1
00:00:23,720 --> 00:00:30,190
字幕製作 The K2 Minions @ viki
2
00:00:55,790 --> 00:00:57,530
ブラボー!
3
00:01:02,670 --> 00:01:05,910
分かった分かった!ああそうしよう!
4
00:01:07,110 --> 00:01:09,500
みんなにシャンペンを!
5
00:01:12,340 --> 00:01:13,530
-君はダンスが上手いな-本当に上手い!-ブラボー!
6
00:01:13,530 --> 00:01:14,970
パーティーを始めましょう
7
00:01:14,970 --> 00:01:16,410
パーティー!
8
00:01:19,430 --> 00:01:21,750
ダディにキスを!
9
00:01:30,420 --> 00:01:32,950
おお しまった!
10
00:01:32,950 --> 00:01:35,160
-何が起きたんだ?-どうした?
11
00:01:55,960 --> 00:01:57,750
オ・ヘリンの娘ですか?
12
00:01:57,750 --> 00:01:59,300
オ・ヘリンの死因はなんですか?
13
00:01:59,300 --> 00:02:02,100
自殺というのは本当ですか?
14
00:02:11,350 --> 00:02:13,480
♫連れておいで
15
00:02:13,480 --> 00:02:15,730
♫子供を連れ出しておいで♫
16
00:02:15,730 --> 00:02:18,090
♫連れておいで♫
17
00:02:18,090 --> 00:02:20,280
♫子供を連れ出しておいで♫
18
00:02:20,280 --> 00:02:22,560
♫やりなさい♫
19
00:02:22,560 --> 00:02:24,800
♫子供を殺すのだ♫
20
00:02:24,800 --> 00:02:27,030
♫やりなさい♫
21
00:02:27,030 --> 00:02:28,800
♫子供を殺すのだ♫
22
00:02:28,800 --> 00:02:35,370
♫私を殺さないで♫
23
00:02:35,370 --> 00:02:37,950
怖がらなくていいのよ♫私を殺さないで♫
24
00:02:37,950 --> 00:02:40,470
あなたの名前 アンナだよね? ♫森の奥へ逃げていきたい♫
25
00:02:41,630 --> 00:02:43,360
はいと答えなさい ♫森の奥へ逃げていきたい♫
26
00:02:43,360 --> 00:02:46,290
そう言ってはダメです ♫森の奥へ逃げていきたい♫
27
00:02:46,290 --> 00:02:48,220
わかりましたよ ♫そして2度と帰らない♫
28
00:02:49,170 --> 00:02:54,610
アンナ 昨日あったことを話してくれる? ♫そして2度と帰らない♫
29
00:02:56,330 --> 00:02:58,040
知らないです I don't know.
30
00:02:58,100 --> 00:03:02,430
おい!さっき何か言ってたじゃないか 本当のことを言いなさい
31
00:03:02,430 --> 00:03:06,090
刑事さん そういう態度を続けるなら出て行って下さい
32
00:03:06,090 --> 00:03:09,460
先生 犯罪犯罪調査で一番重要なのは予備調査なんですよ
33
00:03:09,460 --> 00:03:11,570
特に子どもの場合は忘れるのが早いんです
34
00:03:11,570 --> 00:03:15,300
最初の証言をきちんと記録しないと子供から後々証言を取るのは困難になり得るんです!
35
00:03:23,240 --> 00:03:25,600
♫恐れてるのか♫
36
00:03:25,600 --> 00:03:27,690
♫何を恐れているのか♫
37
00:03:27,690 --> 00:03:30,100
♫安心しなさい♫
38
00:03:30,100 --> 00:03:32,050
♫そして安らかにお眠り♫
39
00:03:32,050 --> 00:03:41,100
♫私を殺さないで♫
40
00:03:41,100 --> 00:03:48,890
♫森の奥へ逃げていきたい♫
41
00:03:48,890 --> 00:04:08,690
♫そして2度と帰らない♫
42
00:04:16,400 --> 00:04:20,700
この子は母親を亡くしたばかりなんですこの子にとっては世界が消えたに等しいんですよ
43
00:04:21,680 --> 00:04:24,660
ママを殺しました
44
00:04:25,830 --> 00:04:29,490
何て言ったんだ?もう一度言ってくれ
45
00:04:29,490 --> 00:04:32,980
私がママを殺しました
46
00:04:32,980 --> 00:04:38,030
私がママを殺したと言ったんです
47
00:04:48,470 --> 00:04:53,690
どうしたの?♬ 純粋な少女が♫
48
00:04:53,690 --> 00:04:56,790
- どうしたんだ?おお神よ!- 消せ!消せ!ライトを消せ!ライトを消せ!
49
00:04:56,790 --> 00:05:00,410
♫ 森の奥で狼に出会った ♫
50
00:05:00,410 --> 00:05:01,790
- 頼む 降りてくれ!- ただこれは… ♫ 森の奥で狼に出会った ♫
51
00:05:01,790 --> 00:05:04,070
あの子動かないじゃない どうしたの ♬ また 「悪しき獣」というものも ♬
52
00:05:04,070 --> 00:05:08,900
♬ 少女は「恐れ」を知らなかった♬
53
00:05:08,900 --> 00:05:10,750
- 見なさい 私のミューズだ- ミューズ?♫♬ 少女は「恐れ」を知らなかった♬
54
00:05:10,750 --> 00:05:13,470
- 彼女を見てくれ ちょっと待って- ほっときましょうよ 大丈夫よ ♬ また 「悪しき獣」というものも ♬
55
00:05:13,470 --> 00:05:15,570
ここに二人もミューズがいるでしょ 行きましょ ♬ また 「悪しき獣」というものも ♬
56
00:05:15,570 --> 00:05:16,830
乗って♬ また 「悪しき獣」というものも ♬
57
00:05:16,830 --> 00:05:19,020
ちょっと待ってくれよ
58
00:05:20,110 --> 00:05:25,280
♬ 美しい花を見る少女に ♬
59
00:05:25,280 --> 00:05:27,350
殺してない
60
00:05:27,350 --> 00:05:34,140
♬獣はそっとその耳に囁く ♬
61
00:05:34,140 --> 00:05:36,920
殺してない♬もっと美しい花を摘みに行こうと ♬
62
00:05:36,920 --> 00:05:40,540
♬もっと美しい花を摘みに行こうと ♬
63
00:05:40,540 --> 00:05:43,270
死ぬほど驚いたのね?行きましょう♬ ためらわず 一足 また一足 森の奥へ ♬
64
00:05:43,270 --> 00:05:46,640
おいで いい子ね なんて車でしょう ♫ ためらわず 一足 また一足 森の奥へ ♬
65
00:05:58,890 --> 00:06:00,800
見てよ!
66
00:06:00,800 --> 00:06:04,230
なんて車
67
00:06:09,670 --> 00:06:12,460
殺してない
68
00:06:15,100 --> 00:06:17,820
殺してない
69
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
第二話 へジョン大学
70
00:07:07,080 --> 00:07:09,050
お手洗
71
00:07:10,940 --> 00:07:13,340
いつから予備軍の訓練がこんなきつくなったんだ?
72
00:07:13,340 --> 00:07:14,830
知らなかったのかよ
73
00:07:14,830 --> 00:07:18,590
おい 北朝鮮軍は熱狂的に核兵器を開発してんだぞ
74
00:07:18,590 --> 00:07:21,470
予備軍のためにな
75
00:07:21,470 --> 00:07:24,300
- 早く出てこいよ- 分かってるよ
76
00:07:26,690 --> 00:07:29,500
なんだ?俺の軍服!
77
00:07:30,590 --> 00:07:33,210
ここに下げたのに
78
00:07:51,090 --> 00:07:54,220
結局看板屋を見失ったというのね?
79
00:07:55,290 --> 00:07:58,690
申し訳ありません
80
00:07:59,820 --> 00:08:05,120
仕方ないわね人は自分の限界までしか生きれないんだから
81
00:08:05,120 --> 00:08:09,300
あなたの限界はそこまでなのよ
82
00:08:09,300 --> 00:08:12,560
そうね お疲れ様
83
00:08:12,600 --> 00:08:18,200
奥様 必ず見つけますのでただもう少しだけ時間を下さい
84
00:08:18,300 --> 00:08:22,800
少しだけ…少しだけ、ってね
85
00:08:25,370 --> 00:08:29,570
少しだけ…経ったら記者に会うかもしれないわ
86
00:08:29,570 --> 00:08:35,060
それか少ししたら…もう一人の候補を見つけてその人の運命を設定するかもしれない
87
00:08:36,890 --> 00:08:38,890
もう少し?
88
00:08:38,890 --> 00:08:44,300
申し訳ありません
89
00:08:46,130 --> 00:08:49,750
奥様 これは予測ですが 一つ申し上げてよろしいでしょうか
90
00:08:50,910 --> 00:08:53,010
そんなことは起こりません
91
00:08:54,330 --> 00:08:55,940
どうしてそう断言できるんですか?
92
00:08:55,940 --> 00:08:59,060
あの男は私が特殊部隊で司令官だった頃の部下の一人でした
93
00:08:59,060 --> 00:09:02,490
まず JSSの力で捕らえられる人物ではありません
94
00:09:04,030 --> 00:09:11,570
では JSSが無能なのではなく彼の能力がそこまで優れてると?
95
00:09:11,570 --> 00:09:13,360
言い訳のようですが事実です
96
00:09:13,360 --> 00:09:16,330
無実の罪に問われ 特殊部隊から不名誉に除隊されましたが
97
00:09:16,330 --> 00:09:20,270
ブラックストーンというPMC のエリート戦闘員でした
98
00:09:21,030 --> 00:09:23,750
ブラックストーン?精鋭傭兵の?
99
00:09:23,750 --> 00:09:25,490
- PMCですって? - はい
100
00:09:25,490 --> 00:09:29,110
現在戦争傭兵企業として国際的に誉る企業です
101
00:09:29,110 --> 00:09:33,360
そして彼はイラクでも最高の傭兵でした
102
00:09:34,520 --> 00:09:38,390
- では誰からその男を雇って— - それはあり得ません
103
00:09:38,390 --> 00:09:39,760
そう何故確信できるの?
104
00:09:39,760 --> 00:09:43,670
- 彼は命を狙われている逃亡者です - 逃亡者?
105
00:09:43,670 --> 00:09:46,840
ブラックストーンでのある事件が原因で追われる身の逃亡者になりました
106
00:09:46,840 --> 00:09:49,020
インターポールが最も探している人物です
107
00:09:49,020 --> 00:09:52,420
噂では ISに行ったとまで言われています
108
00:09:52,420 --> 00:09:56,870
しかし韓国へ帰る道を見つけていたようです防犯カメラで姿を確認しました
109
00:10:00,060 --> 00:10:06,850
もういいわ とにかく結論は JSSには始末できないということね?
110
00:10:08,680 --> 00:10:14,380
いいい、いえ奥様! この世に銃で死なぬ者はいません!必ず私がこの手で—
111
00:10:14,380 --> 00:10:17,240
居場所を探すことくらいはできますか 社長?
112
00:10:17,240 --> 00:10:20,140
え?もちろん必ず見つけて—
113
00:10:20,140 --> 00:10:23,300
- キム室長- はい奥様
114
00:10:23,300 --> 00:10:28,480
社長からその男の位置を貰ったらあなたが処理して
115
00:10:28,480 --> 00:10:30,540
はい 分かりました
116
00:10:30,540 --> 00:10:33,570
奥様 もう一回チャンスを下さい
117
00:10:33,570 --> 00:10:36,280
その友人は…ただ始末してしまっては惜しいです
118
00:10:36,280 --> 00:10:38,880
もし味方にすることが出来たら—
119
00:10:38,880 --> 00:10:41,840
- チュ室長— - はい
120
00:10:41,840 --> 00:10:45,810
候補をしっかり護って下さい
121
00:10:45,810 --> 00:10:48,490
昨日は少々がっかりしました
122
00:10:50,090 --> 00:10:51,690
申し訳ありません
123
00:10:53,980 --> 00:10:57,120
候補がすぐここにいらっしゃいます
124
00:10:57,920 --> 00:11:01,490
- はい -では もう二人とも下がってちょうだい
125
00:11:15,030 --> 00:11:17,260
はい お休み下さい
126
00:11:17,870 --> 00:11:19,440
やれやれ
127
00:11:22,740 --> 00:11:27,000
これはまあ 何故そんな顔をしとるんだこんな朝早くから叱られたのかね
128
00:11:28,010 --> 00:11:30,700
どうした? 私のせいかな?
129
00:11:30,700 --> 00:11:32,580
い いえ 違います
130
00:11:32,580 --> 00:11:36,740
ああ…ダメなのはダメなんだけどな
131
00:11:38,750 --> 00:11:42,530
頭を上げなさい!初めてのことでもないだろう
132
00:12:02,470 --> 00:12:04,790
なんて恥知らずな
133
00:12:05,650 --> 00:12:10,180
夫と妻であることも忘れて名前だけの夫婦なら-
134
00:12:11,460 --> 00:12:16,500
こんな時 ごめんの一言も言ってくれるべきじゃない?
135
00:12:20,440 --> 00:12:22,290
まだ…
136
00:12:23,700 --> 00:12:26,340
そういったことが悲しいですか?
137
00:12:27,380 --> 00:12:29,210
悲しい?
138
00:12:40,140 --> 00:12:44,420
その看板屋は危険だそうだから始末には気をつけなさい
139
00:12:45,390 --> 00:12:47,160
ご心配なさらずに
140
00:12:48,080 --> 00:12:51,480
-それから…- この上 何?
141
00:12:53,030 --> 00:12:55,300
アンナのことですが
142
00:12:56,290 --> 00:12:59,180
アンナ?昨夜捕まったと聞いたけれど
143
00:12:59,180 --> 00:13:04,700
はい でも…昨夜少々気になる出来事があって
144
00:13:04,700 --> 00:13:06,400
なに?
145
00:13:15,950 --> 00:13:17,150
これ何?
146
00:13:17,150 --> 00:13:20,840
逃亡中 路上で 知らない人の目を捕らえてその人物が写真を撮ったようです
147
00:13:20,840 --> 00:13:22,760
- それなら早く-! - ですが…
148
00:13:22,760 --> 00:13:27,210
SNSに写真をあげた人物がジャン・ポール・ラフェルトなのです
149
00:13:27,210 --> 00:13:30,290
え?ジャン・ポール・ラフェ…
150
00:13:32,830 --> 00:13:35,350
デザイナーのジャン・ポール・ラフェルト?
151
00:13:35,350 --> 00:13:39,530
更に 既にに多すぎる人数が「ポール・ラフェルトの天使」と名前をつけて…
152
00:13:39,530 --> 00:13:42,670
彼女の正体を調べてます
153
00:13:44,590 --> 00:13:48,100
あまり心配しないで下さい何があってもあの子と外界を遮断します
154
00:13:48,100 --> 00:13:49,930
遮断?
155
00:13:54,050 --> 00:13:59,200
また騒音が聞こえるわ!何故あなたたち最近そうなの?!
156
00:13:59,200 --> 00:14:00,980
申し訳ありません
157
00:14:01,510 --> 00:14:03,530
どうやって遮断するの?
158
00:14:03,530 --> 00:14:06,290
ポール・ラフェが探してるなら記者とパパラッチが予想されるじゃない!
159
00:14:06,290 --> 00:14:09,620
ヨーロッパ中が気が狂ったみたいにあの子を探し始めるわ!
160
00:14:13,050 --> 00:14:16,960
いっそ…この機会に…
161
00:14:17,590 --> 00:14:19,270
完璧に事故を装えばー
162
00:14:19,270 --> 00:14:21,250
正気なの?
163
00:14:21,250 --> 00:14:25,990
アンナは唯一のチャン・セジュンを操作する道具よもしあの子に何かあったら…悪い事故か何かー
164
00:14:25,990 --> 00:14:29,660
チャン・セジュンという生き物を操作できると思うの?
165
00:14:31,020 --> 00:14:33,250
申し訳ありません
166
00:14:44,180 --> 00:14:45,780
そうよ
167
00:14:47,560 --> 00:14:49,880
目の前にいた方が守る手があるわ
168
00:14:49,880 --> 00:14:51,910
はい?
169
00:14:52,840 --> 00:14:55,890
アンナ あの子を連れてきて
170
00:14:55,890 --> 00:14:58,990
あの子を連れてきたらこのような骨の折れる今…
171
00:14:58,990 --> 00:15:02,440
選挙は目前なのよ今 私の心境は大事じゃないでしょう
172
00:15:02,440 --> 00:15:04,240
早く連れてきて
173
00:15:06,590 --> 00:15:08,130
はい
174
00:15:37,560 --> 00:15:39,670
お母さん似ね
175
00:15:39,670 --> 00:15:42,380
ポール・ラ・フェルト
176
00:15:52,590 --> 00:15:54,560
今日のスケジュールはどうなってる?
177
00:15:54,560 --> 00:15:58,110
はい 今朝は国家両親連帯会議です
178
00:15:58,110 --> 00:16:00,270
昼食は伝統的市場発展委員会と会食
179
00:16:00,270 --> 00:16:02,020
午後はプレスセンターで記者会議
180
00:16:02,020 --> 00:16:04,880
晩はヨン議員団との会議 それから…
181
00:16:04,880 --> 00:16:06,380
ああ 私を殺すつもりか
182
00:16:06,380 --> 00:16:10,060
ええ いえ 全て必要な事です
183
00:16:10,060 --> 00:16:12,330
分かったよ
184
00:16:12,330 --> 00:16:15,310
- チュ室長 -はい 代表?
185
00:16:15,310 --> 00:16:17,240
タバコ持ってないかね?
186
00:16:20,780 --> 00:16:24,590
- 静かなところで止めてくれ- はい わかりました
187
00:16:38,620 --> 00:16:42,790
全く 我ら代表はどこで一悶着するつもりかな
188
00:16:51,070 --> 00:16:54,790
代表 気密性は車内で確保されます
189
00:16:54,790 --> 00:16:59,330
そしてこの者達は信用して頂いて大丈夫です楽にお話しください
190
00:16:59,400 --> 00:17:06,300
それならお前達が信用に値しなかったから先だって背をかかれたのかね?
191
00:17:07,800 --> 00:17:09,640
- チャン秘書- はい?
192
00:17:09,640 --> 00:17:12,480
ちょっと車を降りて一服して来なさい
193
00:17:14,160 --> 00:17:17,220
は、はい わかりました
194
00:17:21,330 --> 00:17:25,570
あいつが過敏になってる理由はわかってるな?
195
00:17:25,570 --> 00:17:27,260
はい
196
00:17:29,830 --> 00:17:32,630
アンナはどうなった?
197
00:17:32,630 --> 00:17:35,350
無事帰られました
198
00:17:35,350 --> 00:17:37,430
それは知ってる
199
00:17:38,220 --> 00:17:42,580
アンナお嬢様はお変わりありません対人恐怖症というのはー
200
00:17:44,920 --> 00:17:47,990
一度お会いになっては?
201
00:17:50,800 --> 00:17:54,170
知ってるだろう 今それは出来ない
202
00:17:58,420 --> 00:18:01,160
情けないだろう 父として…
203
00:18:05,480 --> 00:18:08,470
- チュ室長 -はい
204
00:18:08,470 --> 00:18:12,000
君も芯までチェ・ユジンの部下だな
205
00:18:14,030 --> 00:18:17,100
それでも私は大統領になる人物だ
206
00:18:17,100 --> 00:18:18,170
もちろんです
207
00:18:18,170 --> 00:18:21,940
君を青瓦台の警備長に指名するのも私だ
208
00:18:23,690 --> 00:18:28,030
それまであの子を預けられる相手はいない
209
00:18:29,550 --> 00:18:31,700
君以外には
210
00:18:33,790 --> 00:18:36,800
私の父性愛は足らないかも知れないが-
211
00:18:36,800 --> 00:18:42,160
あの子が私をどれだけ嫌っているかも分かっている
212
00:18:42,160 --> 00:18:45,510
しかし…あの子がいることが
213
00:18:45,510 --> 00:18:49,510
私がユジンの操り人形として生きるしかなかった理由だ
214
00:18:52,310 --> 00:18:55,960
だからあの女に私の言葉をはっきり伝えてくれ
215
00:18:56,690 --> 00:19:02,330
人質が死んだら 人質を取ってた人物も死ぬと
216
00:19:03,760 --> 00:19:09,840
あの子に何か悪いことが起きればユジンが一生かけて作り上げて来たもの全てが-
217
00:19:09,840 --> 00:19:12,160
一瞬にして崩れると
218
00:19:13,190 --> 00:19:14,920
伝えられません
219
00:19:15,730 --> 00:19:19,920
そして 何があろうとアンナを守ります
220
00:19:28,970 --> 00:19:30,610
ありがとう
221
00:20:09,000 --> 00:20:13,740
なんだってこの車は手間をかけるんだ?ああ!
222
00:20:17,040 --> 00:20:21,830
直し方知っとるんかね?知らないならほっといてくれ
223
00:20:21,830 --> 00:20:23,380
どうして保険会社を呼ばないんですか?
224
00:20:23,380 --> 00:20:26,120
保険があったらここにいると思うかね?
225
00:20:26,120 --> 00:20:27,490
レッカー車を呼ぶこともできます
226
00:20:27,490 --> 00:20:30,860
レッカー車代があれば保険に入っとるよ
227
00:20:30,860 --> 00:20:32,800
そうですね
228
00:20:39,670 --> 00:20:41,230
おじいさん 手袋貸して下さい
229
00:20:41,230 --> 00:20:45,750
本当にやることを知ってるのかね?ますます壊したりせんだろうね?
230
00:20:45,750 --> 00:20:48,840
これ以上壊せるような車じゃないでしょう?
231
00:20:49,880 --> 00:20:50,930
手袋ください
232
00:20:50,930 --> 00:20:53,290
ほら
233
00:21:06,810 --> 00:21:08,750
おい後輩!
234
00:21:09,470 --> 00:21:11,480
ああ先輩!
235
00:21:11,480 --> 00:21:17,440
外で会えば良かったですね一日中かけてここまで来なくても
236
00:21:17,440 --> 00:21:20,060
お前が忙しいからだよ
237
00:21:20,060 --> 00:21:23,420
ああ 見てくれ
238
00:21:23,420 --> 00:21:27,110
こいつは本当に悪いやつなんだ
239
00:21:27,110 --> 00:21:31,430
こいつを捕まえんといかんのだがどこに逃げたかさっぱり見当もつかんのだよ
240
00:21:31,430 --> 00:21:36,970
先輩 こういうのには報告書を書かないといけないんです
241
00:21:36,970 --> 00:21:40,810
警察が捜査をする前に逮捕状が要るんですよ
242
00:21:41,460 --> 00:21:43,840
民事部長を呼びますか?
243
00:21:43,840 --> 00:21:48,010
やめてくれ!そんなことするなら1日かけてここまで来るか?
244
00:21:49,560 --> 00:21:57,000
おい後輩 お前に無料の保険をやろう
245
00:21:57,000 --> 00:21:59,970
- は? - 我が候補が-
246
00:21:59,970 --> 00:22:04,190
大統領になる可能性はどれほどだと思う?
247
00:22:04,950 --> 00:22:07,710
そうですねえ
248
00:22:07,710 --> 00:22:11,420
人気は高いけれど無所属で出馬ですし…
249
00:22:11,420 --> 00:22:12,800
だろ?
250
00:22:12,800 --> 00:22:18,830
だがな 上〜の方では違う考えなんだよ
251
00:22:18,830 --> 00:22:22,010
チャン・セジュン候補の-
252
00:22:22,700 --> 00:22:26,510
無所属な立場は近く変わるだろう
253
00:22:26,510 --> 00:22:29,030
じゃあどこかの党に…
254
00:22:29,030 --> 00:22:31,830
絶対秘密だぞ
255
00:22:33,410 --> 00:22:38,100
そうしたら 当選チャンスはどうだと思うか?
256
00:22:38,100 --> 00:22:41,930
あの人気と支持があって
257
00:22:50,460 --> 00:22:56,420
保険があるのは良いアイディアだと思わんかね?
258
00:22:57,700 --> 00:23:00,280
どうお手伝いしましょうか?
259
00:23:27,690 --> 00:23:30,190
ちょっと待ちなさい
260
00:23:30,190 --> 00:23:33,570
動かないで 気をつけて
261
00:23:33,580 --> 00:23:34,930
さあ
262
00:23:34,930 --> 00:23:36,640
芝刈り機どこですか?
263
00:23:36,640 --> 00:23:38,060
芝刈り機?
264
00:23:38,060 --> 00:23:39,500
芝刈り機をどうするんだ?
265
00:23:39,500 --> 00:23:41,340
いやここの芝を刈ろうかと
266
00:23:41,340 --> 00:23:43,520
いいよいいよ 儂は金が無い
267
00:23:43,520 --> 00:23:47,990
金は入りませんよそこが物置ですか?そこにあるでしょう
268
00:23:47,990 --> 00:23:50,210
仕事せんでいいと言ったろう!
269
00:23:52,790 --> 00:23:56,690
約束どおり飯をやるから今晩はあそこで寝なさい
270
00:23:56,690 --> 00:23:58,270
明日は出てけ
271
00:24:08,360 --> 00:24:10,970
まだ開いてません
272
00:24:10,970 --> 00:24:15,390
少し待ってろ 絶対開くから
273
00:24:16,660 --> 00:24:18,070
コネクト
274
00:24:18,070 --> 00:24:21,780
シグナルが入りました
275
00:24:23,520 --> 00:24:25,660
皆どうした?
276
00:24:25,660 --> 00:24:28,310
始めろ 見つけるんだ
277
00:24:28,310 --> 00:24:30,220
はい!
278
00:24:45,570 --> 00:24:47,730
失礼いたします
279
00:24:49,210 --> 00:24:51,370
お連れの方も食事された方が
280
00:24:51,370 --> 00:24:53,150
着陸まで起こさないでって言われてるんです
281
00:24:53,150 --> 00:24:54,650
はあ、ええ
282
00:24:54,650 --> 00:24:57,240
昨日お酒飲みすぎて
283
00:24:57,240 --> 00:25:00,760
わかりました ごゆっくりお召しあがりください
284
00:25:43,800 --> 00:25:48,150
アンナ着替えなさい お父さんが待ってるわ
285
00:25:48,150 --> 00:25:52,730
♫ いい子にしてなさい♫
286
00:25:52,730 --> 00:25:58,320
♫ しっかり扉を閉めて ♫
287
00:25:58,320 --> 00:26:05,000
♫ 狼に気をつけるんですよ ♫
288
00:26:05,000 --> 00:26:07,390
パパどこ?
289
00:26:08,860 --> 00:26:11,040
これを飲みなさい 乗り物酔いの薬よ
290
00:26:11,040 --> 00:26:13,460
パパはどこなの?
291
00:26:13,460 --> 00:26:15,500
これを飲んだら来るわよ
292
00:26:15,500 --> 00:26:17,450
嘘
293
00:26:18,540 --> 00:26:24,130
ええ 嘘よ あなたのお父さんはもう来ないの
294
00:26:24,130 --> 00:26:27,780
パパのところに行く パパのところに連れてって
295
00:26:30,300 --> 00:26:34,970
♫ いい子にしてなさい♫
296
00:26:34,970 --> 00:26:40,640
♫ しっかり扉を閉めて ♫
297
00:26:40,640 --> 00:26:48,770
♫ 狼に気をつけるんですよ ♫
298
00:27:20,180 --> 00:27:24,820
すまんがね これ以上は何もないんだよ
299
00:27:24,820 --> 00:27:27,780
生きれるだけ食べててね
300
00:27:28,490 --> 00:27:30,380
大丈夫ですよ
301
00:27:36,720 --> 00:27:41,070
すまんな さっきは怒って
302
00:27:58,130 --> 00:27:59,340
見つけました!
303
00:27:59,340 --> 00:28:02,780
え?どこだ?
304
00:28:02,780 --> 00:28:04,420
ここです!
305
00:28:04,420 --> 00:28:06,510
- いつの映像だ?- 今朝です
306
00:28:06,510 --> 00:28:10,570
しかし手洗いに入った後 忽然と消えました
307
00:28:10,570 --> 00:28:12,890
着替えたんだろう
308
00:28:12,890 --> 00:28:16,090
この場所を通った人間を全員追跡しろ
309
00:28:16,090 --> 00:28:18,050
はい
310
00:28:21,390 --> 00:28:26,930
そうだこのやろう 俺の顔を救ってもらおうか
311
00:29:10,330 --> 00:29:11,420
何故?
312
00:29:11,420 --> 00:29:15,040
地雷畑だ 全員降りろ
313
00:29:18,730 --> 00:29:20,910
何?俺は歩けないぜ
314
00:29:20,910 --> 00:29:25,550
おい 奴の言うことを聞け俺は奴に助けられた
315
00:29:36,500 --> 00:29:41,400
おい ここから民間エリアだ 迂回せねば
316
00:29:41,400 --> 00:29:45,150
もう歩けない 痛みで死にそうだ
317
00:29:45,150 --> 00:29:46,790
民間人を危険に晒すことはできない
318
00:29:46,790 --> 00:29:49,180
俺も民間人だ!
319
00:29:49,820 --> 00:29:51,580
倍だ
320
00:29:51,580 --> 00:29:55,580
何? -お前達がここで貰ってる倍額払おう
321
00:29:55,580 --> 00:29:57,260
このまま進め
322
00:29:57,260 --> 00:30:00,670
- ダメだ - 三倍
323
00:30:00,670 --> 00:30:02,520
退け
324
00:30:02,520 --> 00:30:04,550
お前はどうする?
325
00:30:22,120 --> 00:30:25,880
おい!いけ!ここから逃げろ!
326
00:30:38,350 --> 00:30:40,520
さあ行け!!
327
00:32:12,950 --> 00:32:15,560
一杯どうだ?
328
00:32:25,160 --> 00:32:29,230
今日は息子の四十九日でな
329
00:32:29,230 --> 00:32:32,250
さっきは寺から帰って来るところだったんだ
330
00:32:50,990 --> 00:32:57,330
果樹は子供みたいなもんだ世話する奴がいなくなったから
331
00:32:57,330 --> 00:32:59,560
すぐ藪になってしまった
332
00:32:59,560 --> 00:33:02,090
もうこの果樹園を閉めるつもりだ
333
00:33:02,090 --> 00:33:03,820
誰も買おうってやつが見つからんから
334
00:33:03,820 --> 00:33:08,330
全部切って燃やしちまおう
335
00:33:30,180 --> 00:33:32,260
あんた
336
00:33:32,260 --> 00:33:36,080
こいつらを全部伐ってくれんかね?
337
00:33:39,820 --> 00:33:40,840
本心ですか?
338
00:33:40,840 --> 00:33:44,410
おお 全部伐ってくれ
339
00:33:44,410 --> 00:33:49,450
私がするのは辛いんだ
340
00:33:53,360 --> 00:33:55,290
わかりました
341
00:33:56,270 --> 00:34:01,360
そうか?気が楽になるよ
342
00:34:01,360 --> 00:34:08,380
そうだ 明日やってくれ礼は払うから
343
00:34:11,060 --> 00:34:15,990
ああ楽になった心が休まるよ
344
00:34:28,970 --> 00:34:33,240
さあさあ頑張れ
345
00:34:33,240 --> 00:34:36,010
いいぞ 確実に捕まえるんだ
346
00:34:36,010 --> 00:34:37,830
そんな疲れててどう捕まえるつもりだ?
347
00:34:37,830 --> 00:34:42,780
さあ 目をしっかり開けて捕まえよう
348
00:35:13,310 --> 00:35:19,500
そうだよ 全部伐ってしまおう
349
00:36:39,160 --> 00:36:42,160
社長
350
00:36:42,990 --> 00:36:44,770
見つけました
351
00:36:45,470 --> 00:36:49,070
なに?見つけたって?
352
00:37:10,520 --> 00:37:14,630
ここに居たければ居ていいぞ
353
00:37:16,520 --> 00:37:20,410
どうしてもとおっしゃるならもう少し居ます
354
00:37:26,770 --> 00:37:29,640
美味しいです
355
00:37:32,640 --> 00:37:35,720
これ 死んだ息子の物だけど
356
00:37:35,720 --> 00:37:41,240
良ければ作業中に着てちょうだい
357
00:37:47,140 --> 00:37:49,640
俺に良くぴったりみたいですね
358
00:37:51,530 --> 00:37:53,260
ありがとうございます
359
00:38:12,800 --> 00:38:16,640
おじいさん これの替え刃まだありますか?
360
00:38:16,640 --> 00:38:17,710
ないと思うけれど
361
00:38:17,710 --> 00:38:19,710
じゃあ買って来ます
362
00:39:01,640 --> 00:39:03,300
もしかしてご気分が悪いのでは
363
00:39:03,300 --> 00:39:07,280
いえいえ 昨日飲みすぎたんです
364
00:39:07,280 --> 00:39:09,600
お手伝いが必要でしたらおっしゃってください
365
00:39:51,580 --> 00:39:54,750
やめろ 何をするんだ
366
00:39:59,410 --> 00:40:03,450
もう一度聞きます
367
00:40:07,600 --> 00:40:09,300
こいつはどこに居ますか?
368
00:40:09,300 --> 00:40:13,580
知らん!今朝出て行った
369
00:40:17,410 --> 00:40:21,660
分かりました 知らないなら仕方ない
370
00:40:25,170 --> 00:40:28,000
な な 何をする?
371
00:40:28,000 --> 00:40:30,180
ダメだ!ダメだ!
372
00:40:30,180 --> 00:40:33,230
やめろ!やめろ!
373
00:40:34,960 --> 00:40:39,740
やめろ!
374
00:40:41,240 --> 00:40:42,890
おい
375
00:40:42,890 --> 00:40:46,680
ダメだ!!
376
00:40:46,680 --> 00:40:48,830
ダメだ!
377
00:41:18,760 --> 00:41:21,960
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
378
00:41:21,960 --> 00:41:25,160
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
379
00:41:25,160 --> 00:41:28,420
♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫
380
00:41:28,420 --> 00:41:31,890
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
381
00:41:31,890 --> 00:41:34,960
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
382
00:41:34,960 --> 00:41:38,280
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
383
00:42:17,790 --> 00:42:20,950
♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫
384
00:42:20,950 --> 00:42:24,050
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
385
00:42:24,050 --> 00:42:27,320
♫ 嘘 嘘 どこに行こうと ♫
386
00:42:27,460 --> 00:42:30,800
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
387
00:43:33,150 --> 00:43:36,380
おい 誰に頼まれた?
388
00:43:37,220 --> 00:43:42,060
そう言う事に答えられたら良いんだがな
389
00:43:43,790 --> 00:43:48,330
みんな そう答えるな
390
00:43:49,800 --> 00:43:54,400
個人的な恨みはないが 俺も仕事なんだ
391
00:43:55,720 --> 00:43:56,850
俺たちどっちもプロだろ?
392
00:43:56,850 --> 00:43:59,380
悪いけど 個人的恨みは無くても
393
00:43:59,380 --> 00:44:01,950
俺だって生きてかなきゃいけないだろ?
394
00:44:01,950 --> 00:44:04,200
お前も俺もプロだから-
395
00:44:05,530 --> 00:44:07,510
分かってくれるだろ?
396
00:44:12,060 --> 00:44:17,060
俺の手で殺さなくてもお前はもう死んでる
397
00:44:18,570 --> 00:44:22,500
そうだな 俺はとっくの昔に死んだ命だよ
398
00:44:22,500 --> 00:44:27,970
でもお前な 俺を殺したいのは良く分かる
399
00:44:27,970 --> 00:44:30,690
さっき爺さん婆さんにしようとしてた事は-
400
00:44:32,810 --> 00:44:35,330
それはどうしたって理解できない
401
00:44:35,330 --> 00:44:37,270
どう言う意味だ?
402
00:44:37,270 --> 00:44:41,930
じゃあ 俺はあの老人を楽しみのために殺そうとしてたって言うのか?
403
00:44:44,060 --> 00:44:48,310
これからお前を匿う奴らは全員殺される
404
00:44:48,310 --> 00:44:51,010
それが俺の受けた注文だ
405
00:44:51,010 --> 00:44:55,900
そいつら達は お前のせいで死ぬんだ
406
00:44:58,450 --> 00:45:03,930
そうか お前のボスが誰かを今答えるか
407
00:45:03,930 --> 00:45:06,530
それが10分後になるかはどうでも良いよ
408
00:45:06,530 --> 00:45:10,170
俺は大きい音が嫌いなんだ
409
00:45:10,170 --> 00:45:11,880
始めるぞ
410
00:45:16,330 --> 00:45:18,200
解け
411
00:45:22,850 --> 00:45:24,400
誰だ?
412
00:46:10,260 --> 00:46:12,220
奥様
413
00:46:12,220 --> 00:46:14,220
食事は済んだ?
414
00:47:30,290 --> 00:47:32,450
もう大人ね
415
00:47:34,390 --> 00:47:37,750
可愛いわね お母さんによく似てる
416
00:47:39,140 --> 00:47:41,240
悪魔
417
00:47:41,240 --> 00:47:44,140
誰が?私?
418
00:47:44,140 --> 00:47:45,620
何故?
419
00:47:49,140 --> 00:47:52,460
そんな言葉 普通でないあなたの世話をし続けた人に言ってはダメよ
420
00:47:52,460 --> 00:47:56,870
あなたが無実な9歳の子供にしたことを思えば
421
00:47:56,870 --> 00:47:59,050
悲しかった?
422
00:48:00,630 --> 00:48:02,390
そうよね
423
00:48:03,280 --> 00:48:10,530
とにかく分かってくれないとあなたとあなたの父親のためにしてるんだから
424
00:48:11,850 --> 00:48:16,580
私全部覚えてるわ ママは自殺なんかしてない
425
00:48:34,640 --> 00:48:36,410
♬ 鏡よ ♬
426
00:48:36,410 --> 00:48:38,550
だから…
427
00:48:38,620 --> 00:48:42,760
♬ 鏡 壁の鏡 ♬
428
00:48:42,760 --> 00:48:45,520
ただ修道女になれば良かったのに
429
00:48:45,520 --> 00:48:59,970
♬ この世で一番美しいのは誰?♬
430
00:49:01,240 --> 00:49:06,070
そうね 食事できそうにないわね
431
00:49:07,000 --> 00:49:11,120
残念だわ 食事を楽しんでもらえなくて
432
00:49:11,120 --> 00:49:14,670
しばらくぶりにお料理をしたのに
433
00:49:15,490 --> 00:49:18,470
食事したくなさそうだから 二階に連れて行って
434
00:49:18,470 --> 00:49:20,070
はい奥様
435
00:49:57,960 --> 00:50:14,140
♬ 鏡 壁の鏡 ♬
436
00:50:14,140 --> 00:50:17,780
♬ この世で一番美しいのは誰?♬
437
00:50:17,780 --> 00:50:22,010
きゃあ 音無しに歩かないで!
438
00:50:25,020 --> 00:50:30,850
まあ!想像よりずっとハンサムね
439
00:50:30,850 --> 00:50:33,030
看板工夫でしょう?
440
00:50:34,670 --> 00:50:38,300
荒っぽい顔をしてるかと想像してたんだけれど
441
00:50:39,060 --> 00:50:41,440
良く入って来れたわね
442
00:50:41,440 --> 00:50:46,480
本当に目の前に現れるとは思ってなかったわ
443
00:50:52,700 --> 00:50:54,600
警告しに来ました
444
00:50:54,600 --> 00:51:00,660
俺と俺の周りの人を放っておいてください
445
00:51:07,050 --> 00:51:08,740
放っておかなかったら?
446
00:51:08,740 --> 00:51:14,320
そうしたら あなたがどこにいようと俺が探しに来ます
447
00:51:14,320 --> 00:51:17,100
最初の出会いは警告で終えますが
448
00:51:17,100 --> 00:51:22,790
俺が二度目に来る時は あなたを殺します
449
00:51:25,610 --> 00:51:29,320
チュ室長は正しかったわねなんて言ってたかしら?
450
00:51:29,320 --> 00:51:32,510
ああ 根源を断つ?
451
00:51:34,270 --> 00:51:36,370
攻撃されると-
452
00:51:36,370 --> 00:51:40,670
攻撃命令の出所を潰すよう訓練されてるそう聞いたわ
453
00:51:47,450 --> 00:51:49,750
そう聞いたから-
454
00:51:51,270 --> 00:51:55,390
あなたを捕まえるのは簡単だったわね
455
00:51:56,650 --> 00:52:05,390
ごめんなさいね あなたは間違えた場所に間違えた時居て見てはいけないものを見てしまったの
456
00:52:05,390 --> 00:52:07,280
だから仕方ないの
457
00:52:07,280 --> 00:52:12,090
これは あなたを裏切ってるご主人への愛ですか?
458
00:52:18,040 --> 00:52:21,690
愛?純真ね
459
00:52:21,690 --> 00:52:25,780
私があの人を愛せると思ってるなら
460
00:52:25,780 --> 00:52:27,700
あなたが羨ましいわ
461
00:52:28,660 --> 00:52:34,070
ところで…知りたいことがあるの
462
00:52:34,780 --> 00:52:36,800
どうしてここに来たの?
463
00:52:36,800 --> 00:52:42,800
まず 攻撃命令の出所を探しに 何故ここに来たのかが分からないわ
464
00:52:42,800 --> 00:52:48,630
すでに逃亡中ならずっと逃げてれば良かったでしょ?
465
00:52:51,170 --> 00:52:57,810
俺のせいで無関係の人を死なせられないからです
466
00:52:59,560 --> 00:53:01,580
無関係の人?
467
00:53:05,770 --> 00:53:10,120
果樹園の人のこと?昨日出会ったばかりでしょ?
468
00:53:10,120 --> 00:53:14,730
なのに…その人達にこんな危険なことを?
469
00:53:14,730 --> 00:53:18,190
本当に?それが理由なの?
470
00:53:25,520 --> 00:53:31,990
あんた達は知らないでしょうねだいぶ昔に忘れた理由でしょうから
471
00:53:31,990 --> 00:53:41,850
人々は戦争が長いと 何故戦争を始めたか忘れてしまうものだから
472
00:53:43,160 --> 00:53:45,380
残念だわ
473
00:53:46,150 --> 00:53:48,390
とても良い人みたいなのに
474
00:53:49,320 --> 00:53:53,860
もっと良い時期にもっと良い状況で出会てたら
475
00:53:55,810 --> 00:53:57,610
友達になれたかも知れないわね
476
00:53:57,610 --> 00:54:02,370
あの人たちに…手を出さないでください
477
00:54:02,370 --> 00:54:04,690
果樹園の人たちは本当に何も知らないの?
478
00:54:04,690 --> 00:54:07,690
ええ 知りません
479
00:54:08,930 --> 00:54:10,680
そう
480
00:54:12,280 --> 00:54:16,710
何故かあなたの言葉は信じられそう
481
00:54:16,710 --> 00:54:20,000
分かったわ 信じるわ
482
00:54:20,000 --> 00:54:25,460
でもあの人たちを生かしておくのは…出来ないと思うの
483
00:54:27,070 --> 00:54:28,560
やめ!
484
00:54:29,720 --> 00:54:30,760
これはおもちゃじゃないぞ
485
00:54:30,760 --> 00:54:35,870
あなたの言葉を信じると言ってもあなたの言葉に私の運命をかけるのは
486
00:54:35,870 --> 00:54:38,250
別のことだから
487
00:54:39,250 --> 00:54:44,330
あなた…すぐに後悔しますよ
488
00:54:46,570 --> 00:54:51,580
初対面で警告なんて…するべきじゃなかったわ
489
00:54:53,820 --> 00:54:58,790
私達に二度目の出会いは…無いんだから
490
00:54:59,720 --> 00:55:05,400
連れてって それから…痛まないようにしてあげてね
491
00:55:47,630 --> 00:55:50,810
みなさんお疲れ様です!
492
00:55:54,780 --> 00:55:57,510
今晩は なんのご用ですか?
493
00:55:57,510 --> 00:56:02,300
配達員のオートバイを盗んで逃げたやつがいてね
494
00:56:02,300 --> 00:56:06,470
そのオートバイがこっちに来るのを見たって人がいて
495
00:56:07,150 --> 00:56:09,580
- こっちに - おお
496
00:56:10,530 --> 00:56:12,160
見間違えでしょう
497
00:56:12,160 --> 00:56:14,300
だからそう言ってるんだ
498
00:56:14,300 --> 00:56:18,230
泥棒のやつ こんなところに来るなんて本当運が悪いと思うだろ?
499
00:56:18,230 --> 00:56:21,760
ここは虎の穴みたいな場所だからさ
500
00:56:21,760 --> 00:56:24,510
あそこみたいですけど
501
00:57:27,840 --> 00:57:29,400
待ってください
502
00:57:29,400 --> 00:57:32,400
オートバイのナンバーを調べてくれ
503
00:57:32,400 --> 00:57:34,140
ちょっと待って
504
00:57:34,690 --> 00:57:36,600
おお3812
505
00:57:36,600 --> 00:57:39,730
いやいや 38だよ 花札と同じ
506
00:57:39,730 --> 00:57:43,740
それと12 そう3812
507
00:57:45,090 --> 00:57:47,350
本当か?これか?
508
00:57:48,530 --> 00:57:50,560
盗難バイクだって言ってるぞ
509
00:57:50,560 --> 00:57:52,290
そうでしょう
510
00:58:18,970 --> 00:58:20,500
何かあったのか?
511
00:58:20,500 --> 00:58:23,250
ちょっとなんですか
512
00:58:46,440 --> 00:58:49,670
いやいや なんかあるだろ
513
00:58:52,160 --> 00:58:56,470
おい ガレージにネズムが入ってるぞ来て片付けろ おい!
514
00:58:56,470 --> 00:59:00,080
家にネズミが入ったって?そりゃ大変だ
515
00:59:00,080 --> 00:59:01,800
さあもう行ってください
516
00:59:01,800 --> 00:59:04,490
え?行く?どこに?
517
00:59:04,490 --> 00:59:07,050
俺は現場を保存しないと
518
00:59:07,050 --> 00:59:07,770
何ですって?
519
00:59:07,770 --> 00:59:11,710
盗難オートバイが見つかったから監査チームが来てー
520
00:59:11,710 --> 00:59:14,520
指紋なんかを全部取って犯人を捕まえるんだ
521
00:59:14,520 --> 00:59:18,990
この頃は科学的に捜査するんだよ昔みたいにじゃなくて
522
00:59:54,950 --> 00:59:56,330
クソ野郎
523
00:59:56,330 --> 00:59:58,380
こっち来い!
524
01:00:00,760 --> 01:00:06,120
それから俺には第一発見者として現場を確保する義務が-
525
01:00:08,280 --> 01:00:10,860
いやあ大騒ぎだな
526
01:00:10,860 --> 01:00:15,280
たかがネズミ採りにあれこれ壊して
527
01:00:21,160 --> 01:00:24,130
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
528
01:00:24,130 --> 01:00:27,440
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
529
01:00:27,440 --> 01:00:30,700
♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫
530
01:00:30,700 --> 01:00:34,110
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
531
01:00:53,880 --> 01:00:57,390
♫ 注意! 注意!! 注意!! ♫
532
01:01:38,210 --> 01:01:40,720
今どこ?
533
01:01:40,720 --> 01:01:45,120
分かったわ これから行きます
534
01:01:59,390 --> 01:02:03,900
これが話した 二度目の出会いです
535
01:02:18,760 --> 01:02:22,270
撃って 撃って
536
01:02:23,810 --> 01:02:25,820
撃って!!
537
01:02:26,310 --> 01:02:33,350
字幕製作 by the K2 Minions @ viki
538
01:02:33,350 --> 01:02:35,880
助けてください
539
01:02:35,880 --> 01:02:38,150
助けてください!
540
01:02:39,640 --> 01:02:42,190
助けてください!
541
01:02:42,190 --> 01:02:45,260
撃って!撃って!
542
01:02:47,280 --> 01:02:52,810
♫ 胸が痛んで息ができない ♫
543
01:02:52,810 --> 01:02:58,950
♫ 冷たくなってしまったあなたに 私は触れない♫
544
01:02:58,950 --> 01:03:02,280
♫ どんなに手を伸ばしても♫
545
01:03:02,280 --> 01:03:05,110
♫ あなたは ますます遠くに行ってしまうだけ♫
546
01:03:05,110 --> 01:03:07,130
♫ 涙で一日過ごし♫
547
01:03:07,130 --> 01:03:10,710
♫ ただあなたの背中をぼうっと見つめるだけ ♫
548
01:03:10,720 --> 01:03:13,030
♫ 毎日♫