1
00:00:24,700 --> 00:00:31,740
字幕製作 by the K2 Minions @ viki
2
00:00:32,920 --> 00:00:36,270
これが俺が言った2度目の出会いってやつです
3
00:00:43,760 --> 00:00:47,290
撃って 撃って
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,730
撃って!
5
00:00:59,080 --> 00:01:06,990
助けてください
6
00:01:07,550 --> 00:01:10,640
撃って!撃って!
7
00:01:12,600 --> 00:01:16,080
撃ちなさい!撃って!撃って!
8
00:01:16,080 --> 00:01:18,990
殺して!その女を殺して!
9
00:01:19,540 --> 00:01:23,030
撃って!殺して!殺すのよ!
10
00:01:23,030 --> 00:01:26,720
撃って!早く撃って!
11
00:01:26,720 --> 00:01:32,290
殺して!殺してってば!その女を殺して!
12
00:01:38,560 --> 00:01:40,680
俺だけじゃなく-
13
00:01:44,570 --> 00:01:47,760
あなたを殺したい人間は他にもいるんですね
14
00:01:51,490 --> 00:01:53,220
奥様!
15
00:02:13,720 --> 00:02:16,850
銃を下ろして 銃を下ろして!
16
00:02:16,850 --> 00:02:18,790
奥様が危険よ
17
00:02:20,480 --> 00:02:24,350
全員外に出て 車を準備しろ
18
00:02:27,120 --> 00:02:29,160
言われたとおりにして
19
00:02:31,390 --> 00:02:33,360
奥様の車を準備しろ
20
00:02:42,590 --> 00:02:46,860
私を殺しに戻ったの?だけどできるかしら?
21
00:02:46,860 --> 00:02:51,060
私を殺したら あなたもここで死ぬわよ
22
00:02:51,060 --> 00:02:53,900
他人の心配するより-
23
00:02:53,900 --> 00:02:56,310
ご自分の心配が先じゃないですか?
24
00:02:56,310 --> 00:02:59,620
今からでも銃を捨てて命乞いなさい
25
00:02:59,620 --> 00:03:03,420
それならまだ助かるかもよ
26
00:03:05,130 --> 00:03:11,380
俺の指はもう引き金を半分引いてます その上-
27
00:03:13,380 --> 00:03:18,050
このワルサーって銃は引き金が少々緩いときてる
28
00:03:20,920 --> 00:03:22,240
分かった
29
00:03:22,240 --> 00:03:25,750
車を戻せ ご自宅へ引き返す スピードを上げろ
30
00:03:29,590 --> 00:03:33,690
-どうした?-奥様が人質に取られました
31
00:03:37,370 --> 00:03:39,800
車を止めろ
32
00:03:39,800 --> 00:03:41,260
え?
33
00:03:43,460 --> 00:03:45,410
タバコ持ってるだろ?
34
00:04:00,930 --> 00:04:03,150
あなた何してるの?
35
00:04:04,890 --> 00:04:07,150
メールを送りました
36
00:04:11,520 --> 00:04:16,470
ここで起きた事の全てを録画した動画を-
37
00:04:16,470 --> 00:04:19,460
添付したメールです
38
00:04:19,460 --> 00:04:24,780
マスコミ 検察 それと・・・青瓦台(青瓦台:韓国大統領官邸)
39
00:04:24,780 --> 00:04:31,240
でもまだ望みはありますメールの自動送信は24時間後です
40
00:04:35,630 --> 00:04:37,630
だから-
41
00:04:41,290 --> 00:04:48,620
俺と俺の周りの人たちに手出ししないでください
42
00:04:48,620 --> 00:04:54,700
もし俺が死んだら メールの送信を止める人間がいなくなりますよ
43
00:04:55,840 --> 00:05:01,380
ですから あなた達は俺が無事に生き延びることを-
44
00:05:02,170 --> 00:05:04,410
毎日祈っててください
45
00:05:08,420 --> 00:05:09,920
これ
46
00:05:25,320 --> 00:05:27,300
-ダメよ-ダメ!
47
00:05:30,870 --> 00:05:33,590
さあ あなた方も外へ出ましょうか
48
00:05:33,590 --> 00:05:38,350
外の人間がバカなまねして 俺が死んだら-
49
00:05:42,150 --> 00:05:43,880
終わりですよ
50
00:05:51,610 --> 00:05:55,390
-チュ室長 君の仕事は私を警護することだな?-そうです
51
00:05:55,390 --> 00:06:01,380
ならば 今家へ戻るのは危険だろう?
52
00:06:02,150 --> 00:06:03,520
そうだろ?
53
00:06:03,520 --> 00:06:07,030
私は代表との約束を守りたいのです
54
00:06:07,030 --> 00:06:11,530
-何の約束だ?-今ご自宅には-
55
00:06:12,400 --> 00:06:14,140
アンナがいます
56
00:06:19,290 --> 00:06:21,520
何してる?急げ!
57
00:06:27,280 --> 00:06:29,160
第3話
58
00:06:30,170 --> 00:06:33,840
奥様 こんばんは
59
00:06:39,930 --> 00:06:43,520
どうも ご苦労様です
60
00:06:43,520 --> 00:06:49,330
いえいえ この辺でオートバイの盗難がありまして・・・
61
00:07:12,240 --> 00:07:15,780
奥様が・・・ご自分で運転を?
62
00:07:24,620 --> 00:07:27,020
-急いで 急いで!-はい
63
00:07:41,160 --> 00:07:43,820
あなたを甘く見過ぎたわね
64
00:07:43,820 --> 00:07:47,310
どうかな 警戒し過ぎたんでしょう
65
00:07:47,310 --> 00:07:50,340
ご主人の女性関係なんて興味無いのに
66
00:07:50,340 --> 00:07:54,000
あなたの興味の有無は問題じゃないの
67
00:07:55,140 --> 00:07:59,880
いいわ 私が甘かったのは認めるわ
68
00:07:59,880 --> 00:08:03,580
-じゃあ そろそろ取引をしましょうか?-取引?
69
00:08:03,580 --> 00:08:05,640
金額を言ってみて
70
00:08:09,510 --> 00:08:11,580
メールを売れと?
71
00:08:12,630 --> 00:08:15,970
この世に値段を付けられないものは無いから
72
00:08:17,090 --> 00:08:20,630
そうですね あのメールの値段は・・・つまり-
73
00:08:20,630 --> 00:08:25,040
俺の命の値段ってわけですね渡せば俺は死ぬんだから
74
00:08:25,040 --> 00:08:30,960
希望額を教えて その二倍払ってあげる
75
00:08:34,890 --> 00:08:39,120
なら あなたの値段はいくらですかね?
76
00:08:40,010 --> 00:08:43,550
俺がもしご主人に メールかあなたか-
77
00:08:43,550 --> 00:08:47,540
どちらか一つだけ売ると言ったらご主人はどちらを選びますか?
78
00:08:47,540 --> 00:08:53,850
大統領選を捨ててあなたを取るか?それともあなたを捨てて大統領選を取るか?
79
00:08:55,770 --> 00:08:58,410
どうです?自信が無いですか?
80
00:08:59,500 --> 00:09:02,690
なら あなたの値段はメール以下ですか?
81
00:09:20,660 --> 00:09:23,560
あなたの部下は聞き分けが悪いな
82
00:09:40,640 --> 00:09:42,290
室長!
83
00:09:46,050 --> 00:09:48,950
申し訳ありません奥様をお守りできず
84
00:09:48,950 --> 00:09:51,970
まったく・・・アンナは?
85
00:09:51,970 --> 00:09:54,150
お嬢様は無事です
86
00:09:56,870 --> 00:09:58,690
今どこにいる?
87
00:10:07,460 --> 00:10:10,970
あの・・・アンナお嬢様をお呼びしますか?
88
00:10:42,950 --> 00:10:44,930
いや いい
89
00:10:46,110 --> 00:10:49,210
私は少し・・・休まないと
90
00:10:52,520 --> 00:10:58,580
♬ Come, please me ♬ ♬They beckon to you for me ♬
91
00:10:58,580 --> 00:11:04,160
-疲れた-はい♬In the moonlight ♬
92
00:11:04,160 --> 00:11:10,610
♬Come to me, beloved ♬ ♬They beckon to you for me ♬
93
00:11:10,610 --> 00:11:16,660
♬Beloved, hear me ♬
94
00:11:20,910 --> 00:11:26,040
♬Don't be scared, my dear ♬
95
00:12:00,980 --> 00:12:03,990
スピード出しすぎですよ
96
00:12:03,990 --> 00:12:07,930
私がやってるんじゃない 車がおかしいの
97
00:12:16,920 --> 00:12:19,030
ブレーキが効かない!
98
00:12:24,850 --> 00:12:27,040
車が遠隔操作されてる
99
00:12:28,480 --> 00:12:31,500
あなたを殺したい人間が他にもいる
100
00:12:31,500 --> 00:12:33,220
なに?誰?
101
00:12:33,220 --> 00:12:34,870
オートバイ
102
00:12:44,870 --> 00:12:46,730
-あいつらは誰?-あいつら?
103
00:12:46,730 --> 00:12:50,330
-奥様の車をオートバイが追っています-オートバイ?
104
00:13:07,660 --> 00:13:10,180
銃はムリよ 防弾ガラスだから
105
00:13:31,000 --> 00:13:33,770
交差点 交差点だ
106
00:13:46,090 --> 00:13:49,490
今だ 速く助手席に移れ
107
00:13:52,980 --> 00:13:55,450
車の速度が速すぎます ありえません
108
00:13:55,450 --> 00:13:59,970
もっと速く追いかけて!決して見失わないで
109
00:14:03,540 --> 00:14:05,460
犯人が運転席に座りました
110
00:14:05,460 --> 00:14:08,470
-犯人が運転席に?オートバイはまだいるんだな?
111
00:14:08,470 --> 00:14:09,960
はい
112
00:14:10,680 --> 00:14:12,250
-オートバイは何者だ?-何者って
113
00:14:12,250 --> 00:14:15,720
-JSSの援護では?-援護ならこんな動きはしない
114
00:14:19,550 --> 00:14:22,120
5キロ先急カーブだ
115
00:14:22,120 --> 00:14:24,770
事故を偽装するには絶好の場所だな
116
00:15:09,260 --> 00:15:12,790
-あなた何してるの?-減速はできないが 加速ならできる
117
00:15:12,790 --> 00:15:14,920
気でも狂ったの?加速ですって?
118
00:15:14,920 --> 00:15:17,520
リモコンの有効範囲はせいぜい20メートル
119
00:15:17,520 --> 00:15:19,950
だから奴らはこの車に張り付いてる
120
00:15:19,950 --> 00:15:22,280
オートバイと20メートル以上離れれば-
121
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
リモコン操作できなくなる
122
00:15:27,160 --> 00:15:30,120
速度がさらに上がりました どうしますか?
123
00:15:30,120 --> 00:15:34,490
どうするも何も!速く追いつきなさい!
124
00:15:34,490 --> 00:15:36,800
絶対に見失うんじゃないわよ
125
00:15:38,630 --> 00:15:43,500
速度を上げた?まもなく急カーブのはずだが
126
00:16:39,710 --> 00:16:43,760
窓が開くように スイッチを押し続けて
127
00:16:56,780 --> 00:16:57,860
”通信不可”
128
00:16:57,860 --> 00:17:00,460
距離を詰めろ!急げ!
129
00:17:22,230 --> 00:17:24,970
これじゃ見失うわもっとスピードを上げて!
130
00:17:24,970 --> 00:17:26,430
はい
131
00:17:34,030 --> 00:17:35,660
”通信不可”
132
00:17:37,400 --> 00:17:39,700
よし
133
00:17:43,030 --> 00:17:44,750
3キロ先 カーブ
134
00:17:47,900 --> 00:17:49,390
気をつけてください
135
00:18:01,170 --> 00:18:04,360
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
136
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
137
00:18:07,680 --> 00:18:10,990
♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫
138
00:18:10,990 --> 00:18:14,190
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
139
00:18:18,490 --> 00:18:22,060
室長 車から銃が発射されました
140
00:18:22,060 --> 00:18:23,970
何?奥様に向けてか?
141
00:18:24,000 --> 00:18:28,400
いえ 車外への発砲です 奥様はご無事です
142
00:18:31,330 --> 00:18:35,070
車外か 車外
143
00:18:35,070 --> 00:18:38,700
オートバイだ!早くオートバイを始末しろ
144
00:18:42,030 --> 00:18:44,140
ようやく気づいたか(オートバイが敵だと)
145
00:18:44,140 --> 00:18:47,610
あなたの部下ですよ もう遅いんだが
146
00:19:03,500 --> 00:19:05,550
安全第一
147
00:19:20,020 --> 00:19:22,170
ひき殺しておやり!
148
00:20:39,300 --> 00:20:42,600
引っ張れ 外へ出さなきゃ
149
00:20:51,810 --> 00:20:54,210
おお? 何だ? 危ない
150
00:21:14,880 --> 00:21:17,070
おい!おい!
151
00:21:17,920 --> 00:21:20,900
室長!室長!
152
00:21:22,360 --> 00:21:28,690
おい!しっかりしろ!おい!目をあけろ!
153
00:21:33,340 --> 00:21:36,030
室長 大丈夫ですか?
154
00:21:36,030 --> 00:21:37,670
奥様は?
155
00:21:41,170 --> 00:21:42,720
奥様!
156
00:21:58,590 --> 00:22:02,020
手遅れです まもなく爆発します
157
00:22:02,020 --> 00:22:05,430
なにしてるの?早く奥様を助けなさい!
158
00:22:05,430 --> 00:22:08,410
だめです 近づけません 今近づくのは危険です
159
00:22:08,410 --> 00:22:09,620
行くわ どきなさい
160
00:22:09,620 --> 00:22:12,690
-ダメです-はなして-室長!
161
00:22:25,120 --> 00:22:27,570
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
162
00:22:27,570 --> 00:22:31,480
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
163
00:22:31,480 --> 00:22:34,450
♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫
164
00:22:34,450 --> 00:22:38,450
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
165
00:22:38,450 --> 00:22:40,710
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
166
00:22:40,710 --> 00:22:42,740
♫ 嘘 嘘... ♫
167
00:22:42,740 --> 00:22:44,830
-奥様 -奥様!
168
00:23:07,000 --> 00:23:15,200
♫ 気をつけろ 気をつけろ 気をつけろ ♫
169
00:23:29,900 --> 00:23:35,070
♫ 親愛なる 親愛なる 親愛なる神は ♫
170
00:23:35,070 --> 00:23:39,860
♫ 親愛なる神は♫
171
00:23:39,860 --> 00:23:53,920
♫ 親愛なる神はお前を見捨てない ♫
172
00:24:38,070 --> 00:24:40,210
生きています どうしますか?
173
00:24:40,210 --> 00:24:43,410
JSSで隔離しなさい 尋問の準備を
174
00:24:43,500 --> 00:24:45,500
わかりました
175
00:24:45,500 --> 00:24:46,910
病院
176
00:24:47,970 --> 00:24:49,370
はい 奥様
177
00:24:49,370 --> 00:24:51,550
病院へ運んで
178
00:24:51,550 --> 00:24:54,220
はい 奥様 すぐ病院へお連れします
179
00:24:55,040 --> 00:24:56,710
いいえ
180
00:24:57,950 --> 00:25:02,020
その人を病院へ運んでと言ってるの
181
00:25:03,240 --> 00:25:04,490
え?
182
00:25:11,290 --> 00:25:17,640
その人を決して・・・決して死なせてはだめよ
183
00:25:22,760 --> 00:25:26,040
はい わかりました
184
00:25:31,130 --> 00:25:35,160
いいえ あなたにはわからないわ
185
00:25:39,560 --> 00:25:45,390
天国の夕日はここよりもっと綺麗ですか?
186
00:25:46,730 --> 00:25:48,290
天国?
187
00:25:50,470 --> 00:25:51,930
そんなのあるかな?
188
00:25:51,930 --> 00:25:55,700
天国って戦争のないところでしょ
189
00:25:55,700 --> 00:25:58,750
だから韓国はきっと天国みたいだと思う
190
00:25:59,340 --> 00:26:02,330
誰かにとっては天国であり-
191
00:26:04,790 --> 00:26:09,930
誰かにとっては地獄でもあり まあ・・・
192
00:26:09,930 --> 00:26:13,920
あ!それに韓国には2NE1もいます
193
00:26:13,920 --> 00:26:18,950
だからやっぱり天国よ♪ 誰が一番イイ感じ?♪
194
00:26:21,190 --> 00:26:24,050
どうして笑うの?変なこと言いましたか?
195
00:26:24,100 --> 00:26:30,390
いや 韓国に行ったことないのにきれいな韓国語話すし ラニアは天才だな
196
00:26:30,390 --> 00:26:36,310
韓国の軍人さんの間でも流行ってる♪ あたしが一番イイ感じ♪
197
00:26:46,370 --> 00:26:47,830
ラニア
198
00:26:50,220 --> 00:26:54,040
だからその...実は俺...
199
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
韓国に戻るんだ
200
00:27:04,410 --> 00:27:11,750
ここでの仕事も終わるし
201
00:27:12,260 --> 00:27:13,880
わかってます
202
00:27:14,340 --> 00:27:17,230
どうしようもないって
203
00:27:21,210 --> 00:27:24,140
じゃあ いつ韓国に?
204
00:27:24,140 --> 00:27:27,260
-俺と一緒に行かないか?-え?
205
00:27:29,200 --> 00:27:31,030
これ・・・これを・・・
206
00:27:34,980 --> 00:27:38,010
いや・・・もし俺と結婚すれば-
207
00:27:38,010 --> 00:27:41,760
ラニアもパスポートが取れるって聞いたから
208
00:27:41,760 --> 00:27:43,430
結婚?
209
00:27:43,430 --> 00:27:47,600
あぁ・・・だからその・・・なんて言ったらいいか・・・
210
00:27:47,600 --> 00:27:52,950
だから・・・けっ 結婚を・・・
211
00:27:54,690 --> 00:27:59,120
ここじゃ指輪が手に入らないからとりあえず今は
212
00:27:59,120 --> 00:28:01,630
これを・・・
213
00:28:03,960 --> 00:28:10,540
でも誤解しないでくれ 単に書類上の話だ俺は君をここから連れ出したい
214
00:28:14,180 --> 00:28:17,930
どっ どっ どうして突然泣くんだよ?
215
00:28:17,930 --> 00:28:21,260
いや 俺は君をなんとか助けたくて・・・
216
00:28:21,260 --> 00:28:28,530
俺と韓国に行った後はもし君がほんとに嫌なら その時は-
217
00:28:29,250 --> 00:28:33,310
どこか君が好きな所へ行けばいいし
218
00:28:33,310 --> 00:28:37,320
Yes 私あなたと結婚します
219
00:28:37,330 --> 00:28:41,730
♬獣はそっとその耳に囁く ♬
220
00:28:41,730 --> 00:28:47,890
♬もっと美しい花を摘みに行こうと ♬
221
00:28:47,890 --> 00:28:55,420
♬ ためらわず 一足 また一足 森の奥へ ♬
222
00:30:00,410 --> 00:30:02,710
バカなこと考えるなよ
223
00:30:06,630 --> 00:30:08,540
お願いします・・・
224
00:30:19,440 --> 00:30:23,350
おい!俺たちは警察なんだぞ
225
00:30:23,350 --> 00:30:25,750
わかってます
226
00:30:26,340 --> 00:30:28,630
あーほんとにおかしくなりそうだ
227
00:30:29,530 --> 00:30:32,500
おい 大事件だろうが テロかもしれん
228
00:30:32,500 --> 00:30:36,100
それにこの被害者は 重要な目撃者でもあるんだ
229
00:30:36,100 --> 00:30:39,100
おまえらがやってるのは公務執行妨害だぞ
230
00:30:39,110 --> 00:30:41,690
そんなこと知りません
231
00:30:41,690 --> 00:30:46,170
絶対安静と医者から言われてるんです
232
00:30:46,170 --> 00:30:49,780
それでも病室に入るなら令状持って来てくださいよ
233
00:30:49,780 --> 00:30:51,570
おわかりですか?
234
00:30:51,570 --> 00:30:55,800
理屈を言いやがって おまえら何なんだ?
235
00:30:55,800 --> 00:30:59,530
(病院の) 警備責任者を呼んでこい
236
00:30:59,530 --> 00:31:04,420
責任者なら自分で呼んで来てください私たちは関係ありません[ JSS ]
237
00:31:04,420 --> 00:31:11,380
まったく いつから韓国は刑事がまともに仕事できないおかしな国になっちまったんだ?
238
00:31:11,380 --> 00:31:12,650
おい!
239
00:31:13,860 --> 00:31:15,430
おまえな!
240
00:31:16,450 --> 00:31:19,640
帰るぞ ついてこい
241
00:31:19,640 --> 00:31:22,360
先輩 どーして簡単に帰るんです?
242
00:31:22,360 --> 00:31:24,550
何だ?あいつらは正しい 法律は守らんと
243
00:31:24,550 --> 00:31:28,090
でも!あいつら一体何者ですか?
244
00:31:28,090 --> 00:31:30,860
-JSS警備だ-警備・・・?
245
00:31:30,860 --> 00:31:35,520
警備会社?なら警察の管轄じゃないですか?
246
00:31:35,520 --> 00:31:36,750
あー偉そうにしやがって
247
00:31:36,750 --> 00:31:41,590
おいおい!こっち来い バカもの!来いってば
248
00:31:42,320 --> 00:31:47,520
おい あの会社の代表はな 前警察庁長官なんだよ
249
00:31:47,520 --> 00:31:51,380
-おまけに相談役は前検事総長だ-け 検事総長...?
250
00:31:51,380 --> 00:31:56,720
なんも知らんで人気アイドルの警備とはわけが違う
251
00:31:56,720 --> 00:32:00,450
まったくよぉ こりゃどっち行くんだ?
252
00:32:00,450 --> 00:32:02,450
せ 先輩...
253
00:32:03,420 --> 00:32:09,170
現在の画面は チャン・セジュン議員の妻チェ・ユジン夫人が
254
00:32:09,170 --> 00:32:12,120
救急搬送された際の映像です[ 無所属議員チャン・セジュン氏の妻チェ・ユジン夫人 謎の自動車事故 ]
255
00:32:12,120 --> 00:32:14,800
キム議員はこの事故をどのようにお考えで?[ 無所属議員チャン・セジュン氏の妻チェ・ユジン夫人 謎の自動車事故 ]
256
00:32:14,800 --> 00:32:19,420
今回の事件は 疑いの余地がない-
257
00:32:19,420 --> 00:32:21,940
明らかなテロ事件です
258
00:32:21,940 --> 00:32:25,850
先進国である我が大韓民国において-
259
00:32:25,850 --> 00:32:33,760
このような痛ましく残忍で反社会的な政治テロが起こるとは
260
00:32:35,070 --> 00:32:36,670
誠に嘆かわしい
261
00:32:36,670 --> 00:32:40,010
しかし まだ政治的テロ事件という-
262
00:32:40,010 --> 00:32:42,430
確たる証拠は出ていないのでは?
263
00:32:42,430 --> 00:32:47,050
いえ 全ての事実が明確に物語っています
264
00:32:47,050 --> 00:32:50,290
このように考えてください事故を偽装するため-
265
00:32:50,290 --> 00:32:54,480
自動車をハッキングするほどの高度な技術が-
266
00:32:54,480 --> 00:32:57,750
今回のテロに使用されたこの事実だけでも-
267
00:32:57,750 --> 00:33:04,860
本件が個人的犯罪の域をはるかに超えているとわかります
268
00:33:04,860 --> 00:33:07,560
-私の意見です-よくわかりました
269
00:33:07,560 --> 00:33:12,210
いずれにしろ 死亡した容疑者に関する徹底した調査を行い-
270
00:33:12,210 --> 00:33:15,150
事件の動機を明らかにすることが必要では?
271
00:33:15,150 --> 00:33:19,530
ええ 無論そうですが-
272
00:33:19,530 --> 00:33:23,030
いかなる犯罪も 結果として-
273
00:33:23,030 --> 00:33:27,120
事件で利益を受ける団体や個人を-
274
00:33:27,120 --> 00:33:30,560
第一容疑者と見るべきではありませんか?
275
00:33:30,560 --> 00:33:35,110
すみません キム議員 大統領選が近い今-
276
00:33:35,200 --> 00:33:42,300
時期が時期だけに 今のご発言は大変危険な意味になるのでは?
277
00:33:42,310 --> 00:33:46,620
いや ですから 私が言いたいのは・・・
278
00:33:46,620 --> 00:33:50,090
そういう可能性があるという話であり-
279
00:33:50,090 --> 00:33:54,380
チャン・セジュン議員の対立候補者が起こした事件だ-
280
00:33:54,380 --> 00:33:55,910
とは言ってません
281
00:33:57,210 --> 00:34:03,710
本件で利益を得るものは存在しますから
282
00:34:03,710 --> 00:34:07,060
いや この男は実におもしろい
283
00:34:07,060 --> 00:34:10,880
あからさまにパク・グァンスを首謀者と言ってるじゃないか?
284
00:34:12,910 --> 00:34:15,220
キム室長 あなたの指示?
285
00:34:15,220 --> 00:34:19,150
いえ 彼の判断です
286
00:34:19,150 --> 00:34:23,650
電話でご苦労様と伝えて後日自宅へ招待すると
287
00:34:23,650 --> 00:34:25,550
そこまでなさる必要はないかと
288
00:34:25,550 --> 00:34:30,990
我々とのつながりを考慮すればあの程度の発言は当然です
289
00:34:36,840 --> 00:34:38,420
議員
290
00:34:41,590 --> 00:34:46,930
奥様 昨晩は良くお眠りになられましたか?
291
00:34:47,000 --> 00:34:49,800
はい おかげさまで ありがとうございます
292
00:34:49,800 --> 00:34:55,700
いえ とんでもない当病院においでいただき光栄でございます
293
00:34:55,740 --> 00:34:59,530
お呼びがあれば いつでも参ります
294
00:35:02,020 --> 00:35:06,870
あの・・・私と一緒に搬送された男性
295
00:35:06,900 --> 00:35:08,800
容態はどうですか?
296
00:35:08,800 --> 00:35:11,800
ああ 警護の方ですね?
297
00:35:13,510 --> 00:35:17,070
-警護?-左手親指の骨折でギブスをしてます
298
00:35:17,070 --> 00:35:21,120
いくつか傷はありますがCT検査で何も問題ございません
299
00:35:21,120 --> 00:35:26,620
たいへん頑丈な体ですので全く問題ございません
300
00:35:27,260 --> 00:35:30,240
そうですか よかったです
301
00:35:30,240 --> 00:35:34,220
あの警護の方はかなり鍛えた体のようです
302
00:35:34,220 --> 00:35:37,790
もし奥様が彼と同じ衝撃を受けたとしたら-
303
00:35:37,790 --> 00:35:41,610
たいへん危険な状態になったかもしれません
304
00:35:42,110 --> 00:35:45,280
今晩には意識が戻りますか?
305
00:35:45,280 --> 00:35:47,950
もちろんです すぐに意識は戻ります
306
00:35:47,950 --> 00:35:51,720
それでは これで失礼させていただきます
307
00:35:51,720 --> 00:35:55,230
ご用の際はいつでもお呼びください
308
00:35:55,230 --> 00:35:56,890
はい
309
00:36:06,930 --> 00:36:13,040
その警護員・・・後で余計なおしゃべりをすると-
310
00:36:13,040 --> 00:36:15,070
困ると思わないか?
311
00:36:16,090 --> 00:36:19,260
正式に警護員として雇います
312
00:36:19,260 --> 00:36:24,950
-本人は受けるのかね?-どうかしら?わかりません
313
00:36:25,790 --> 00:36:27,990
本人の意思が重要ですか?
314
00:36:36,000 --> 00:36:38,720
本当に警戒すべき人間は-
315
00:36:38,720 --> 00:36:42,740
自分の一番身近に置かなければ
316
00:36:47,310 --> 00:36:49,040
アンナのようにか?
317
00:36:53,400 --> 00:37:02,700
♬ 鏡 壁の鏡 ♬
318
00:37:02,720 --> 00:37:07,980
アンナを君のそばに置くことはできない
319
00:37:09,500 --> 00:37:31,000
♬ この世で一番美しいのは誰?♬
320
00:37:36,030 --> 00:37:37,830
やあ キム上士
321
00:37:40,360 --> 00:37:42,730
元気にしてたか?
322
00:37:42,730 --> 00:37:47,550
何をそんなに驚いてる?大丈夫だ 安心しろ
323
00:37:49,540 --> 00:37:52,490
はあ 何だこれは?
324
00:37:52,490 --> 00:37:53,870
チュ室長!
325
00:37:53,870 --> 00:37:58,950
大丈夫だ どうせこんなもの無駄だ
326
00:38:01,030 --> 00:38:05,220
それと おまえ少し外へ出ていろ
327
00:38:06,830 --> 00:38:10,200
何してる?外へ出ろって
328
00:38:20,250 --> 00:38:22,870
攻撃命令の根源を断つ、あの罠・・・
329
00:38:27,330 --> 00:38:29,310
チュ中佐だったんですね
330
00:38:29,310 --> 00:38:32,970
おい 俺は大佐で退役したぞ
331
00:38:32,970 --> 00:38:37,680
俺は二等兵の不名誉除隊ですよ
332
00:38:39,070 --> 00:38:43,910
-すまなかった あの時の俺は力が無くて-力じゃなくて-
333
00:38:43,910 --> 00:38:45,970
(助ける)意思が無かったんでしょう
334
00:38:48,480 --> 00:38:52,190
力があってこそ意思を遂げられる
335
00:39:01,490 --> 00:39:06,130
姉さん!一体誰がこんなことを?大丈夫か?
336
00:39:06,130 --> 00:39:09,570
ドアを開ける時はノックくらいしなさい教養ある人として
337
00:39:09,570 --> 00:39:11,830
ああ ごめん!
338
00:39:13,930 --> 00:39:15,800
義兄さんもいらしてたんですね
339
00:39:16,610 --> 00:39:18,180
チェ会長 元気にしてたかね?
340
00:39:18,180 --> 00:39:20,570
僕は相変わらずですよ
341
00:39:22,370 --> 00:39:25,940
-でも姉さん大丈夫?パク・グァンスの仕業なんだろ?-どうかしら
342
00:39:25,940 --> 00:39:29,880
いや 彼に決まってるこんなことするのは彼だけだ
343
00:39:29,880 --> 00:39:32,100
ゲス野郎!
344
00:39:34,360 --> 00:39:38,860
ああ 僕ときたら なんて教養の無い言葉を
345
00:39:38,860 --> 00:39:43,340
チェ会長 教養ある人と思われたいなら-
346
00:39:43,340 --> 00:39:46,570
私に対しても敬語で話すべきじゃない?
347
00:39:46,570 --> 00:39:49,680
そんなの絶対いやだよ ほんと苦手なんだ
348
00:39:49,680 --> 00:39:52,810
僕たちの間でみずくさい ダメだよ
349
00:39:52,810 --> 00:39:57,770
だけど 私たちそんなに親しい仲でもないでしょう
350
00:40:02,540 --> 00:40:06,350
議員 ニュースに出るお時間ですカメラも到着しました
351
00:40:06,350 --> 00:40:08,030
ああ そうか?
352
00:40:08,030 --> 00:40:12,880
では 久々に姉弟でゆっくりしなさい
353
00:40:12,880 --> 00:40:15,460
私はもう行くよ
354
00:40:16,080 --> 00:40:19,440
ご武運を祈りますよ がんばって!
355
00:40:19,440 --> 00:40:21,360
がんばるよ!
356
00:40:21,360 --> 00:40:23,570
ちょっとこちらにいらしてください
357
00:40:25,790 --> 00:40:27,570
私かい?
358
00:40:32,660 --> 00:40:34,060
どうした?
359
00:40:34,060 --> 00:40:36,280
もう少し近くに
360
00:41:05,510 --> 00:41:11,050
夜通し妻の看護をした夫なら こんな風じゃない?
361
00:41:18,400 --> 00:41:21,800
やあ やはり君は「良妻賢母」だな
362
00:41:21,800 --> 00:41:28,360
ああ 子供はいないから「賢母」は外さないとな
363
00:41:41,200 --> 00:41:44,950
君たちは私から離れていなさい
364
00:41:44,950 --> 00:41:46,430
はい
365
00:41:54,400 --> 00:41:56,560
奥様の容態はいかがですか?
366
00:41:56,560 --> 00:41:58,230
首謀者は誰だとお考えですか?
367
00:41:58,230 --> 00:42:00,530
パク・グァンス議員と話しましたか?
368
00:42:00,530 --> 00:42:03,770
ご感想を一言お願いします
369
00:42:21,530 --> 00:42:25,230
感想・・・とおっしゃいましたか?
370
00:42:44,330 --> 00:42:54,240
自分のせいで死にかけた妻を一晩中見守るしかできなかった男が-
371
00:42:57,590 --> 00:43:01,690
どんな感想を言えますか?
372
00:43:03,330 --> 00:43:10,230
いつも他人を思いやる優しい妻は今-
373
00:43:10,230 --> 00:43:17,040
痛み止めと睡眠薬で眠りながらもうなされ恐怖に震えています
374
00:43:18,230 --> 00:43:23,630
泣きながら怯える妻を見守るしかなかった夫に-
375
00:43:26,500 --> 00:43:30,820
どんな感想をお望みですか?
376
00:43:36,790 --> 00:43:39,470
[ 大統領候補 チャン・セジュン議員 真摯な声 ]
377
00:43:40,460 --> 00:43:41,810
生放送のニュースでBGMを?
378
00:43:41,810 --> 00:43:47,680
-おお...-妻は私のために全てを捨てた人です
379
00:43:47,680 --> 00:43:55,160
妻自身は財閥の後継者でありましたがその全ての権利を捨てました
380
00:43:55,160 --> 00:43:59,650
そして私と共にいばらの道を歩いてくれた
381
00:44:00,710 --> 00:44:03,450
貧しい政治家の妻として
382
00:44:04,520 --> 00:44:10,280
若い頃の私は たいへん情けない男でした
383
00:44:10,280 --> 00:44:17,760
民主運動と労働運動に参加した結果逮捕されて刑務所に拘留されました
384
00:44:22,210 --> 00:44:25,740
妻にはどれほど苦労をかけたか
385
00:44:26,290 --> 00:44:37,380
社会への怒りゆえに逮捕された私は妻と離れるしかないと思いました
386
00:44:39,050 --> 00:44:49,330
財閥の娘である妻の誠実な気持ちに応えることができない哀れな男でした
387
00:44:52,310 --> 00:44:59,090
しかし妻は勇気ある人でした
388
00:44:59,510 --> 00:45:02,920
彼女は自分が持つもの全てを捨て-
389
00:45:06,030 --> 00:45:12,110
何も持たない私を愛してくれた女性です
390
00:45:12,110 --> 00:45:20,010
やあ・・・義兄さんまるで俳優のようだなほんとの話みたいに聞こえるよ
391
00:45:24,770 --> 00:45:29,650
これは・・・ほんとうの話だもの
392
00:45:29,650 --> 00:45:33,550
そんな優しい妻を守れなかった私が・・・
393
00:45:33,550 --> 00:45:36,950
そんなことさへ出来なかった無力な私が・・・
394
00:45:37,020 --> 00:45:46,740
韓国国民5千万人の痛みと哀しみを背負うべき大統領職の重責に-
395
00:45:48,150 --> 00:45:51,850
果たして耐えうるのか?
396
00:45:53,190 --> 00:46:03,990
いえ それ以前に 今も恐怖に震え泣く妻に-
397
00:46:03,990 --> 00:46:12,890
こんな辛い道を一緒に歩んでほしいと言えるのでしょうか?
398
00:46:25,490 --> 00:46:35,120
私は今この時をもって大統領候補としての政治活動から-
399
00:46:43,690 --> 00:46:45,700
身を引きます
400
00:46:45,700 --> 00:46:47,580
なに?
401
00:46:50,800 --> 00:46:52,670
なんだって?
402
00:46:55,980 --> 00:46:59,810
政界からの引退というお話ですか?
403
00:47:02,450 --> 00:47:04,230
なんだ?
404
00:47:04,230 --> 00:47:06,360
どうなってるんだ?
405
00:47:09,260 --> 00:47:13,460
-ダメだ!-そうだ!-引退なんて絶対ダメだ
406
00:47:24,250 --> 00:47:26,030
お願い 辞めないで!
407
00:47:34,470 --> 00:47:41,920
代わりに私は今新しい戦いを始めます
408
00:47:41,920 --> 00:47:46,780
対立する相手に卑劣な暴力を使いテロを実行するもの-
409
00:47:46,780 --> 00:47:55,190
罪の無い妻や娘を危険にさらすもの社会的弱者を踏みにじるもの-
410
00:47:55,190 --> 00:48:00,920
この地のあらゆるテロリストとの戦いを始めます
411
00:48:01,580 --> 00:48:13,690
政治家として全力で悪と戦うことは大統領になる以上に価値があるはずです
412
00:48:13,690 --> 00:48:19,090
その戦いは大統領でなくともできます
413
00:48:19,090 --> 00:48:20,540
そうだ!
414
00:48:20,540 --> 00:48:22,970
チャン・セジュン!チャン・セジュン!
415
00:48:22,970 --> 00:48:28,440
政治家でなくともできます
416
00:48:28,440 --> 00:48:32,840
我々全員が参加できる戦いです
417
00:48:32,840 --> 00:48:37,830
この戦い 必ず勝ってみせます!皆さん!!チャン・セジュン!大統領!
418
00:48:37,830 --> 00:48:38,680
大統領!
419
00:48:38,680 --> 00:48:47,930
皆さんと共に 私はこの戦いに必ず勝利します !チャン・セジュン!大統領!
420
00:48:51,360 --> 00:49:10,970
チャン・セジュン!大統領!チャン・セジュン!大統領!
421
00:49:10,970 --> 00:49:16,230
チャン・セジュン!大統領!
422
00:49:16,230 --> 00:49:24,590
悪くないわ 良心は死んでも(政治的)感覚は生きてるのね
423
00:49:28,760 --> 00:49:32,480
かなり驚きの発言ではありませんか?
424
00:49:32,480 --> 00:49:34,030
キム議員 いかがです?
425
00:49:34,030 --> 00:49:37,690
本当にたいへん衝撃的です
426
00:49:37,690 --> 00:49:42,460
愛する夫人のために大統領選さえ投げうつ・・・あぁ・・・
427
00:49:43,460 --> 00:49:48,710
この発言は 大統領選からの撤退という意味ですよね?
428
00:49:48,710 --> 00:49:51,170
いえ 何を言ってるんですか?
429
00:49:51,170 --> 00:49:58,680
この発言は 社会における暴力と腐敗に対する戦いを宣言したのです
430
00:49:58,680 --> 00:49:59,800
そう・・・ですね・・・
431
00:49:59,800 --> 00:50:04,620
なのに その人物が暴力を理由に大統領選から撤退となれば-
432
00:50:04,620 --> 00:50:10,940
結局は暴力に屈する事になります
433
00:50:10,940 --> 00:50:14,580
今回のテロの狙い・・・
434
00:50:18,350 --> 00:50:19,800
ちょっと失礼
435
00:50:22,650 --> 00:50:28,410
今回のテロの狙いはまさにそれです
436
00:50:28,410 --> 00:50:32,680
断じてその狙いに乗ってはならないと思います
437
00:50:32,680 --> 00:50:34,540
あぁ はい・・・
438
00:50:34,540 --> 00:50:45,230
そしてもしチャン・セジュン議員の奥様がこの番組をご覧になっていたら-
439
00:50:45,230 --> 00:50:49,180
ぜひお伝えしたい事があります
440
00:50:49,180 --> 00:50:51,110
どのような・・・
441
00:50:52,260 --> 00:51:01,250
勇気を出して下さい そしてチャン議員が国民の元に必ず戻られるようご助力を-
442
00:51:01,250 --> 00:51:03,640
どうぞお願い申し上げます
443
00:51:04,220 --> 00:51:07,760
はい ではコマーシャルに入ります
444
00:51:09,030 --> 00:51:12,560
兄さん ちょっと持ち上げ過ぎじゃない?
445
00:51:14,470 --> 00:51:18,320
いやいや これくらいでいいんだよ
446
00:51:18,320 --> 00:51:22,260
おい 今度の選挙は今日が変わり目だぞ
447
00:51:23,050 --> 00:51:24,730
今にわかる
448
00:51:29,520 --> 00:51:31,830
大統領!チャン・セジュン!
449
00:51:31,830 --> 00:51:33,200
大統領! チャン・セジュン!
450
00:51:33,200 --> 00:51:35,880
チャン・セジュン
451
00:51:36,460 --> 00:51:38,490
チャン・セジュン!
452
00:51:38,490 --> 00:51:40,540
パク・グァンス
453
00:51:41,500 --> 00:51:43,630
車を準備しろ
454
00:51:43,630 --> 00:51:45,870
どちらへ・・・?
455
00:51:45,870 --> 00:51:48,960
入院したなら 見舞いには行かんと
456
00:51:48,960 --> 00:51:49,920
え?
457
00:51:49,920 --> 00:51:51,430
上着を取ってくれ
458
00:51:51,430 --> 00:51:53,160
はい
459
00:51:56,000 --> 00:51:59,810
チャン・セジュン・・・まったく・・・
460
00:52:07,020 --> 00:52:09,430
ほら プレゼントだ
461
00:52:11,280 --> 00:52:13,200
何ですか?
462
00:52:13,200 --> 00:52:15,210
住民登録身分証明書
463
00:52:15,210 --> 00:52:17,130
キム・ジェハ?
464
00:52:21,180 --> 00:52:24,840
JBグループの手下みたいだ
465
00:52:26,380 --> 00:52:30,480
まあ・・・そう言わず受け取れ
466
00:52:30,480 --> 00:52:33,360
心配は要らん 本物だ
467
00:52:33,360 --> 00:52:36,560
海外任務で失踪した男のものだ 問題は無い
468
00:52:36,560 --> 00:52:40,350
おまえの指紋もその名前で登録した
469
00:52:40,350 --> 00:52:43,470
ただパスポートは作れない
470
00:52:43,470 --> 00:52:46,870
国外では使用できないからな
471
00:52:48,840 --> 00:52:54,640
姉さん この調子ならほんとに青瓦台行きだね
472
00:52:57,680 --> 00:53:01,360
じゃあ お大事に またね
473
00:53:01,360 --> 00:53:06,120
ところで・・・JBグループは財務に問題があるの?
474
00:53:06,120 --> 00:53:09,400
なぜ選挙陣営から資金の話が出るの?
475
00:53:09,400 --> 00:53:13,670
ああそれ?人間の目が多くて金を動かすのが難しい
476
00:53:13,670 --> 00:53:19,630
少し待ってて 時間はかかるけど海外口座を使って用意するから
477
00:53:21,350 --> 00:53:23,200
-そうなの?-そうだよ
478
00:53:23,200 --> 00:53:29,670
私はまた あなたが選挙資金を出し惜しんでいるのかと思った
479
00:53:29,670 --> 00:53:35,170
そんなこと!姉さんが青瓦台に入れば何倍にもなって返ってくるのに
480
00:53:36,590 --> 00:53:38,130
そうだろ?
481
00:53:44,300 --> 00:53:45,920
じゃあまたね
482
00:53:55,560 --> 00:53:57,710
-こんにちは 議員-ああ
483
00:53:59,080 --> 00:54:01,720
いや この武装はなんだね?
484
00:54:02,910 --> 00:54:05,610
なんだい?私を捕まえる気か?
485
00:54:05,610 --> 00:54:06,910
まさかそんな
486
00:54:06,910 --> 00:54:11,820
昨夜の事件を受けて 要人警護の強化命令が出まして
487
00:54:13,890 --> 00:54:16,310
私もいろいろと経験するものだ(テロ事件の首謀者と責められ 同時にテロから警護されていること)
488
00:54:21,270 --> 00:54:24,020
代表 大丈夫ですか?チャン議員側は警戒してますが
489
00:54:24,020 --> 00:54:28,440
くだらない作り話はやめてください
490
00:54:28,440 --> 00:54:31,530
-放送してるのかね?-いえ してません
491
00:54:31,530 --> 00:54:34,030
-ホントだろうね?-はい
492
00:54:34,550 --> 00:54:37,250
テロの首謀者との噂もありますが?
493
00:54:37,250 --> 00:54:40,670
おい 私もテロの襲撃を受けたいよ
494
00:54:40,670 --> 00:54:44,910
支持率は上がるし 病院でゆっくり休養もできるしな
495
00:54:45,870 --> 00:54:49,990
チャン議員の自作自演との見方はありませんか?
496
00:54:49,990 --> 00:54:54,790
おいおい またそういう事を想像で話を作るなと言ってるのに
497
00:54:54,790 --> 00:54:57,440
君たちの悪い癖だね(記者としての)
498
00:54:57,440 --> 00:55:00,090
どうだい?面白くないかな?
499
00:55:00,090 --> 00:55:01,730
チャン議員とはどのようなお話を?
500
00:55:01,800 --> 00:55:05,170
いやいや 議員じゃなく患者に会いに来たんだ
501
00:55:05,200 --> 00:55:08,530
深刻な事態だ こんな事件が起きてはいかん
502
00:55:08,530 --> 00:55:12,270
じゃあまた後で もう十分だろう
503
00:55:16,970 --> 00:55:18,360
これは
504
00:55:20,200 --> 00:55:24,300
お見舞い申し上げます こんな事が起きるとは
505
00:55:25,650 --> 00:55:27,970
-では失礼-失礼します
506
00:55:38,790 --> 00:55:40,350
警護員?
507
00:55:42,080 --> 00:55:46,200
そうだ イラクでも似たような仕事だったろう
508
00:55:46,200 --> 00:55:50,220
就職難のご時世に こんな条件の良い仕事はないぞ
509
00:55:50,890 --> 00:55:55,030
お前の経歴なら報酬も高額だ
510
00:55:55,030 --> 00:56:00,720
俺はもう何に対しても忠誠心なんてないです
511
00:56:00,720 --> 00:56:03,880
国にも組織にも
512
00:56:03,900 --> 00:56:08,900
忠誠心?なんだそれは?そんなもの犬にでもくれてやれ
513
00:56:08,910 --> 00:56:12,990
俺もそんなものは無いただ報酬に見合う仕事をするだけさ
514
00:56:12,990 --> 00:56:16,390
じゃあどれだけの報酬ならこんな仕事に見合うんです?
515
00:56:16,390 --> 00:56:22,340
どのみち最後は使い捨てだってあなたもよく知ってるのに
516
00:56:22,340 --> 00:56:25,070
俺たちが先に捨ててやればいい
517
00:56:32,970 --> 00:56:36,690
そうですね 中佐もずいぶん変わりましたね
518
00:56:37,320 --> 00:56:39,720
世の中が変わったからな
519
00:56:44,000 --> 00:56:49,150
JSSは単なる警備会社じゃない
520
00:56:49,150 --> 00:56:53,060
膨大な量のデータと情報を持つ組織だ
521
00:56:53,060 --> 00:56:57,990
JBグループ内の取引全てと機密情報にもアクセスできる
522
00:56:57,990 --> 00:57:03,060
JB外部でも 政界, 財界, 報道分野に至るまで-
523
00:57:03,060 --> 00:57:07,600
あらゆる情報収集と要人の動向監視をしている
524
00:57:07,600 --> 00:57:11,860
JSSは手ごわいぞ 必ず青瓦台に入るだろう
525
00:57:11,860 --> 00:57:15,590
お前も無罪放免 堂々と暮らせる
526
00:57:21,760 --> 00:57:25,470
中佐 俺はもう-
527
00:57:26,870 --> 00:57:29,990
どうなってもいい うんざりです
528
00:57:29,990 --> 00:57:34,290
夢とか希望とか 俺には無いんで
529
00:57:34,290 --> 00:57:38,710
なぜだ?今のお前は人を殺せないからか?
530
00:57:41,940 --> 00:57:43,910
PTSD(トラウマ 心的外傷後ストレス障害)
531
00:57:43,910 --> 00:57:48,150
今朝ブラックストーンから届いたお前の経歴照会でわかった
532
00:57:52,650 --> 00:57:56,590
心配するな 知ってるのは俺だけだ
533
00:57:56,590 --> 00:58:01,610
おまえが襲撃されても誰も殺さなかったのが不思議だった
534
00:58:01,610 --> 00:58:04,070
そんなことまで知ってるのに-
535
00:58:05,020 --> 00:58:08,150
どうして俺を警護員にしようと?
536
00:58:08,940 --> 00:58:14,420
おい 警護の仕事は人殺しとは違うんだぞ
537
00:58:16,120 --> 00:58:20,430
おまえは 戦場で鍛え抜かれた最高の攻撃者だ
538
00:58:20,430 --> 00:58:25,820
だから 攻撃の動きを読んで最強の守りができる
539
00:58:25,820 --> 00:58:29,820
そして雇い主を裏切りもしない
540
00:58:29,820 --> 00:58:33,650
警護員としては最高の資質じゃないか
541
00:58:35,420 --> 00:58:40,270
俺にはまだ例のメールがあるってこと忘れないでください
542
00:58:42,770 --> 00:58:48,080
キム上士 一緒に青瓦台に行こう
543
00:58:48,080 --> 00:58:53,610
そうすれば 俺たちをこんな目に遭わせた軍の上層部を見返すこともできる
544
00:58:53,610 --> 00:58:57,670
青瓦台ですか?上層部?
545
00:58:58,460 --> 00:59:00,100
俺は・・・
546
00:59:01,350 --> 00:59:03,860
地獄みたいなこの国に二度と戻る気はなかった
547
00:59:03,860 --> 00:59:08,840
仁川空港にツバをはいて出国したその理由も今では思い出せないってのに
548
00:59:10,910 --> 00:59:13,550
誰かを見返すって?
549
00:59:13,550 --> 00:59:15,560
俺には煩わしいだけです
550
00:59:15,560 --> 00:59:19,850
大統領選が終わるまでだ それまでJSSにいろ
551
00:59:19,850 --> 00:59:24,740
そうすればお互いを警戒する理由もおまえが逃げる必要もないじゃないか
552
00:59:27,190 --> 00:59:31,540
疲れたんで部屋に戻ります今の俺には興味ありません
553
00:59:32,210 --> 00:59:37,110
そちらが俺に手出ししなけりゃ 俺もしません
554
00:59:37,110 --> 00:59:41,470
メールは選挙が終わったら破棄します
555
00:59:41,470 --> 00:59:45,630
おい キム上士 おい キム上士!
556
01:00:16,070 --> 01:00:18,160
それで お体はいかがですか?
557
01:00:18,160 --> 01:00:20,600
おかげさまで回復しています
558
01:00:23,890 --> 01:00:26,620
大統領 キム・チョンギョン一日も早いご全快を
559
01:00:26,620 --> 01:00:31,800
政務大臣がお見舞いにみえて恐縮いたしました
560
01:00:31,800 --> 01:00:33,050
政務大臣が?
561
01:00:33,050 --> 01:00:37,900
いやいや 秘書室長が来るべきですよ
562
01:00:39,040 --> 01:00:42,220
いいえ 国事でお忙しい方が一介の主婦を見舞うなんて
563
01:00:42,220 --> 01:00:43,850
それは違います
564
01:00:43,850 --> 01:00:47,150
彼も夫人の味噌チゲを何度もごちそうになったでしょうに
565
01:00:47,150 --> 01:00:50,380
それはだめですよ 失礼な男だ
566
01:00:50,380 --> 01:00:55,940
秘書室長は清廉な方で 拙宅になどおいでになるわけがありません
567
01:00:55,940 --> 01:00:58,190
-そうなんですか?-もちろんです
568
01:00:58,200 --> 01:01:05,780
味噌チゲと言えば 代表にもよく召し上がっていただきましたわね
569
01:01:05,780 --> 01:01:08,150
亡き父の存命中
570
01:01:11,630 --> 01:01:16,290
それに 私はこのごろ味噌チゲを作りませんの
571
01:01:16,290 --> 01:01:18,080
臭いがきついもので(パク・グァンスの政治が時代遅れだという意味)
572
01:01:19,760 --> 01:01:22,970
あれは美味しかったですな たいへん美味しかった
573
01:01:24,610 --> 01:01:28,940
思い返すと お父上は実に鋭い洞察力を持っていらした
574
01:01:28,940 --> 01:01:31,180
お父上はあの時すでに将来を見越して-
575
01:01:31,180 --> 01:01:35,850
ご自分の後継者として弟さんを選ばれた(姉のチェ・ユジンではなく)
576
01:01:44,130 --> 01:01:47,230
とにかく早くご回復されますように
577
01:01:47,230 --> 01:01:49,450
では私はこれで
578
01:01:49,450 --> 01:01:51,710
申し訳ございません お見送りもできず
579
01:01:51,710 --> 01:01:55,030
いえいえ とんでもない
580
01:01:58,840 --> 01:02:05,820
字幕製作 by the K2 Minions @ viki
581
01:02:13,960 --> 01:02:18,490
まあ勇ましい女だ 大胆不敵な
582
01:02:22,700 --> 01:02:26,370
JB総合病院
583
01:03:45,940 --> 01:03:51,640
♫ 胸が痛んで息ができない ♫
584
01:03:51,640 --> 01:03:57,730
♫ 冷たくなったあなたに触れない ♫
585
01:03:57,730 --> 01:04:00,930
♫ どんなに手を伸ばしても ♫
586
01:04:00,930 --> 01:04:03,800
♫ あなたは ますます遠くに行ってしまうだけ ♫
587
01:04:03,800 --> 01:04:05,800
♫ 涙で一日過ごし ♫
588
01:04:05,800 --> 01:04:09,510
♫ ただあなたの背中をぼうっと見つめるだけ ♫
589
01:04:09,510 --> 01:04:11,440
♫ 毎日 ♫
590
01:04:11,440 --> 01:04:14,490
♫ 今でも私の心に ♫