33,250 申し訳ありません 166 00:14:44,180 --> 00:14:45,780 そうよ 167 00:14:47,560 --> 00:14:49,880 目の前にいた方が守る手があるわ 168 00:14:49,880 --> 00:14:51,910 はい? 169 00:14:52,840 --> 00:14:55,890 アンナ あの子を連れてきて 170 00:14:55,890 --> 00:14:58,990 あの子を連れてきたらこのような骨の折れる今… 171 00:14:58,990 --> 00:15:02,440 選挙は目前なのよ今 私の心境は大事じゃないでしょう 172 00:15:02,440 --> 00:15:04,240 早く連れてきて 173 00:15:06,590 --> 00:15:08,130 はい 174 00:15:37,560 --> 00:15:39,670 お母さん似ね 175 00:15:39,670 --> 00:15:42,380 ポール・ラ・フェルト 176 00:15:52,590 --> 00:15:54,560 今日のスケジュールはどうなってる? 177 00:15:54,560 --> 00:15:58,110 はい 今朝は国家両親連帯会議です 178 00:15:58,110 --> 00:16:00,270 昼食は伝統的市場発展委員会と会食 179 00:16:00,270 --> 00:16:02,020 午後はプレスセンターで記者会議 180 00:16:02,020 --> 00:16:04,880 晩はヨン議員団との会議 それから… 181 00:16:04,880 --> 00:16:06,380 ああ 私を殺すつもりか 182 00:16:06,380 --> 00:16:10,060 ええ いえ 全て必要な事です 183 00:16:10,060 --> 00:16:12,330 分かったよ 184 00:16:12,330 --> 00:16:15,310 - チュ室長 -はい 代表? 185 00:16:15,310 --> 00:16:17,240 タバコ持ってないかね? 186 00:16:20,780 --> 00:16:24,590 - 静かなところで止めてくれ- はい わかりました 187 00:16:38,620 --> 00:16:42,790 全く 我ら代表はどこで一悶着するつもりかな 188 00:16:51,070 --> 00:16:54,790 代表 気密性は車内で確保されます 189 00:16:54,790 --> 00:16:59,330 そしてこの者達は信用して頂いて大丈夫です楽にお話しください 190 00:16:59,400 --> 00:17:06,300 それならお前達が信用に値しなかったから先だって背をかかれたのかね? 191 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 - チャン秘書- はい? 192 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 ちょっと車を降りて一服して来なさい 193 00:17:14,160 --> 00:17:17,220 は、はい わかりました 194 00:17:21,330 --> 00:17:25,570 あいつが過敏になってる理由はわかってるな? 195 00:17:25,570 --> 00:17:27,260 はい 196 00:17:29,830 --> 00:17:32,630 アンナはどうなった? 197 00:17:32,630 --> 00:17:35,350 無事帰られました 198 00:17:35,350 --> 00:17:37,430 それは知ってる 199 00:17:38,220 --> 00:17:42,580 アンナお嬢様はお変わりありません対人恐怖症というのはー 200 00:17:44,920 --> 00:17:47,990 一度お会いになっては? 201 00:17:50,800 --> 00:17:54,170 知ってるだろう 今それは出来ない 202 00:17:58,420 --> 00:18:01,160 情けないだろう 父として… 203 00:18:05,480 --> 00:18:08,470 - チュ室長 -はい 204 00:18:08,470 --> 00:18:12,000 君も芯までチェ・ユジンの部下だな 205 00:18:14,030 --> 00:18:17,100 それでも私は大統領になる人物だ 206 00:18:17,100 --> 00:18:18,170 もちろんです 207 00:18:18,170 --> 00:18:21,940 君を青瓦台の警備長に指名するのも私だ 208 00:18:23,690 --> 00:18:28,030 それまであの子を預けられる相手はいない 209 00:18:29,550 --> 00:18:31,700 君以外には 210 00:18:33,790 --> 00:18:36,800 私の父性愛は足らないかも知れないが- 211 00:18:36,800 --> 00:18:42,160 あの子が私をどれだけ嫌っているかも分かっている 212 00:18:42,160 --> 00:18:45,510 しかし…あの子がいることが 213 00:18:45,510 --> 00:18:49,510 私がユジンの操り人形として生きるしかなかった理由だ 214 00:18:52,310 --> 00:18:55,960 だからあの女に私の言葉をはっきり伝えてくれ 215 00:18:56,690 --> 00:19:02,330 人質が死んだら 人質を取ってた人物も死ぬと 216 00:19:03,760 --> 00:19:09,840 あの子に何か悪いことが起きればユジンが一生かけて作り上げて来たもの全てが- 217 00:19:09,840 --> 00:19:12,160 一瞬にして崩れると 218 00:19:13,190 --> 00:19:14,920 伝えられません 219 00:19:15,730 --> 00:19:19,920 そして 何があろうとアンナを守ります 220 00:19:28,970 --> 00:19:30,610 ありがとう 221 00:20:09,000 --> 00:20:13,740 なんだってこの車は手間をかけるんだ?ああ! 222 00:20:17,040 --> 00:20:21,830 直し方知っとるんかね?知らないならほっといてくれ 223 00:20:21,830 --> 00:20:23,380 どうして保険会社を呼ばないんですか? 224 00:20:23,380 --> 00:20:26,120 保険があったらここにいると思うかね? 225 00:20:26,120 --> 00:20:27,490 レッカー車を呼ぶこともできます 226 00:20:27,490 --> 00:20:30,860 レッカー車代があれば保険に入っとるよ 227 00:20:30,860 --> 00:20:32,800 そうですね 228 00:20:39,670 --> 00:20:41,230 おじいさん 手袋貸して下さい 229 00:20:41,230 --> 00:20:45,750 本当にやることを知ってるのかね?ますます壊したりせんだろうね? 230 00:20:45,750 --> 00:20:48,840 これ以上壊せるような車じゃないでしょう? 231 00:20:49,880 --> 00:20:50,930 手袋ください 232 00:20:50,930 --> 00:20:53,290 ほら 233 00:21:06,810 --> 00:21:08,750 おい後輩! 234 00:21:09,470 --> 00:21:11,480 ああ先輩! 235 00:21:11,480 --> 00:21:17,440 外で会えば良かったですね一日中かけてここまで来なくても 236 00:21:17,440 --> 00:21:20,060 お前が忙しいからだよ 237 00:21:20,060 --> 00:21:23,420 ああ 見てくれ 238 00:21:23,420 --> 00:21:27,110 こいつは本当に悪いやつなんだ 239 00:21:27,110 --> 00:21:31,430 こいつを捕まえんといかんのだがどこに逃げたかさっぱり見当もつかんのだよ 240 00:21:31,430 --> 00:21:36,970 先輩 こういうのには報告書を書かないといけないんです 241 00:21:36,970 --> 00:21:40,810 警察が捜査をする前に逮捕状が要るんですよ 242 00:21:41,460 --> 00:21:43,840 民事部長を呼びますか? 243 00:21:43,840 --> 00:21:48,010 やめてくれ!そんなことするなら1日かけてここまで来るか? 244 00:21:49,560 --> 00:21:57,000 おい後輩 お前に無料の保険をやろう 245 00:21:57,000 --> 00:21:59,970 - は? - 我が候補が- 246 00:21:59,970 --> 00:22:04,190 大統領になる可能性はどれほどだと思う? 247 00:22:04,950 --> 00:22:07,710 そうですねえ 248 00:22:07,710 --> 00:22:11,420 人気は高いけれど無所属で出馬ですし… 249 00:22:11,420 --> 00:22:12,800 だろ? 250 00:22:12,800 --> 00:22:18,830 だがな 上〜の方では違う考えなんだよ 251 00:22:18,830 --> 00:22:22,010 チャン・セジュン候補の- 252 00:22:22,700 --> 00:22:26,510 無所属な立場は近く変わるだろう 253 00:22:26,510 --> 00:22:29,030 じゃあどこかの党に… 254 00:22:29,030 --> 00:22:31,830 絶対秘密だぞ 255 00:22:33,410 --> 00:22:38,100 そうしたら 当選チャンスはどうだと思うか? 256 00:22:38,100 --> 00:22:41,930 あの人気と支持があって 257 00:22:50,460 --> 00:22:56,420 保険があるのは良いアイディアだと思わんかね? 258 00:22:57,700 --> 00:23:00,280 どうお手伝いしましょうか? 259 00:23:27,690 --> 00:23:30,190 ちょっと待ちなさい 260 00:23:30,190 --> 00:23:33,570 動かないで 気をつけて 261 00:23:33,580 --> 00:23:34,930 さあ 262 00:23:34,930 --> 00:23:36,640 芝刈り機どこですか? 263 00:23:36,640 --> 00:23:38,060 芝刈り機? 264 00:23:38,060 --> 00:23:39,500 芝刈り機をどうするんだ? 265 00:23:39,500 --> 00:23:41,340 いやここの芝を刈ろうかと 266 00:23:41,340 --> 00:23:43,520 いいよいいよ 儂は金が無い 267 00:23:43,520 --> 00:23:47,990 金は入りませんよそこが物置ですか?そこにあるでしょう 268 00:23:47,990 --> 00:23:50,210 仕事せんでいいと言ったろう! 269 00:23:52,790 --> 00:23:56,690 約束どおり飯をやるから今晩はあそこで寝なさい 270 00:23:56,690 --> 00:23:58,270 明日は出てけ 271 00:24:08,360 --> 00:24:10,970 まだ開いてません 272 00:24:10,970 --> 00:24:15,390 少し待ってろ 絶対開くから 273 00:24:16,660 --> 00:24:18,070 コネクト 274 00:24:18,070 --> 00:24:21,780 シグナルが入りました 275 00:24:23,520 --> 00:24:25,660 皆どうした? 276 00:24:25,660 --> 00:24:28,310 始めろ 見つけるんだ 277 00:24:28,310 --> 00:24:30,220 はい! 278 00:24:45,570 --> 00:24:47,730 失礼いたします 279 00:24:49,210 --> 00:24:51,370 お連れの方も食事された方が 280 00:24:51,370 --> 00:24:53,150 着陸まで起こさないでって言われてるんです 281 00:24:53,150 --> 00:24:54,650 はあ、ええ 282 00:24:54,650 --> 00:24:57,240 昨日お酒飲みすぎて 283 00:24:57,240 --> 00:25:00,760 わかりました ごゆっくりお召しあがりください 284 00:25:43,800 --> 00:25:48,150 アンナ着替えなさい お父さんが待ってるわ 285 00:25:48,150 --> 00:25:52,730 ♫ いい子にしてなさい♫ 286 00:25:52,730 --> 00:25:58,320 ♫ しっかり扉を閉めて ♫ 287 00:25:58,320 --> 00:26:05,000 ♫ 狼に気をつけるんですよ ♫ 288 00:26:05,000 --> 00:26:07,390 パパどこ? 289 00:26:08,860 --> 00:26:11,040 これを飲みなさい 乗り物酔いの薬よ 290 00:26:11,040 --> 00:26:13,460 パパはどこなの? 291 00:26:13,460 --> 00:26:15,500 これを飲んだら来るわよ 292 00:26:15,500 --> 00:26:17,450 293 00:26:18,540 --> 00:26:24,130 ええ 嘘よ あなたのお父さんはもう来ないの 294 00:26:24,130 --> 00:26:27,780 パパのところに行く パパのところに連れてって 295 00:26:30,300 --> 00:26:34,970 ♫ いい子にしてなさい♫ 296 00:26:34,970 --> 00:26:40,640 ♫ しっかり扉を閉めて ♫ 297 00:26:40,640 --> 00:26:48,770 ♫ 狼に気をつけるんですよ ♫ 298 00:27:20,180 --> 00:27:24,820 すまんがね これ以上は何もないんだよ 299 00:27:24,820 --> 00:27:27,780 生きれるだけ食べててね 300 00:27:28,490 --> 00:27:30,380 大丈夫ですよ 301 00:27:36,720 --> 00:27:41,070 すまんな さっきは怒って 302 00:27:58,130 --> 00:27:59,340 見つけました! 303 00:27:59,340 --> 00:28:02,780 え?どこだ? 304 00:28:02,780 --> 00:28:04,420 ここです! 305 00:28:04,420 --> 00:28:06,510 - いつの映像だ?- 今朝です 306 00:28:06,510 --> 00:28:10,570 しかし手洗いに入った後 忽然と消えました 307 00:28:10,570 --> 00:28:12,890 着替えたんだろう 308 00:28:12,890 --> 00:28:16,090 この場所を通った人間を全員追跡しろ 309 00:28:16,090 --> 00:28:18,050 はい 310 00:28:21,390 --> 00:28:26,930 そうだこのやろう 俺の顔を救ってもらおうか 311 00:29:10,330 --> 00:29:11,420 何故? 312 00:29:11,420 --> 00:29:15,040 地雷畑だ 全員降りろ 313 00:29:18,730 --> 00:29:20,910 何?俺は歩けないぜ 314 00:29:20,910 --> 00:29:25,550 おい 奴の言うことを聞け俺は奴に助けられた 315 00:29:36,500 --> 00:29:41,400 おい ここから民間エリアだ 迂回せねば 316 00:29:41,400 --> 00:29:45,150 もう歩けない 痛みで死にそうだ 317 00:29:45,150 --> 00:29:46,790 民間人を危険に晒すことはできない 318 00:29:46,790 --> 00:29:49,180 俺も民間人だ! 319 00:29:49,820 --> 00:29:51,580 倍だ 320 00:29:51,580 --> 00:29:55,580 何? -お前達がここで貰ってる倍額払おう 321 00:29:55,580 --> 00:29:57,260 このまま進め 322 00:29:57,260 --> 00:30:00,670 - ダメだ - 三倍 323 00:30:00,670 --> 00:30:02,520 退け 324 00:30:02,520 --> 00:30:04,550 お前はどうする? 325 00:30:22,120 --> 00:30:25,880 おい!いけ!ここから逃げろ! 326 00:30:38,350 --> 00:30:40,520 さあ行け!! 327 00:32:12,950 --> 00:32:15,560 一杯どうだ? 328 00:32:25,160 --> 00:32:29,230 今日は息子の四十九日でな 329 00:32:29,230 --> 00:32:32,250 さっきは寺から帰って来るところだったんだ 330 00:32:50,990 --> 00:32:57,330 果樹は子供みたいなもんだ世話する奴がいなくなったから 331 00:32:57,330 --> 00:32:59,560 すぐ藪になってしまった 332 00:32:59,560 --> 00:33:02,090 もうこの果樹園を閉めるつもりだ 333 00:33:02,090 --> 00:33:03,820 誰も買おうってやつが見つからんから 334 00:33:03,820 --> 00:33:08,330 全部切って燃やしちまおう 335 00:33:30,180 --> 00:33:32,260 あんた 336 00:33:32,260 --> 00:33:36,080 こいつらを全部伐ってくれんかね? 337 00:33:39,820 --> 00:33:40,840 本心ですか? 338 00:33:40,840 --> 00:33:44,410 おお 全部伐ってくれ 339 00:33:44,410 --> 00:33:49,450 私がするのは辛いんだ 340 00:33:53,360 --> 00:33:55,290 わかりました 341 00:33:56,270 --> 00:34:01,360 そうか?気が楽になるよ 342 00:34:01,360 --> 00:34:08,380 そうだ 明日やってくれ礼は払うから 343 00:34:11,060 --> 00:34:15,990 ああ楽になった心が休まるよ 344 00:34:28,970 --> 00:34:33,240 さあさあ頑張れ 345 00:34:33,240 --> 00:34:36,010 いいぞ 確実に捕まえるんだ 346 00:34:36,010 --> 00:34:37,830 そんな疲れててどう捕まえるつもりだ? 347 00:34:37,830 --> 00:34:42,780 さあ 目をしっかり開けて捕まえよう 348 00:35:13,310 --> 00:35:19,500 そうだよ 全部伐ってしまおう 349 00:36:39,160 --> 00:36:42,160 社長 350 00:36:42,990 --> 00:36:44,770 見つけました 351 00:36:45,470 --> 00:36:49,070 なに?見つけたって? 352 00:37:10,520 --> 00:37:14,630 ここに居たければ居ていいぞ 353 00:37:16,520 --> 00:37:20,410 どうしてもとおっしゃるならもう少し居ます 354 00:37:26,770 --> 00:37:29,640 美味しいです 355 00:37:32,640 --> 00:37:35,720 これ 死んだ息子の物だけど 356 00:37:35,720 --> 00:37:41,240 良ければ作業中に着てちょうだい 357 00:37:47,140 --> 00:37:49,640 俺に良くぴったりみたいですね 358 00:37:51,530 --> 00:37:53,260 ありがとうございます 359 00:38:12,800 --> 00:38:16,640 おじいさん これの替え刃まだありますか? 360 00:38:16,640 --> 00:38:17,710 ないと思うけれど 361 00:38:17,710 --> 00:38:19,710 じゃあ買って来ます 362 00:39:01,640 --> 00:39:03,300 もしかしてご気分が悪いのでは 363 00:39:03,300 --> 00:39:07,280 いえいえ 昨日飲みすぎたんです 364 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 お手伝いが必要でしたらおっしゃってください 365 00:39:51,580 --> 00:39:54,750 やめろ 何をするんだ 366 00:39:59,410 --> 00:40:03,450 もう一度聞きます 367 00:40:07,600 --> 00:40:09,300 こいつはどこに居ますか? 368 00:40:09,300 --> 00:40:13,580 知らん!今朝出て行った 369 00:40:17,410 --> 00:40:21,660 分かりました 知らないなら仕方ない 370 00:40:25,170 --> 00:40:28,000 な な 何をする? 371 00:40:28,000 --> 00:40:30,180 ダメだ!ダメだ! 372 00:40:30,180 --> 00:40:33,230 やめろ!やめろ! 373 00:40:34,960 --> 00:40:39,740 やめろ! 374 00:40:41,240 --> 00:40:42,890 おい 375 00:40:42,890 --> 00:40:46,680 ダメだ!! 376 00:40:46,680 --> 00:40:48,830 ダメだ! 377 00:41:18,760 --> 00:41:21,960 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 378 00:41:21,960 --> 00:41:25,160 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 379 00:41:25,160 --> 00:41:28,420 ♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫ 380 00:41:28,420 --> 00:41:31,890 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 381 00:41:31,890 --> 00:41:34,960 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 382 00:41:34,960 --> 00:41:38,280 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 383 00:42:17,790 --> 00:42:20,950 ♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫ 384 00:42:20,950 --> 00:42:24,050 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 385 00:42:24,050 --> 00:42:27,320 ♫ 嘘 嘘 どこに行こうと ♫ 386 00:42:27,460 --> 00:42:30,800 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 387 00:43:33,150 --> 00:43:36,380 おい 誰に頼まれた? 388 00:43:37,220 --> 00:43:42,060 そう言う事に答えられたら良いんだがな 389 00:43:43,790 --> 00:43:48,330 みんな そう答えるな 390 00:43:49,800 --> 00:43:54,400 個人的な恨みはないが 俺も仕事なんだ 391 00:43:55,720 --> 00:43:56,850 俺たちどっちもプロだろ? 392 00:43:56,850 --> 00:43:59,380 悪いけど 個人的恨みは無くても 393 00:43:59,380 --> 00:44:01,950 俺だって生きてかなきゃいけないだろ? 394 00:44:01,950 --> 00:44:04,200 お前も俺もプロだから- 395 00:44:05,530 --> 00:44:07,510 分かってくれるだろ? 396 00:44:12,060 --> 00:44:17,060 俺の手で殺さなくてもお前はもう死んでる 397 00:44:18,570 --> 00:44:22,500 そうだな 俺はとっくの昔に死んだ命だよ 398 00:44:22,500 --> 00:44:27,970 でもお前な 俺を殺したいのは良く分かる 399 00:44:27,970 --> 00:44:30,690 さっき爺さん婆さんにしようとしてた事は- 400 00:44:32,810 --> 00:44:35,330 それはどうしたって理解できない 401 00:44:35,330 --> 00:44:37,270 どう言う意味だ? 402 00:44:37,270 --> 00:44:41,930 じゃあ 俺はあの老人を楽しみのために殺そうとしてたって言うのか? 403 00:44:44,060 --> 00:44:48,310 これからお前を匿う奴らは全員殺される 404 00:44:48,310 --> 00:44:51,010 それが俺の受けた注文だ 405 00:44:51,010 --> 00:44:55,900 そいつら達は お前のせいで死ぬんだ 406 00:44:58,450 --> 00:45:03,930 そうか お前のボスが誰かを今答えるか 407 00:45:03,930 --> 00:45:06,530 それが10分後になるかはどうでも良いよ 408 00:45:06,530 --> 00:45:10,170 俺は大きい音が嫌いなんだ 409 00:45:10,170 --> 00:45:11,880 始めるぞ 410 00:45:16,330 --> 00:45:18,200 解け 411 00:45:22,850 --> 00:45:24,400 誰だ? 412 00:46:10,260 --> 00:46:12,220 奥様 413 00:46:12,220 --> 00:46:14,220 食事は済んだ? 414 00:47:30,290 --> 00:47:32,450 もう大人ね 415 00:47:34,390 --> 00:47:37,750 可愛いわね お母さんによく似てる 416 00:47:39,140 --> 00:47:41,240 悪魔 417 00:47:41,240 --> 00:47:44,140 誰が?私? 418 00:47:44,140 --> 00:47:45,620 何故? 419 00:47:49,140 --> 00:47:52,460 そんな言葉 普通でないあなたの世話をし続けた人に言ってはダメよ 420 00:47:52,460 --> 00:47:56,870 あなたが無実な9歳の子供にしたことを思えば 421 00:47:56,870 --> 00:47:59,050 悲しかった? 422 00:48:00,630 --> 00:48:02,390 そうよね 423 00:48:03,280 --> 00:48:10,530 とにかく分かってくれないとあなたとあなたの父親のためにしてるんだから 424 00:48:11,850 --> 00:48:16,580 私全部覚えてるわ ママは自殺なんかしてない 425 00:48:34,640 --> 00:48:36,410 ♬ 鏡よ ♬ 426 00:48:36,410 --> 00:48:38,550 だから… 427 00:48:38,620 --> 00:48:42,760 ♬ 鏡 壁の鏡 ♬ 428 00:48:42,760 --> 00:48:45,520 ただ修道女になれば良かったのに 429 00:48:45,520 --> 00:48:59,970 ♬ この世で一番美しいのは誰?♬ 430 00:49:01,240 --> 00:49:06,070 そうね 食事できそうにないわね 431 00:49:07,000 --> 00:49:11,120 残念だわ 食事を楽しんでもらえなくて 432 00:49:11,120 --> 00:49:14,670 しばらくぶりにお料理をしたのに 433 00:49:15,490 --> 00:49:18,470 食事したくなさそうだから 二階に連れて行って 434 00:49:18,470 --> 00:49:20,070 はい奥様 435 00:49:57,960 --> 00:50:14,140 ♬ 鏡 壁の鏡 ♬ 436 00:50:14,140 --> 00:50:17,780 ♬ この世で一番美しいのは誰?♬ 437 00:50:17,780 --> 00:50:22,010 きゃあ 音無しに歩かないで! 438 00:50:25,020 --> 00:50:30,850 まあ!想像よりずっとハンサムね 439 00:50:30,850 --> 00:50:33,030 看板工夫でしょう? 440 00:50:34,670 --> 00:50:38,300 荒っぽい顔をしてるかと想像してたんだけれど 441 00:50:39,060 --> 00:50:41,440 良く入って来れたわね 442 00:50:41,440 --> 00:50:46,480 本当に目の前に現れるとは思ってなかったわ 443 00:50:52,700 --> 00:50:54,600 警告しに来ました 444 00:50:54,600 --> 00:51:00,660 俺と俺の周りの人を放っておいてください 445 00:51:07,050 --> 00:51:08,740 放っておかなかったら? 446 00:51:08,740 --> 00:51:14,320 そうしたら あなたがどこにいようと俺が探しに来ます 447 00:51:14,320 --> 00:51:17,100 最初の出会いは警告で終えますが 448 00:51:17,100 --> 00:51:22,790 俺が二度目に来る時は あなたを殺します 449 00:51:25,610 --> 00:51:29,320 チュ室長は正しかったわねなんて言ってたかしら? 450 00:51:29,320 --> 00:51:32,510 ああ 根源を断つ? 451 00:51:34,270 --> 00:51:36,370 攻撃されると- 452 00:51:36,370 --> 00:51:40,670 攻撃命令の出所を潰すよう訓練されてるそう聞いたわ 453 00:51:47,450 --> 00:51:49,750 そう聞いたから- 454 00:51:51,270 --> 00:51:55,390 あなたを捕まえるのは簡単だったわね 455 00:51:56,650 --> 00:52:05,390 ごめんなさいね あなたは間違えた場所に間違えた時居て見てはいけないものを見てしまったの 456 00:52:05,390 --> 00:52:07,280 だから仕方ないの 457 00:52:07,280 --> 00:52:12,090 これは あなたを裏切ってるご主人への愛ですか? 458 00:52:18,040 --> 00:52:21,690 愛?純真ね 459 00:52:21,690 --> 00:52:25,780 私があの人を愛せると思ってるなら 460 00:52:25,780 --> 00:52:27,700 あなたが羨ましいわ 461 00:52:28,660 --> 00:52:34,070 ところで…知りたいことがあるの 462 00:52:34,780 --> 00:52:36,800 どうしてここに来たの? 463 00:52:36,800 --> 00:52:42,800 まず 攻撃命令の出所を探しに 何故ここに来たのかが分からないわ 464 00:52:42,800 --> 00:52:48,630 すでに逃亡中ならずっと逃げてれば良かったでしょ? 465 00:52:51,170 --> 00:52:57,810 俺のせいで無関係の人を死なせられないからです 466 00:52:59,560 --> 00:53:01,580 無関係の人? 467 00:53:05,770 --> 00:53:10,120 果樹園の人のこと?昨日出会ったばかりでしょ? 468 00:53:10,120 --> 00:53:14,730 なのに…その人達にこんな危険なことを? 469 00:53:14,730 --> 00:53:18,190 本当に?それが理由なの? 470 00:53:25,520 --> 00:53:31,990 あんた達は知らないでしょうねだいぶ昔に忘れた理由でしょうから 471 00:53:31,990 --> 00:53:41,850 人々は戦争が長いと 何故戦争を始めたか忘れてしまうものだから 472 00:53:43,160 --> 00:53:45,380 残念だわ 473 00:53:46,150 --> 00:53:48,390 とても良い人みたいなのに 474 00:53:49,320 --> 00:53:53,860 もっと良い時期にもっと良い状況で出会てたら 475 00:53:55,810 --> 00:53:57,610 友達になれたかも知れないわね 476 00:53:57,610 --> 00:54:02,370 あの人たちに…手を出さないでください 477 00:54:02,370 --> 00:54:04,690 果樹園の人たちは本当に何も知らないの? 478 00:54:04,690 --> 00:54:07,690 ええ 知りません 479 00:54:08,930 --> 00:54:10,680 そう 480 00:54:12,280 --> 00:54:16,710 何故かあなたの言葉は信じられそう 481 00:54:16,710 --> 00:54:20,000 分かったわ 信じるわ 482 00:54:20,000 --> 00:54:25,460 でもあの人たちを生かしておくのは…出来ないと思うの 483 00:54:27,070 --> 00:54:28,560 やめ! 484 00:54:29,720 --> 00:54:30,760 これはおもちゃじゃないぞ 485 00:54:30,760 --> 00:54:35,870 あなたの言葉を信じると言ってもあなたの言葉に私の運命をかけるのは 486 00:54:35,870 --> 00:54:38,250 別のことだから 487 00:54:39,250 --> 00:54:44,330 あなた…すぐに後悔しますよ 488 00:54:46,570 --> 00:54:51,580 初対面で警告なんて…するべきじゃなかったわ 489 00:54:53,820 --> 00:54:58,790 私達に二度目の出会いは…無いんだから 490 00:54:59,720 --> 00:55:05,400 連れてって それから…痛まないようにしてあげてね 491 00:55:47,630 --> 00:55:50,810 みなさんお疲れ様です! 492 00:55:54,780 --> 00:55:57,510 今晩は なんのご用ですか? 493 00:55:57,510 --> 00:56:02,300 配達員のオートバイを盗んで逃げたやつがいてね 494 00:56:02,300 --> 00:56:06,470 そのオートバイがこっちに来るのを見たって人がいて 495 00:56:07,150 --> 00:56:09,580 - こっちに - おお 496 00:56:10,530 --> 00:56:12,160 見間違えでしょう 497 00:56:12,160 --> 00:56:14,300 だからそう言ってるんだ 498 00:56:14,300 --> 00:56:18,230 泥棒のやつ こんなところに来るなんて本当運が悪いと思うだろ? 499 00:56:18,230 --> 00:56:21,760 ここは虎の穴みたいな場所だからさ 500 00:56:21,760 --> 00:56:24,510 あそこみたいですけど 501 00:57:27,840 --> 00:57:29,400 待ってください 502 00:57:29,400 --> 00:57:32,400 オートバイのナンバーを調べてくれ 503 00:57:32,400 --> 00:57:34,140 ちょっと待って 504 00:57:34,690 --> 00:57:36,600 おお3812 505 00:57:36,600 --> 00:57:39,730 いやいや 38だよ 花札と同じ 506 00:57:39,730 --> 00:57:43,740 それと12  そう3812 507 00:57:45,090 --> 00:57:47,350 本当か?これか? 508 00:57:48,530 --> 00:57:50,560 盗難バイクだって言ってるぞ 509 00:57:50,560 --> 00:57:52,290 そうでしょう 510 00:58:18,970 --> 00:58:20,500 何かあったのか? 511 00:58:20,500 --> 00:58:23,250 ちょっとなんですか 512 00:58:46,440 --> 00:58:49,670 いやいや なんかあるだろ 513 00:58:52,160 --> 00:58:56,470 おい ガレージにネズムが入ってるぞ来て片付けろ おい! 514 00:58:56,470 --> 00:59:00,080 家にネズミが入ったって?そりゃ大変だ 515 00:59:00,080 --> 00:59:01,800 さあもう行ってください 516 00:59:01,800 --> 00:59:04,490 え?行く?どこに? 517 00:59:04,490 --> 00:59:07,050 俺は現場を保存しないと 518 00:59:07,050 --> 00:59:07,770 何ですって? 519 00:59:07,770 --> 00:59:11,710 盗難オートバイが見つかったから監査チームが来てー 520 00:59:11,710 --> 00:59:14,520 指紋なんかを全部取って犯人を捕まえるんだ 521 00:59:14,520 --> 00:59:18,990 この頃は科学的に捜査するんだよ昔みたいにじゃなくて 522 00:59:54,950 --> 00:59:56,330 クソ野郎 523 00:59:56,330 --> 00:59:58,380 こっち来い! 524 01:00:00,760 --> 01:00:06,120 それから俺には第一発見者として現場を確保する義務が- 525 01:00:08,280 --> 01:00:10,860 いやあ大騒ぎだな 526 01:00:10,860 --> 01:00:15,280 たかがネズミ採りにあれこれ壊して 527 01:00:21,160 --> 01:00:24,130 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 528 01:00:24,130 --> 01:00:27,440 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 529 01:00:27,440 --> 01:00:30,700 ♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫ 530 01:00:30,700 --> 01:00:34,110 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 531 01:00:53,880 --> 01:00:57,390 ♫ 注意! 注意!! 注意!! ♫ 532 01:01:38,210 --> 01:01:40,720 今どこ? 533 01:01:40,720 --> 01:01:45,120 分かったわ これから行きます 534 01:01:59,390 --> 01:02:03,900 これが話した 二度目の出会いです 535 01:02:18,760 --> 01:02:22,270 撃って 撃って 536 01:02:23,810 --> 01:02:25,820 撃って!! 537 01:02:26,310 --> 01:02:33,350 字幕製作 by the K2 Minions @ viki 538 01:02:33,350 --> 01:02:35,880 助けてください 539 01:02:35,880 --> 01:02:38,150 助けてください! 540 01:02:39,640 --> 01:02:42,190 助けてください! 541 01:02:42,190 --> 01:02:45,260 撃って!撃って! 542 01:02:47,280 --> 01:02:52,810 ♫  胸が痛んで息ができない ♫ 543 01:02:52,810 --> 01:02:58,950 ♫ 冷たくなってしまったあなたに 私は触れない♫ 544 01:02:58,950 --> 01:03:02,280 ♫  どんなに手を伸ばしても♫ 545 01:03:02,280 --> 01:03:05,110 ♫ あなたは ますます遠くに行ってしまうだけ♫ 546 01:03:05,110 --> 01:03:07,130 ♫ 涙で一日過ごし♫ 547 01:03:07,130 --> 01:03:10,710 ♫ ただあなたの背中をぼうっと見つめるだけ ♫ 548 01:03:10,720 --> 01:03:13,030 ♫ 毎日♫