1 00:00:24,700 --> 00:00:31,740 字幕製作 by the K2 Minions @ viki 2 00:00:32,920 --> 00:00:36,270 これが俺が言った2度目の出会いってやつです 3 00:00:43,760 --> 00:00:47,290 撃って 撃って 4 00:00:48,760 --> 00:00:50,730 撃って! 5 00:00:59,080 --> 00:01:06,990 助けてください 6 00:01:07,550 --> 00:01:10,640 撃って!撃って! 7 00:01:12,600 --> 00:01:16,080 撃ちなさい!撃って!撃って! 8 00:01:16,080 --> 00:01:18,990 殺して!その女を殺して! 9 00:01:19,540 --> 00:01:23,030 撃って!殺して!殺すのよ! 10 00:01:23,030 --> 00:01:26,720 撃って!早く撃って! 11 00:01:26,720 --> 00:01:32,290 殺して!殺してってば!その女を殺して! 12 00:01:38,560 --> 00:01:40,680 俺だけじゃなく- 13 00:01:44,570 --> 00:01:47,760 あなたを殺したい人間は他にもいるんですね 14 00:01:51,490 --> 00:01:53,220 奥様! 15 00:02:13,720 --> 00:02:16,850 銃を下ろして 銃を下ろして! 16 00:02:16,850 --> 00:02:18,790 奥様が危険よ 17 00:02:20,480 --> 00:02:24,350 全員外に出て 車を準備しろ 18 00:02:27,120 --> 00:02:29,160 言われたとおりにして 19 00:02:31,390 --> 00:02:33,360 奥様の車を準備しろ 20 00:02:42,590 --> 00:02:46,860 私を殺しに戻ったの?だけどできるかしら? 21 00:02:46,860 --> 00:02:51,060 私を殺したら あなたもここで死ぬわよ 22 00:02:51,060 --> 00:02:53,900 他人の心配するより- 23 00:02:53,900 --> 00:02:56,310 ご自分の心配が先じゃないですか? 24 00:02:56,310 --> 00:02:59,620 今からでも銃を捨てて命乞いなさい 25 00:02:59,620 --> 00:03:03,420 それならまだ助かるかもよ 26 00:03:05,130 --> 00:03:11,380 俺の指はもう引き金を半分引いてます その上- 27 00:03:13,380 --> 00:03:18,050 このワルサーって銃は引き金が少々緩いときてる 28 00:03:20,920 --> 00:03:22,240 分かった 29 00:03:22,240 --> 00:03:25,750 車を戻せ ご自宅へ引き返す スピードを上げろ 30 00:03:29,590 --> 00:03:33,690 -どうした?-奥様が人質に取られました 31 00:03:37,370 --> 00:03:39,800 車を止めろ 32 00:03:39,800 --> 00:03:41,260 え? 33 00:03:43,460 --> 00:03:45,410 タバコ持ってるだろ? 34 00:04:00,930 --> 00:04:03,150 あなた何してるの? 35 00:04:04,890 --> 00:04:07,150 メールを送りました 36 00:04:11,520 --> 00:04:16,470 ここで起きた事の全てを録画した動画を- 37 00:04:16,470 --> 00:04:19,460 添付したメールです 38 00:04:19,460 --> 00:04:24,780 マスコミ 検察 それと・・・青瓦台(青瓦台:韓国大統領官邸) 39 00:04:24,780 --> 00:04:31,240 でもまだ望みはありますメールの自動送信は24時間後です 40 00:04:35,630 --> 00:04:37,630 だから- 41 00:04:41,290 --> 00:04:48,620 俺と俺の周りの人たちに手出ししないでください 42 00:04:48,620 --> 00:04:54,700 もし俺が死んだら メールの送信を止める人間がいなくなりますよ 43 00:04:55,840 --> 00:05:01,380 ですから あなた達は俺が無事に生き延びることを- 44 00:05:02,170 --> 00:05:04,410 毎日祈っててください 45 00:05:08,420 --> 00:05:09,920 これ 46 00:05:25,320 --> 00:05:27,300 -ダメよ-ダメ! 47 00:05:30,870 --> 00:05:33,590 さあ あなた方も外へ出ましょうか 48 00:05:33,590 --> 00:05:38,350 外の人間がバカなまねして 俺が死んだら- 49 00:05:42,150 --> 00:05:43,880 終わりですよ 50 00:05:51,610 --> 00:05:55,390 -チュ室長 君の仕事は私を警護することだな?-そうです 51 00:05:55,390 --> 00:06:01,380 ならば 今家へ戻るのは危険だろう? 52 00:06:02,150 --> 00:06:03,520 そうだろ? 53 00:06:03,520 --> 00:06:07,030 私は代表との約束を守りたいのです 54 00:06:07,030 --> 00:06:11,530 -何の約束だ?-今ご自宅には- 55 00:06:12,400 --> 00:06:14,140 アンナがいます 56 00:06:19,290 --> 00:06:21,520 何してる?急げ! 57 00:06:27,280 --> 00:06:29,160 第3話 58 00:06:30,170 --> 00:06:33,840 奥様 こんばんは 59 00:06:39,930 --> 00:06:43,520 どうも ご苦労様です 60 00:06:43,520 --> 00:06:49,330 いえいえ この辺でオートバイの盗難がありまして・・・ 61 00:07:12,240 --> 00:07:15,780 奥様が・・・ご自分で運転を? 62 00:07:24,620 --> 00:07:27,020 -急いで 急いで!-はい 63 00:07:41,160 --> 00:07:43,820 あなたを甘く見過ぎたわね 64 00:07:43,820 --> 00:07:47,310 どうかな 警戒し過ぎたんでしょう 65 00:07:47,310 --> 00:07:50,340 ご主人の女性関係なんて興味無いのに 66 00:07:50,340 --> 00:07:54,000 あなたの興味の有無は問題じゃないの 67 00:07:55,140 --> 00:07:59,880 いいわ 私が甘かったのは認めるわ 68 00:07:59,880 --> 00:08:03,580 -じゃあ そろそろ取引をしましょうか?-取引? 69 00:08:03,580 --> 00:08:05,640 金額を言ってみて 70 00:08:09,510 --> 00:08:11,580 メールを売れと? 71 00:08:12,630 --> 00:08:15,970 この世に値段を付けられないものは無いから 72 00:08:17,090 --> 00:08:20,630 そうですね あのメールの値段は・・・つまり- 73 00:08:20,630 --> 00:08:25,040 俺の命の値段ってわけですね渡せば俺は死ぬんだから 74 00:08:25,040 --> 00:08:30,960 希望額を教えて その二倍払ってあげる 75 00:08:34,890 --> 00:08:39,120 なら あなたの値段はいくらですかね? 76 00:08:40,010 --> 00:08:43,550 俺がもしご主人に メールかあなたか- 77 00:08:43,550 --> 00:08:47,540 どちらか一つだけ売ると言ったらご主人はどちらを選びますか? 78 00:08:47,540 --> 00:08:53,850 大統領選を捨ててあなたを取るか?それともあなたを捨てて大統領選を取るか? 79 00:08:55,770 --> 00:08:58,410 どうです?自信が無いですか? 80 00:08:59,500 --> 00:09:02,690 なら あなたの値段はメール以下ですか? 81 00:09:20,660 --> 00:09:23,560 あなたの部下は聞き分けが悪いな 82 00:09:40,640 --> 00:09:42,290 室長! 83 00:09:46,050 --> 00:09:48,950 申し訳ありません奥様をお守りできず 84 00:09:48,950 --> 00:09:51,970 まったく・・・アンナは? 85 00:09:51,970 --> 00:09:54,150 お嬢様は無事です 86 00:09:56,870 --> 00:09:58,690 今どこにいる? 87 00:10:07,460 --> 00:10:10,970 あの・・・アンナお嬢様をお呼びしますか? 88 00:10:42,950 --> 00:10:44,930 いや いい 89 00:10:46,110 --> 00:10:49,210 私は少し・・・休まないと 90 00:10:52,520 --> 00:10:58,580 ♬ Come, please me ♬ ♬They beckon to you for me ♬ 91 00:10:58,580 --> 00:11:04,160 -疲れた-はい♬In the moonlight ♬ 92 00:11:04,160 --> 00:11:10,610 ♬Come to me, beloved ♬ ♬They beckon to you for me ♬ 93 00:11:10,610 --> 00:11:16,660 ♬Beloved, hear me ♬ 94 00:11:20,910 --> 00:11:26,040 ♬Don't be scared, my dear ♬ 95 00:12:00,980 --> 00:12:03,990 スピード出しすぎですよ 96 00:12:03,990 --> 00:12:07,930 私がやってるんじゃない 車がおかしいの 97 00:12:16,920 --> 00:12:19,030 ブレーキが効かない! 98 00:12:24,850 --> 00:12:27,040 車が遠隔操作されてる 99 00:12:28,480 --> 00:12:31,500 あなたを殺したい人間が他にもいる 100 00:12:31,500 --> 00:12:33,220 なに?誰? 101 00:12:33,220 --> 00:12:34,870 オートバイ 102 00:12:44,870 --> 00:12:46,730 -あいつらは誰?-あいつら? 103 00:12:46,730 --> 00:12:50,330 -奥様の車をオートバイが追っています-オートバイ? 104 00:13:07,660 --> 00:13:10,180 銃はムリよ 防弾ガラスだから 105 00:13:31,000 --> 00:13:33,770 交差点 交差点だ 106 00:13:46,090 --> 00:13:49,490 今だ 速く助手席に移れ 107 00:13:52,980 --> 00:13:55,450 車の速度が速すぎます ありえません 108 00:13:55,450 --> 00:13:59,970 もっと速く追いかけて!決して見失わないで 109 00:14:03,540 --> 00:14:05,460 犯人が運転席に座りました 110 00:14:05,460 --> 00:14:08,470 -犯人が運転席に?オートバイはまだいるんだな? 111 00:14:08,470 --> 00:14:09,960 はい 112 00:14:10,680 --> 00:14:12,250 -オートバイは何者だ?-何者って 113 00:14:12,250 --> 00:14:15,720 -JSSの援護では?-援護ならこんな動きはしない 114 00:14:19,550 --> 00:14:22,120 5キロ先急カーブだ 115 00:14:22,120 --> 00:14:24,770 事故を偽装するには絶好の場所だな 116 00:15:09,260 --> 00:15:12,790 -あなた何してるの?-減速はできないが 加速ならできる 117 00:15:12,790 --> 00:15:14,920 気でも狂ったの?加速ですって? 118 00:15:14,920 --> 00:15:17,520 リモコンの有効範囲はせいぜい20メートル 119 00:15:17,520 --> 00:15:19,950 だから奴らはこの車に張り付いてる 120 00:15:19,950 --> 00:15:22,280 オートバイと20メートル以上離れれば- 121 00:15:22,280 --> 00:15:24,800 リモコン操作できなくなる 122 00:15:27,160 --> 00:15:30,120 速度がさらに上がりました どうしますか? 123 00:15:30,120 --> 00:15:34,490 どうするも何も!速く追いつきなさい! 124 00:15:34,490 --> 00:15:36,800 絶対に見失うんじゃないわよ 125 00:15:38,630 --> 00:15:43,500 速度を上げた?まもなく急カーブのはずだが 126 00:16:39,710 --> 00:16:43,760 窓が開くように スイッチを押し続けて 127 00:16:56,780 --> 00:16:57,860 ”通信不可” 128 00:16:57,860 --> 00:17:00,460 距離を詰めろ!急げ! 129 00:17:22,230 --> 00:17:24,970 これじゃ見失うわもっとスピードを上げて! 130 00:17:24,970 --> 00:17:26,430 はい 131 00:17:34,030 --> 00:17:35,660 ”通信不可” 132 00:17:37,400 --> 00:17:39,700 よし 133 00:17:43,030 --> 00:17:44,750 3キロ先 カーブ 134 00:17:47,900 --> 00:17:49,390 気をつけてください 135 00:18:01,170 --> 00:18:04,360 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 136 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 137 00:18:07,680 --> 00:18:10,990 ♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫ 138 00:18:10,990 --> 00:18:14,190 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 139 00:18:18,490 --> 00:18:22,060 室長 車から銃が発射されました 140 00:18:22,060 --> 00:18:23,970 何?奥様に向けてか? 141 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 いえ 車外への発砲です 奥様はご無事です 142 00:18:31,330 --> 00:18:35,070 車外か 車外 143 00:18:35,070 --> 00:18:38,700 オートバイだ!早くオートバイを始末しろ 144 00:18:42,030 --> 00:18:44,140 ようやく気づいたか(オートバイが敵だと) 145 00:18:44,140 --> 00:18:47,610 あなたの部下ですよ もう遅いんだが 146 00:19:03,500 --> 00:19:05,550 安全第一 147 00:19:20,020 --> 00:19:22,170 ひき殺しておやり! 148 00:20:39,300 --> 00:20:42,600 引っ張れ 外へ出さなきゃ 149 00:20:51,810 --> 00:20:54,210 おお? 何だ? 危ない 150 00:21:14,880 --> 00:21:17,070 おい!おい! 151 00:21:17,920 --> 00:21:20,900 室長!室長! 152 00:21:22,360 --> 00:21:28,690 おい!しっかりしろ!おい!目をあけろ! 153 00:21:33,340 --> 00:21:36,030 室長 大丈夫ですか? 154 00:21:36,030 --> 00:21:37,670 奥様は? 155 00:21:41,170 --> 00:21:42,720 奥様! 156 00:21:58,590 --> 00:22:02,020 手遅れです まもなく爆発します 157 00:22:02,020 --> 00:22:05,430 なにしてるの?早く奥様を助けなさい! 158 00:22:05,430 --> 00:22:08,410 だめです 近づけません 今近づくのは危険です 159 00:22:08,410 --> 00:22:09,620 行くわ どきなさい 160 00:22:09,620 --> 00:22:12,690 -ダメです-はなして-室長! 161 00:22:25,120 --> 00:22:27,570 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 162 00:22:27,570 --> 00:22:31,480 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 163 00:22:31,480 --> 00:22:34,450 ♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫ 164 00:22:34,450 --> 00:22:38,450 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 165 00:22:38,450 --> 00:22:40,710 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 166 00:22:40,710 --> 00:22:42,740 ♫ 嘘 嘘... ♫ 167 00:22:42,740 --> 00:22:44,830 -奥様 -奥様! 168 00:23:07,000 --> 00:23:15,200 ♫ 気をつけろ 気をつけろ 気をつけろ ♫ 169 00:23:29,900 --> 00:23:35,070 ♫ 親愛なる 親愛なる 親愛なる神は ♫ 170 00:23:35,070 --> 00:23:39,860 ♫ 親愛なる神は♫ 171 00:23:39,860 --> 00:23:53,920 ♫ 親愛なる神はお前を見捨てない ♫ 172 00:24:38,070 --> 00:24:40,210 生きています どうしますか? 173 00:24:40,210 --> 00:24:43,410 JSSで隔離しなさい 尋問の準備を 174 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 わかりました 175 00:24:45,500 --> 00:24:46,910 病院 176 00:24:47,970 --> 00:24:49,370 はい 奥様 177 00:24:49,370 --> 00:24:51,550 病院へ運んで 178 00:24:51,550 --> 00:24:54,220 はい 奥様 すぐ病院へお連れします 179 00:24:55,040 --> 00:24:56,710 いいえ 180 00:24:57,950 --> 00:25:02,020 その人を病院へ運んでと言ってるの 181 00:25:03,240 --> 00:25:04,490 え? 182 00:25:11,290 --> 00:25:17,640 その人を決して・・・決して死なせてはだめよ 183 00:25:22,760 --> 00:25:26,040 はい わかりました 184 00:25:31,130 --> 00:25:35,160 いいえ あなたにはわからないわ 185 00:25:39,560 --> 00:25:45,390 天国の夕日はここよりもっと綺麗ですか? 186 00:25:46,730 --> 00:25:48,290 天国? 187 00:25:50,470 --> 00:25:51,930 そんなのあるかな? 188 00:25:51,930 --> 00:25:55,700 天国って戦争のないところでしょ 189 00:25:55,700 --> 00:25:58,750 だから韓国はきっと天国みたいだと思う 190 00:25:59,340 --> 00:26:02,330 誰かにとっては天国であり- 191 00:26:04,790 --> 00:26:09,930 誰かにとっては地獄でもあり まあ・・・ 192 00:26:09,930 --> 00:26:13,920 あ!それに韓国には2NE1もいます 193 00:26:13,920 --> 00:26:18,950 だからやっぱり天国よ♪ 誰が一番イイ感じ?♪ 194 00:26:21,190 --> 00:26:24,050 どうして笑うの?変なこと言いましたか? 195 00:26:24,100 --> 00:26:30,390 いや 韓国に行ったことないのにきれいな韓国語話すし ラニアは天才だな 196 00:26:30,390 --> 00:26:36,310 韓国の軍人さんの間でも流行ってる♪ あたしが一番イイ感じ♪ 197 00:26:46,370 --> 00:26:47,830 ラニア 198 00:26:50,220 --> 00:26:54,040 だからその...実は俺... 199 00:26:55,920 --> 00:26:59,240 韓国に戻るんだ 200 00:27:04,410 --> 00:27:11,750 ここでの仕事も終わるし 201 00:27:12,260 --> 00:27:13,880 わかってます 202 00:27:14,340 --> 00:27:17,230 どうしようもないって 203 00:27:21,210 --> 00:27:24,140 じゃあ いつ韓国に? 204 00:27:24,140 --> 00:27:27,260 -俺と一緒に行かないか?-え? 205 00:27:29,200 --> 00:27:31,030 これ・・・これを・・・ 206 00:27:34,980 --> 00:27:38,010 いや・・・もし俺と結婚すれば- 207 00:27:38,010 --> 00:27:41,760 ラニアもパスポートが取れるって聞いたから 208 00:27:41,760 --> 00:27:43,430 結婚? 209 00:27:43,430 --> 00:27:47,600 あぁ・・・だからその・・・なんて言ったらいいか・・・ 210 00:27:47,600 --> 00:27:52,950 だから・・・けっ 結婚を・・・ 211 00:27:54,690 --> 00:27:59,120 ここじゃ指輪が手に入らないからとりあえず今は 212 00:27:59,120 --> 00:28:01,630 これを・・・ 213 00:28:03,960 --> 00:28:10,540 でも誤解しないでくれ 単に書類上の話だ俺は君をここから連れ出したい 214 00:28:14,180 --> 00:28:17,930 どっ どっ どうして突然泣くんだよ? 215 00:28:17,930 --> 00:28:21,260 いや 俺は君をなんとか助けたくて・・・ 216 00:28:21,260 --> 00:28:28,530 俺と韓国に行った後はもし君がほんとに嫌なら その時は- 217 00:28:29,250 --> 00:28:33,310 どこか君が好きな所へ行けばいいし 218 00:28:33,310 --> 00:28:37,320 Yes 私あなたと結婚します 219 00:28:37,330 --> 00:28:41,730 ♬獣はそっとその耳に囁く ♬ 220 00:28:41,730 --> 00:28:47,890 ♬もっと美しい花を摘みに行こうと ♬ 221 00:28:47,890 --> 00:28:55,420 ♬ ためらわず 一足 また一足 森の奥へ ♬ 222 00:30:00,410 --> 00:30:02,710 バカなこと考えるなよ 223 00:30:06,630 --> 00:30:08,540 お願いします・・・ 224 00:30:19,440 --> 00:30:23,350 おい!俺たちは警察なんだぞ 225 00:30:23,350 --> 00:30:25,750 わかってます 226 00:30:26,340 --> 00:30:28,630 あーほんとにおかしくなりそうだ 227 00:30:29,530 --> 00:30:32,500 おい 大事件だろうが テロかもしれん 228 00:30:32,500 --> 00:30:36,100 それにこの被害者は 重要な目撃者でもあるんだ 229 00:30:36,100 --> 00:30:39,100 おまえらがやってるのは公務執行妨害だぞ 230 00:30:39,110 --> 00:30:41,690 そんなこと知りません 231 00:30:41,690 --> 00:30:46,170 絶対安静と医者から言われてるんです 232 00:30:46,170 --> 00:30:49,780 それでも病室に入るなら令状持って来てくださいよ 233 00:30:49,780 --> 00:30:51,570 おわかりですか? 234 00:30:51,570 --> 00:30:55,800 理屈を言いやがって おまえら何なんだ? 235 00:30:55,800 --> 00:30:59,530 (病院の) 警備責任者を呼んでこい 236 00:30:59,530 --> 00:31:04,420 責任者なら自分で呼んで来てください私たちは関係ありません[ JSS ] 237 00:31:04,420 --> 00:31:11,380 まったく いつから韓国は刑事がまともに仕事できないおかしな国になっちまったんだ? 238 00:31:11,380 --> 00:31:12,650 おい! 239 00:31:13,860 --> 00:31:15,430 おまえな! 240 00:31:16,450 --> 00:31:19,640 帰るぞ ついてこい 241 00:31:19,640 --> 00:31:22,360 先輩 どーして簡単に帰るんです? 242 00:31:22,360 --> 00:31:24,550 何だ?あいつらは正しい 法律は守らんと 243 00:31:24,550 --> 00:31:28,090 でも!あいつら一体何者ですか? 244 00:31:28,090 --> 00:31:30,860 -JSS警備だ-警備・・・? 245 00:31:30,860 --> 00:31:35,520 警備会社?なら警察の管轄じゃないですか? 246 00:31:35,520 --> 00:31:36,750 あー偉そうにしやがって 247 00:31:36,750 --> 00:31:41,590 おいおい!こっち来い バカもの!来いってば 248 00:31:42,320 --> 00:31:47,520 おい あの会社の代表はな 前警察庁長官なんだよ 249 00:31:47,520 --> 00:31:51,380 -おまけに相談役は前検事総長だ-け 検事総長...? 250 00:31:51,380 --> 00:31:56,720 なんも知らんで人気アイドルの警備とはわけが違う 251 00:31:56,720 --> 00:32:00,450 まったくよぉ こりゃどっち行くんだ? 252 00:32:00,450 --> 00:32:02,450 せ 先輩... 253 00:32:03,420 --> 00:32:09,170 現在の画面は チャン・セジュン議員の妻チェ・ユジン夫人が 254 00:32:09,170 --> 00:32:12,120 救急搬送された際の映像です[ 無所属議員チャン・セジュン氏の妻チェ・ユジン夫人 謎の自動車事故 ] 255 00:32:12,120 --> 00:32:14,800 キム議員はこの事故をどのようにお考えで?[ 無所属議員チャン・セジュン氏の妻チェ・ユジン夫人 謎の自動車事故 ] 256 00:32:14,800 --> 00:32:19,420 今回の事件は 疑いの余地がない- 257 00:32:19,420 --> 00:32:21,940 明らかなテロ事件です 258 00:32:21,940 --> 00:32:25,850 先進国である我が大韓民国において- 259 00:32:25,850 --> 00:32:33,760 このような痛ましく残忍で反社会的な政治テロが起こるとは 260 00:32:35,070 --> 00:32:36,670 誠に嘆かわしい 261 00:32:36,670 --> 00:32:40,010 しかし まだ政治的テロ事件という- 262 00:32:40,010 --> 00:32:42,430 確たる証拠は出ていないのでは? 263 00:32:42,430 --> 00:32:47,050 いえ 全ての事実が明確に物語っています 264 00:32:47,050 --> 00:32:50,290 このように考えてください事故を偽装するため- 265 00:32:50,290 --> 00:32:54,480 自動車をハッキングするほどの高度な技術が- 266 00:32:54,480 --> 00:32:57,750 今回のテロに使用されたこの事実だけでも- 267 00:32:57,750 --> 00:33:04,860 本件が個人的犯罪の域をはるかに超えているとわかります 268 00:33:04,860 --> 00:33:07,560 -私の意見です-よくわかりました 269 00:33:07,560 --> 00:33:12,210 いずれにしろ 死亡した容疑者に関する徹底した調査を行い- 270 00:33:12,210 --> 00:33:15,150 事件の動機を明らかにすることが必要では? 271 00:33:15,150 --> 00:33:19,530 ええ 無論そうですが- 272 00:33:19,530 --> 00:33:23,030 いかなる犯罪も 結果として- 273 00:33:23,030 --> 00:33:27,120 事件で利益を受ける団体や個人を- 274 00:33:27,120 --> 00:33:30,560 第一容疑者と見るべきではありませんか? 275 00:33:30,560 --> 00:33:35,110 すみません キム議員 大統領選が近い今- 276 00:33:35,200 --> 00:33:42,300 時期が時期だけに 今のご発言は大変危険な意味になるのでは? 277 00:33:42,310 --> 00:33:46,620 いや ですから 私が言いたいのは・・・ 278 00:33:46,620 --> 00:33:50,090 そういう可能性があるという話であり- 279 00:33:50,090 --> 00:33:54,380 チャン・セジュン議員の対立候補者が起こした事件だ- 280 00:33:54,380 --> 00:33:55,910 とは言ってません 281 00:33:57,210 --> 00:34:03,710 本件で利益を得るものは存在しますから 282 00:34:03,710 --> 00:34:07,060 いや この男は実におもしろい 283 00:34:07,060 --> 00:34:10,880 あからさまにパク・グァンスを首謀者と言ってるじゃないか? 284 00:34:12,910 --> 00:34:15,220 キム室長 あなたの指示? 285 00:34:15,220 --> 00:34:19,150 いえ 彼の判断です 286 00:34:19,150 --> 00:34:23,650 電話でご苦労様と伝えて後日自宅へ招待すると 287 00:34:23,650 --> 00:34:25,550 そこまでなさる必要はないかと 288 00:34:25,550 --> 00:34:30,990 我々とのつながりを考慮すればあの程度の発言は当然です 289 00:34:36,840 --> 00:34:38,420 議員 290 00:34:41,590 --> 00:34:46,930 奥様 昨晩は良くお眠りになられましたか? 291 00:34:47,000 --> 00:34:49,800 はい おかげさまで ありがとうございます 292 00:34:49,800 --> 00:34:55,700 いえ とんでもない当病院においでいただき光栄でございます 293 00:34:55,740 --> 00:34:59,530 お呼びがあれば いつでも参ります 294 00:35:02,020 --> 00:35:06,870 あの・・・私と一緒に搬送された男性 295 00:35:06,900 --> 00:35:08,800 容態はどうですか? 296 00:35:08,800 --> 00:35:11,800 ああ 警護の方ですね? 297 00:35:13,510 --> 00:35:17,070 -警護?-左手親指の骨折でギブスをしてます 298 00:35:17,070 --> 00:35:21,120 いくつか傷はありますがCT検査で何も問題ございません 299 00:35:21,120 --> 00:35:26,620 たいへん頑丈な体ですので全く問題ございません 300 00:35:27,260 --> 00:35:30,240 そうですか よかったです 301 00:35:30,240 --> 00:35:34,220 あの警護の方はかなり鍛えた体のようです 302 00:35:34,220 --> 00:35:37,790 もし奥様が彼と同じ衝撃を受けたとしたら- 303 00:35:37,790 --> 00:35:41,610 たいへん危険な状態になったかもしれません 304 00:35:42,110 --> 00:35:45,280 今晩には意識が戻りますか? 305 00:35:45,280 --> 00:35:47,950 もちろんです すぐに意識は戻ります 306 00:35:47,950 --> 00:35:51,720 それでは これで失礼させていただきます 307 00:35:51,720 --> 00:35:55,230 ご用の際はいつでもお呼びください 308 00:35:55,230 --> 00:35:56,890 はい 309 00:36:06,930 --> 00:36:13,040 その警護員・・・後で余計なおしゃべりをすると- 310 00:36:13,040 --> 00:36:15,070 困ると思わないか? 311 00:36:16,090 --> 00:36:19,260 正式に警護員として雇います 312 00:36:19,260 --> 00:36:24,950 -本人は受けるのかね?-どうかしら?わかりません 313 00:36:25,790 --> 00:36:27,990 本人の意思が重要ですか? 314 00:36:36,000 --> 00:36:38,720 本当に警戒すべき人間は- 315 00:36:38,720 --> 00:36:42,740 自分の一番身近に置かなければ 316 00:36:47,310 --> 00:36:49,040 アンナのようにか? 317 00:36:53,400 --> 00:37:02,700 ♬ 鏡 壁の鏡 ♬ 318 00:37:02,720 --> 00:37:07,980 アンナを君のそばに置くことはできない 319 00:37:09,500 --> 00:37:31,000 ♬ この世で一番美しいのは誰?♬ 320 00:37:36,030 --> 00:37:37,830 やあ キム上士 321 00:37:40,360 --> 00:37:42,730 元気にしてたか? 322 00:37:42,730 --> 00:37:47,550 何をそんなに驚いてる?大丈夫だ 安心しろ 323 00:37:49,540 --> 00:37:52,490 はあ 何だこれは? 324 00:37:52,490 --> 00:37:53,870 チュ室長! 325 00:37:53,870 --> 00:37:58,950 大丈夫だ どうせこんなもの無駄だ 326 00:38:01,030 --> 00:38:05,220 それと おまえ少し外へ出ていろ 327 00:38:06,830 --> 00:38:10,200 何してる?外へ出ろって 328 00:38:20,250 --> 00:38:22,870 攻撃命令の根源を断つ、あの罠・・・ 329 00:38:27,330 --> 00:38:29,310 チュ中佐だったんですね 330 00:38:29,310 --> 00:38:32,970 おい 俺は大佐で退役したぞ 331 00:38:32,970 --> 00:38:37,680 俺は二等兵の不名誉除隊ですよ 332 00:38:39,070 --> 00:38:43,910 -すまなかった あの時の俺は力が無くて-力じゃなくて- 333 00:38:43,910 --> 00:38:45,970 (助ける)意思が無かったんでしょう 334 00:38:48,480 --> 00:38:52,190 力があってこそ意思を遂げられる 335 00:39:01,490 --> 00:39:06,130 姉さん!一体誰がこんなことを?大丈夫か? 336 00:39:06,130 --> 00:39:09,570 ドアを開ける時はノックくらいしなさい教養ある人として 337 00:39:09,570 --> 00:39:11,830 ああ ごめん! 338 00:39:13,930 --> 00:39:15,800 義兄さんもいらしてたんですね 339 00:39:16,610 --> 00:39:18,180 チェ会長 元気にしてたかね? 340 00:39:18,180 --> 00:39:20,570 僕は相変わらずですよ 341 00:39:22,370 --> 00:39:25,940 -でも姉さん大丈夫?パク・グァンスの仕業なんだろ?-どうかしら 342 00:39:25,940 --> 00:39:29,880 いや 彼に決まってるこんなことするのは彼だけだ 343 00:39:29,880 --> 00:39:32,100 ゲス野郎! 344 00:39:34,360 --> 00:39:38,860 ああ 僕ときたら なんて教養の無い言葉を 345 00:39:38,860 --> 00:39:43,340 チェ会長 教養ある人と思われたいなら- 346 00:39:43,340 --> 00:39:46,570 私に対しても敬語で話すべきじゃない? 347 00:39:46,570 --> 00:39:49,680 そんなの絶対いやだよ  ほんと苦手なんだ 348 00:39:49,680 --> 00:39:52,810 僕たちの間でみずくさい ダメだよ 349 00:39:52,810 --> 00:39:57,770 だけど 私たちそんなに親しい仲でもないでしょう 350 00:40:02,540 --> 00:40:06,350 議員 ニュースに出るお時間ですカメラも到着しました 351 00:40:06,350 --> 00:40:08,030 ああ そうか? 352 00:40:08,030 --> 00:40:12,880 では 久々に姉弟でゆっくりしなさい 353 00:40:12,880 --> 00:40:15,460 私はもう行くよ 354 00:40:16,080 --> 00:40:19,440 ご武運を祈りますよ がんばって! 355 00:40:19,440 --> 00:40:21,360 がんばるよ! 356 00:40:21,360 --> 00:40:23,570 ちょっとこちらにいらしてください 357 00:40:25,790 --> 00:40:27,570 私かい? 358 00:40:32,660 --> 00:40:34,060 どうした? 359 00:40:34,060 --> 00:40:36,280 もう少し近くに 360 00:41:05,510 --> 00:41:11,050 夜通し妻の看護をした夫なら こんな風じゃない? 361 00:41:18,400 --> 00:41:21,800 やあ やはり君は「良妻賢母」だな 362 00:41:21,800 --> 00:41:28,360 ああ 子供はいないから「賢母」は外さないとな 363 00:41:41,200 --> 00:41:44,950 君たちは私から離れていなさい 364 00:41:44,950 --> 00:41:46,430 はい 365 00:41:54,400 --> 00:41:56,560 奥様の容態はいかがですか? 366 00:41:56,560 --> 00:41:58,230 首謀者は誰だとお考えですか? 367 00:41:58,230 --> 00:42:00,530 パク・グァンス議員と話しましたか? 368 00:42:00,530 --> 00:42:03,770 ご感想を一言お願いします 369 00:42:21,530 --> 00:42:25,230 感想・・・とおっしゃいましたか? 370 00:42:44,330 --> 00:42:54,240 自分のせいで死にかけた妻を一晩中見守るしかできなかった男が- 371 00:42:57,590 --> 00:43:01,690 どんな感想を言えますか? 372 00:43:03,330 --> 00:43:10,230 いつも他人を思いやる優しい妻は今- 373 00:43:10,230 --> 00:43:17,040 痛み止めと睡眠薬で眠りながらもうなされ恐怖に震えています 374 00:43:18,230 --> 00:43:23,630 泣きながら怯える妻を見守るしかなかった夫に- 375 00:43:26,500 --> 00:43:30,820 どんな感想をお望みですか? 376 00:43:36,790 --> 00:43:39,470 [ 大統領候補 チャン・セジュン議員 真摯な声 ] 377 00:43:40,460 --> 00:43:41,810 生放送のニュースでBGMを? 378 00:43:41,810 --> 00:43:47,680 -おお...-妻は私のために全てを捨てた人です 379 00:43:47,680 --> 00:43:55,160 妻自身は財閥の後継者でありましたがその全ての権利を捨てました 380 00:43:55,160 --> 00:43:59,650 そして私と共にいばらの道を歩いてくれた 381 00:44:00,710 --> 00:44:03,450 貧しい政治家の妻として 382 00:44:04,520 --> 00:44:10,280 若い頃の私は たいへん情けない男でした 383 00:44:10,280 --> 00:44:17,760 民主運動と労働運動に参加した結果逮捕されて刑務所に拘留されました 384 00:44:22,210 --> 00:44:25,740 妻にはどれほど苦労をかけたか 385 00:44:26,290 --> 00:44:37,380 社会への怒りゆえに逮捕された私は妻と離れるしかないと思いました 386 00:44:39,050 --> 00:44:49,330 財閥の娘である妻の誠実な気持ちに応えることができない哀れな男でした 387 00:44:52,310 --> 00:44:59,090 しかし妻は勇気ある人でした 388 00:44:59,510 --> 00:45:02,920 彼女は自分が持つもの全てを捨て- 389 00:45:06,030 --> 00:45:12,110 何も持たない私を愛してくれた女性です 390 00:45:12,110 --> 00:45:20,010 やあ・・・義兄さんまるで俳優のようだなほんとの話みたいに聞こえるよ 391 00:45:24,770 --> 00:45:29,650 これは・・・ほんとうの話だもの 392 00:45:29,650 --> 00:45:33,550 そんな優しい妻を守れなかった私が・・・ 393 00:45:33,550 --> 00:45:36,950 そんなことさへ出来なかった無力な私が・・・ 394 00:45:37,020 --> 00:45:46,740 韓国国民5千万人の痛みと哀しみを背負うべき大統領職の重責に- 395 00:45:48,150 --> 00:45:51,850 果たして耐えうるのか? 396 00:45:53,190 --> 00:46:03,990 いえ それ以前に 今も恐怖に震え泣く妻に- 397 00:46:03,990 --> 00:46:12,890 こんな辛い道を一緒に歩んでほしいと言えるのでしょうか? 398 00:46:25,490 --> 00:46:35,120 私は今この時をもって大統領候補としての政治活動から- 399 00:46:43,690 --> 00:46:45,700 身を引きます 400 00:46:45,700 --> 00:46:47,580 なに? 401 00:46:50,800 --> 00:46:52,670 なんだって? 402 00:46:55,980 --> 00:46:59,810 政界からの引退というお話ですか? 403 00:47:02,450 --> 00:47:04,230 なんだ? 404 00:47:04,230 --> 00:47:06,360 どうなってるんだ? 405 00:47:09,260 --> 00:47:13,460 -ダメだ!-そうだ!-引退なんて絶対ダメだ 406 00:47:24,250 --> 00:47:26,030 お願い 辞めないで! 407 00:47:34,470 --> 00:47:41,920 代わりに私は今新しい戦いを始めます 408 00:47:41,920 --> 00:47:46,780 対立する相手に卑劣な暴力を使いテロを実行するもの- 409 00:47:46,780 --> 00:47:55,190 罪の無い妻や娘を危険にさらすもの社会的弱者を踏みにじるもの- 410 00:47:55,190 --> 00:48:00,920 この地のあらゆるテロリストとの戦いを始めます 411 00:48:01,580 --> 00:48:13,690 政治家として全力で悪と戦うことは大統領になる以上に価値があるはずです 412 00:48:13,690 --> 00:48:19,090 その戦いは大統領でなくともできます 413 00:48:19,090 --> 00:48:20,540 そうだ! 414 00:48:20,540 --> 00:48:22,970 チャン・セジュン!チャン・セジュン! 415 00:48:22,970 --> 00:48:28,440 政治家でなくともできます 416 00:48:28,440 --> 00:48:32,840 我々全員が参加できる戦いです 417 00:48:32,840 --> 00:48:37,830 この戦い 必ず勝ってみせます!皆さん!!チャン・セジュン!大統領! 418 00:48:37,830 --> 00:48:38,680 大統領! 419 00:48:38,680 --> 00:48:47,930 皆さんと共に 私はこの戦いに必ず勝利します !チャン・セジュン!大統領! 420 00:48:51,360 --> 00:49:10,970 チャン・セジュン!大統領!チャン・セジュン!大統領! 421 00:49:10,970 --> 00:49:16,230 チャン・セジュン!大統領! 422 00:49:16,230 --> 00:49:24,590 悪くないわ 良心は死んでも(政治的)感覚は生きてるのね 423 00:49:28,760 --> 00:49:32,480 かなり驚きの発言ではありませんか? 424 00:49:32,480 --> 00:49:34,030 キム議員 いかがです? 425 00:49:34,030 --> 00:49:37,690 本当にたいへん衝撃的です 426 00:49:37,690 --> 00:49:42,460 愛する夫人のために大統領選さえ投げうつ・・・あぁ・・・ 427 00:49:43,460 --> 00:49:48,710 この発言は 大統領選からの撤退という意味ですよね? 428 00:49:48,710 --> 00:49:51,170 いえ 何を言ってるんですか? 429 00:49:51,170 --> 00:49:58,680 この発言は 社会における暴力と腐敗に対する戦いを宣言したのです 430 00:49:58,680 --> 00:49:59,800 そう・・・ですね・・・ 431 00:49:59,800 --> 00:50:04,620 なのに その人物が暴力を理由に大統領選から撤退となれば- 432 00:50:04,620 --> 00:50:10,940 結局は暴力に屈する事になります 433 00:50:10,940 --> 00:50:14,580 今回のテロの狙い・・・ 434 00:50:18,350 --> 00:50:19,800 ちょっと失礼 435 00:50:22,650 --> 00:50:28,410 今回のテロの狙いはまさにそれです 436 00:50:28,410 --> 00:50:32,680 断じてその狙いに乗ってはならないと思います 437 00:50:32,680 --> 00:50:34,540 あぁ はい・・・ 438 00:50:34,540 --> 00:50:45,230 そしてもしチャン・セジュン議員の奥様がこの番組をご覧になっていたら- 439 00:50:45,230 --> 00:50:49,180 ぜひお伝えしたい事があります 440 00:50:49,180 --> 00:50:51,110 どのような・・・ 441 00:50:52,260 --> 00:51:01,250 勇気を出して下さい そしてチャン議員が国民の元に必ず戻られるようご助力を- 442 00:51:01,250 --> 00:51:03,640 どうぞお願い申し上げます 443 00:51:04,220 --> 00:51:07,760 はい ではコマーシャルに入ります 444 00:51:09,030 --> 00:51:12,560 兄さん ちょっと持ち上げ過ぎじゃない? 445 00:51:14,470 --> 00:51:18,320 いやいや これくらいでいいんだよ 446 00:51:18,320 --> 00:51:22,260 おい 今度の選挙は今日が変わり目だぞ 447 00:51:23,050 --> 00:51:24,730 今にわかる 448 00:51:29,520 --> 00:51:31,830 大統領!チャン・セジュン! 449 00:51:31,830 --> 00:51:33,200 大統領! チャン・セジュン! 450 00:51:33,200 --> 00:51:35,880 チャン・セジュン 451 00:51:36,460 --> 00:51:38,490 チャン・セジュン! 452 00:51:38,490 --> 00:51:40,540 パク・グァンス 453 00:51:41,500 --> 00:51:43,630 車を準備しろ 454 00:51:43,630 --> 00:51:45,870 どちらへ・・・? 455 00:51:45,870 --> 00:51:48,960 入院したなら 見舞いには行かんと 456 00:51:48,960 --> 00:51:49,920 え? 457 00:51:49,920 --> 00:51:51,430 上着を取ってくれ 458 00:51:51,430 --> 00:51:53,160 はい 459 00:51:56,000 --> 00:51:59,810 チャン・セジュン・・・まったく・・・ 460 00:52:07,020 --> 00:52:09,430 ほら プレゼントだ 461 00:52:11,280 --> 00:52:13,200 何ですか? 462 00:52:13,200 --> 00:52:15,210 住民登録身分証明書 463 00:52:15,210 --> 00:52:17,130 キム・ジェハ? 464 00:52:21,180 --> 00:52:24,840 JBグループの手下みたいだ 465 00:52:26,380 --> 00:52:30,480 まあ・・・そう言わず受け取れ 466 00:52:30,480 --> 00:52:33,360 心配は要らん 本物だ 467 00:52:33,360 --> 00:52:36,560 海外任務で失踪した男のものだ 問題は無い 468 00:52:36,560 --> 00:52:40,350 おまえの指紋もその名前で登録した 469 00:52:40,350 --> 00:52:43,470 ただパスポートは作れない 470 00:52:43,470 --> 00:52:46,870 国外では使用できないからな 471 00:52:48,840 --> 00:52:54,640 姉さん この調子ならほんとに青瓦台行きだね 472 00:52:57,680 --> 00:53:01,360 じゃあ お大事に またね 473 00:53:01,360 --> 00:53:06,120 ところで・・・JBグループは財務に問題があるの? 474 00:53:06,120 --> 00:53:09,400 なぜ選挙陣営から資金の話が出るの? 475 00:53:09,400 --> 00:53:13,670 ああそれ?人間の目が多くて金を動かすのが難しい 476 00:53:13,670 --> 00:53:19,630 少し待ってて 時間はかかるけど海外口座を使って用意するから 477 00:53:21,350 --> 00:53:23,200 -そうなの?-そうだよ 478 00:53:23,200 --> 00:53:29,670 私はまた あなたが選挙資金を出し惜しんでいるのかと思った 479 00:53:29,670 --> 00:53:35,170 そんなこと!姉さんが青瓦台に入れば何倍にもなって返ってくるのに 480 00:53:36,590 --> 00:53:38,130 そうだろ? 481 00:53:44,300 --> 00:53:45,920 じゃあまたね 482 00:53:55,560 --> 00:53:57,710 -こんにちは 議員-ああ 483 00:53:59,080 --> 00:54:01,720 いや この武装はなんだね? 484 00:54:02,910 --> 00:54:05,610 なんだい?私を捕まえる気か? 485 00:54:05,610 --> 00:54:06,910 まさかそんな 486 00:54:06,910 --> 00:54:11,820 昨夜の事件を受けて 要人警護の強化命令が出まして 487 00:54:13,890 --> 00:54:16,310 私もいろいろと経験するものだ(テロ事件の首謀者と責められ 同時にテロから警護されていること) 488 00:54:21,270 --> 00:54:24,020 代表 大丈夫ですか?チャン議員側は警戒してますが 489 00:54:24,020 --> 00:54:28,440 くだらない作り話はやめてください 490 00:54:28,440 --> 00:54:31,530 -放送してるのかね?-いえ してません 491 00:54:31,530 --> 00:54:34,030 -ホントだろうね?-はい 492 00:54:34,550 --> 00:54:37,250 テロの首謀者との噂もありますが? 493 00:54:37,250 --> 00:54:40,670 おい 私もテロの襲撃を受けたいよ 494 00:54:40,670 --> 00:54:44,910 支持率は上がるし 病院でゆっくり休養もできるしな 495 00:54:45,870 --> 00:54:49,990 チャン議員の自作自演との見方はありませんか? 496 00:54:49,990 --> 00:54:54,790 おいおい またそういう事を想像で話を作るなと言ってるのに 497 00:54:54,790 --> 00:54:57,440 君たちの悪い癖だね(記者としての) 498 00:54:57,440 --> 00:55:00,090 どうだい?面白くないかな? 499 00:55:00,090 --> 00:55:01,730 チャン議員とはどのようなお話を? 500 00:55:01,800 --> 00:55:05,170 いやいや 議員じゃなく患者に会いに来たんだ 501 00:55:05,200 --> 00:55:08,530 深刻な事態だ こんな事件が起きてはいかん 502 00:55:08,530 --> 00:55:12,270 じゃあまた後で もう十分だろう 503 00:55:16,970 --> 00:55:18,360 これは 504 00:55:20,200 --> 00:55:24,300 お見舞い申し上げます こんな事が起きるとは 505 00:55:25,650 --> 00:55:27,970 -では失礼-失礼します 506 00:55:38,790 --> 00:55:40,350 警護員? 507 00:55:42,080 --> 00:55:46,200 そうだ イラクでも似たような仕事だったろう 508 00:55:46,200 --> 00:55:50,220 就職難のご時世に こんな条件の良い仕事はないぞ 509 00:55:50,890 --> 00:55:55,030 お前の経歴なら報酬も高額だ 510 00:55:55,030 --> 00:56:00,720 俺はもう何に対しても忠誠心なんてないです 511 00:56:00,720 --> 00:56:03,880 国にも組織にも 512 00:56:03,900 --> 00:56:08,900 忠誠心?なんだそれは?そんなもの犬にでもくれてやれ 513 00:56:08,910 --> 00:56:12,990 俺もそんなものは無いただ報酬に見合う仕事をするだけさ 514 00:56:12,990 --> 00:56:16,390 じゃあどれだけの報酬ならこんな仕事に見合うんです? 515 00:56:16,390 --> 00:56:22,340 どのみち最後は使い捨てだってあなたもよく知ってるのに 516 00:56:22,340 --> 00:56:25,070 俺たちが先に捨ててやればいい 517 00:56:32,970 --> 00:56:36,690 そうですね 中佐もずいぶん変わりましたね 518 00:56:37,320 --> 00:56:39,720 世の中が変わったからな 519 00:56:44,000 --> 00:56:49,150 JSSは単なる警備会社じゃない 520 00:56:49,150 --> 00:56:53,060 膨大な量のデータと情報を持つ組織だ 521 00:56:53,060 --> 00:56:57,990 JBグループ内の取引全てと機密情報にもアクセスできる 522 00:56:57,990 --> 00:57:03,060 JB外部でも 政界, 財界, 報道分野に至るまで- 523 00:57:03,060 --> 00:57:07,600 あらゆる情報収集と要人の動向監視をしている 524 00:57:07,600 --> 00:57:11,860 JSSは手ごわいぞ 必ず青瓦台に入るだろう 525 00:57:11,860 --> 00:57:15,590 お前も無罪放免 堂々と暮らせる 526 00:57:21,760 --> 00:57:25,470 中佐 俺はもう- 527 00:57:26,870 --> 00:57:29,990 どうなってもいい うんざりです 528 00:57:29,990 --> 00:57:34,290 夢とか希望とか 俺には無いんで 529 00:57:34,290 --> 00:57:38,710 なぜだ?今のお前は人を殺せないからか? 530 00:57:41,940 --> 00:57:43,910 PTSD(トラウマ 心的外傷後ストレス障害) 531 00:57:43,910 --> 00:57:48,150 今朝ブラックストーンから届いたお前の経歴照会でわかった 532 00:57:52,650 --> 00:57:56,590 心配するな 知ってるのは俺だけだ 533 00:57:56,590 --> 00:58:01,610 おまえが襲撃されても誰も殺さなかったのが不思議だった 534 00:58:01,610 --> 00:58:04,070 そんなことまで知ってるのに- 535 00:58:05,020 --> 00:58:08,150 どうして俺を警護員にしようと? 536 00:58:08,940 --> 00:58:14,420 おい 警護の仕事は人殺しとは違うんだぞ 537 00:58:16,120 --> 00:58:20,430 おまえは 戦場で鍛え抜かれた最高の攻撃者だ 538 00:58:20,430 --> 00:58:25,820 だから 攻撃の動きを読んで最強の守りができる 539 00:58:25,820 --> 00:58:29,820 そして雇い主を裏切りもしない 540 00:58:29,820 --> 00:58:33,650 警護員としては最高の資質じゃないか 541 00:58:35,420 --> 00:58:40,270 俺にはまだ例のメールがあるってこと忘れないでください 542 00:58:42,770 --> 00:58:48,080 キム上士 一緒に青瓦台に行こう 543 00:58:48,080 --> 00:58:53,610 そうすれば 俺たちをこんな目に遭わせた軍の上層部を見返すこともできる 544 00:58:53,610 --> 00:58:57,670 青瓦台ですか?上層部? 545 00:58:58,460 --> 00:59:00,100 俺は・・・ 546 00:59:01,350 --> 00:59:03,860 地獄みたいなこの国に二度と戻る気はなかった 547 00:59:03,860 --> 00:59:08,840 仁川空港にツバをはいて出国したその理由も今では思い出せないってのに 548 00:59:10,910 --> 00:59:13,550 誰かを見返すって? 549 00:59:13,550 --> 00:59:15,560 俺には煩わしいだけです 550 00:59:15,560 --> 00:59:19,850 大統領選が終わるまでだ それまでJSSにいろ 551 00:59:19,850 --> 00:59:24,740 そうすればお互いを警戒する理由もおまえが逃げる必要もないじゃないか 552 00:59:27,190 --> 00:59:31,540 疲れたんで部屋に戻ります今の俺には興味ありません 553 00:59:32,210 --> 00:59:37,110 そちらが俺に手出ししなけりゃ 俺もしません 554 00:59:37,110 --> 00:59:41,470 メールは選挙が終わったら破棄します 555 00:59:41,470 --> 00:59:45,630 おい キム上士 おい キム上士! 556 01:00:16,070 --> 01:00:18,160 それで お体はいかがですか? 557 01:00:18,160 --> 01:00:20,600 おかげさまで回復しています 558 01:00:23,890 --> 01:00:26,620 大統領 キム・チョンギョン一日も早いご全快を 559 01:00:26,620 --> 01:00:31,800 政務大臣がお見舞いにみえて恐縮いたしました 560 01:00:31,800 --> 01:00:33,050 政務大臣が? 561 01:00:33,050 --> 01:00:37,900 いやいや 秘書室長が来るべきですよ 562 01:00:39,040 --> 01:00:42,220 いいえ 国事でお忙しい方が一介の主婦を見舞うなんて 563 01:00:42,220 --> 01:00:43,850 それは違います 564 01:00:43,850 --> 01:00:47,150 彼も夫人の味噌チゲを何度もごちそうになったでしょうに 565 01:00:47,150 --> 01:00:50,380 それはだめですよ 失礼な男だ 566 01:00:50,380 --> 01:00:55,940 秘書室長は清廉な方で 拙宅になどおいでになるわけがありません 567 01:00:55,940 --> 01:00:58,190 -そうなんですか?-もちろんです 568 01:00:58,200 --> 01:01:05,780 味噌チゲと言えば 代表にもよく召し上がっていただきましたわね 569 01:01:05,780 --> 01:01:08,150 亡き父の存命中 570 01:01:11,630 --> 01:01:16,290 それに 私はこのごろ味噌チゲを作りませんの 571 01:01:16,290 --> 01:01:18,080 臭いがきついもので(パク・グァンスの政治が時代遅れだという意味) 572 01:01:19,760 --> 01:01:22,970 あれは美味しかったですな たいへん美味しかった 573 01:01:24,610 --> 01:01:28,940 思い返すと お父上は実に鋭い洞察力を持っていらした 574 01:01:28,940 --> 01:01:31,180 お父上はあの時すでに将来を見越して- 575 01:01:31,180 --> 01:01:35,850 ご自分の後継者として弟さんを選ばれた(姉のチェ・ユジンではなく) 576 01:01:44,130 --> 01:01:47,230 とにかく早くご回復されますように 577 01:01:47,230 --> 01:01:49,450 では私はこれで 578 01:01:49,450 --> 01:01:51,710 申し訳ございません お見送りもできず 579 01:01:51,710 --> 01:01:55,030 いえいえ とんでもない 580 01:01:58,840 --> 01:02:05,820 字幕製作 by the K2 Minions @ viki 581 01:02:13,960 --> 01:02:18,490 まあ勇ましい女だ 大胆不敵な 582 01:02:22,700 --> 01:02:26,370 JB総合病院 583 01:03:45,940 --> 01:03:51,640 ♫ 胸が痛んで息ができない ♫ 584 01:03:51,640 --> 01:03:57,730 ♫ 冷たくなったあなたに触れない ♫ 585 01:03:57,730 --> 01:04:00,930 ♫ どんなに手を伸ばしても ♫ 586 01:04:00,930 --> 01:04:03,800 ♫ あなたは ますます遠くに行ってしまうだけ ♫ 587 01:04:03,800 --> 01:04:05,800 ♫ 涙で一日過ごし ♫ 588 01:04:05,800 --> 01:04:09,510 ♫ ただあなたの背中をぼうっと見つめるだけ ♫ 589 01:04:09,510 --> 01:04:11,440 ♫ 毎日 ♫ 590 01:04:11,440 --> 01:04:14,490 ♫ 今でも私の心に ♫