1
00:05:29,000 --> 00:05:33,630
ジェハさん 落ち着いて
2
00:05:33,630 --> 00:05:36,200
話をしよう
3
00:05:37,650 --> 00:05:40,640
話を 話をしよう
4
00:05:41,570 --> 00:05:43,820
アンナはどこだ?
5
00:05:43,820 --> 00:05:49,330
アンナは・・・クラウド9へ行った・・・君も早く行きなさい
6
00:05:49,330 --> 00:05:53,600
-運転しろ-今?
7
00:05:53,600 --> 00:05:56,680
今あそこには行けない
8
00:05:56,680 --> 00:05:58,540
なぜだ?
9
00:05:58,540 --> 00:06:00,850
それは・・・だから・・・
10
00:06:02,920 --> 00:06:04,600
やめろ
11
00:06:04,600 --> 00:06:08,670
爆弾!爆弾が爆発する
12
00:06:08,670 --> 00:06:12,290
爆発して全員死ぬ
13
00:06:12,290 --> 00:06:13,560
止めればいい
14
00:06:13,560 --> 00:06:15,960
それができればいいが・・・
15
00:06:15,960 --> 00:06:20,820
あの爆弾は一度セットしたら 停止できない
16
00:06:22,820 --> 00:06:25,280
チェ会長も知らない
17
00:06:44,500 --> 00:06:53,270
字幕製作 by the K2 Minions @ viki
18
00:06:59,540 --> 00:07:01,080
ダメだ
19
00:07:04,170 --> 00:07:05,360
ダメだ
20
00:07:05,360 --> 00:07:08,110
もういい加減諦めたら?
21
00:07:08,110 --> 00:07:11,060
ソッカンのメモリーも手に入ったのよ最終話
22
00:07:11,060 --> 00:07:13,440
ああ おめでとう最終話
23
00:07:13,440 --> 00:07:16,820
それなら俺は全て失ったね?
24
00:07:18,110 --> 00:07:22,480
姉さんの言うとおり 俺は今日ここで死ぬんだな
25
00:07:23,920 --> 00:07:26,090
この爆弾で
26
00:07:37,100 --> 00:07:40,000
一つ聞くわ
27
00:07:40,000 --> 00:07:41,890
なに?
28
00:07:43,920 --> 00:07:46,870
財界の協会リストにJBがなかったけど
29
00:07:46,870 --> 00:07:50,670
あなたはどうやってクマルゲートに関与したの?
30
00:07:50,670 --> 00:07:56,790
ああそれ?もともと協会メンバーと義父をはめる罠だったのさ
31
00:07:56,790 --> 00:08:01,730
同窓生のソッカンがイラクで医療ボランティアをしてた時-
32
00:08:01,730 --> 00:08:07,040
クマルの最高権力者アブドゥル・オマールを治療したから-
33
00:08:07,040 --> 00:08:12,830
口利きを頼んだ 韓国側は義父から協会メンバーに話を通した
34
00:08:12,830 --> 00:08:17,460
それであなた自身は協会メンバーから外れた?
35
00:08:17,460 --> 00:08:21,920
もちろん いつか暴露するつもりで
36
00:08:21,920 --> 00:08:28,610
でもソッカンが安全策として俺の名前を加えてしまった
37
00:08:32,090 --> 00:08:38,400
お気の毒ね 財界のトップに立てたのに
38
00:08:38,400 --> 00:08:45,380
とにかくあなたがクマルゲートを仕掛けた
39
00:08:47,250 --> 00:08:49,140
そういう事だ
40
00:08:50,460 --> 00:08:53,140
でもどうして分かったの?メモリーも見ないで
41
00:08:53,140 --> 00:08:56,730
鏡が推測したキム・ジェハの指示で
42
00:08:56,730 --> 00:09:02,720
いやあ!ますます鏡が欲しくなったよ
43
00:09:41,590 --> 00:09:47,080
さあ兄弟の楽しい会話もここまで
44
00:09:47,080 --> 00:09:50,220
爆弾を持って退却なさい
45
00:09:50,220 --> 00:09:58,100
そうだ 帰る前にJB株を放棄する書類にサインして
46
00:09:58,100 --> 00:10:00,020
嫌だね
47
00:10:00,020 --> 00:10:05,550
何のための人生なの?それなら一緒に死のうよ
48
00:10:09,660 --> 00:10:12,600
簡単に死ねると思う?
49
00:10:14,590 --> 00:10:18,190
エレベーターを動かせ!
50
00:10:18,190 --> 00:10:21,730
私の言ったとおり
51
00:10:21,730 --> 00:10:26,140
さあどうする?ドアを開ける?
52
00:10:27,080 --> 00:10:32,280
爆弾を前にパニック寸前何でもするでしょう
53
00:10:32,280 --> 00:10:36,740
死ぬより苦しい思いをしてみたい?
54
00:10:38,830 --> 00:10:41,650
キム室長からお電話です
55
00:10:41,650 --> 00:10:43,210
受けて
56
00:10:44,250 --> 00:10:47,570
はい 奥様 ロビーは制圧しました
57
00:10:47,570 --> 00:10:51,020
そう?よくやったわ
58
00:10:51,020 --> 00:10:57,010
まだ残党がいますのでもう少しかかります
59
00:10:58,090 --> 00:11:01,430
そう 分かった
60
00:11:01,430 --> 00:11:03,880
ゆっくりやっていいわよ
61
00:11:03,880 --> 00:11:06,990
-奥様 お待ち下さい-キム室長 大変だ
62
00:11:06,990 --> 00:11:10,120
この建物にアンナがいる
63
00:11:10,120 --> 00:11:12,290
何の話です?
64
00:11:12,290 --> 00:11:17,810
今アンナが敵に追われてる
65
00:11:17,810 --> 00:11:19,400
なに?
66
00:11:19,400 --> 00:11:21,900
なぜアンナがここに?
67
00:11:24,270 --> 00:11:30,160
キム室長 離陸前にお嬢様が拉致されました
68
00:11:30,160 --> 00:11:33,250
パク・グァンスの仕業かと
69
00:11:33,250 --> 00:11:34,370
何ですって?
70
00:11:34,370 --> 00:11:36,410
ジェハさんから電話がありました
71
00:11:36,410 --> 00:11:39,550
お嬢様が本社へ連れて行かれてすぐ追いかけると
72
00:11:39,550 --> 00:11:43,360
早く探して 人質に取られるわ
73
00:11:43,360 --> 00:11:46,400
可能な者は全員アンナを探して
74
00:11:46,400 --> 00:11:48,180
はい
75
00:11:50,050 --> 00:11:54,830
まだ捕まってないならマシだわ
76
00:12:33,220 --> 00:12:38,270
はい 議員 JSS本社内でチャン議員の娘を見失いました
77
00:12:38,270 --> 00:12:41,170
何だと?!チャン議員は知ってるのか?
78
00:12:41,170 --> 00:12:44,670
いいえ 携帯がないので知られてません
79
00:12:44,670 --> 00:12:48,820
それなら電話しないでさっさと探せ!
80
00:12:48,820 --> 00:12:50,690
分かりました
81
00:12:50,690 --> 00:12:53,830
もしチャン議員から連絡があれば 時間を稼いでー
82
00:12:53,830 --> 00:12:57,440
おい!ぐだぐだ言わず早く探せ!
83
00:12:57,440 --> 00:13:01,290
ジェハが向かっているのに どうする気だ?!
84
00:13:01,290 --> 00:13:06,090
さっさと探し出せ!
85
00:13:06,090 --> 00:13:09,330
バカ者どもが!
86
00:13:14,100 --> 00:13:20,330
これが・・・チャン・セジュンに知れたら・・・
87
00:13:20,330 --> 00:13:24,340
頭が・・・頭が痛い
88
00:13:50,440 --> 00:13:53,270
義兄さんも人の子だから-
89
00:13:53,270 --> 00:13:57,920
アンナが人質になったらメモリーを手放すんじゃない?
90
00:13:57,920 --> 00:14:03,430
さあね・・・そんなにうまく行くかしら?
91
00:14:07,330 --> 00:14:11,690
ムダに爆弾を止めるところだった外の連中を入れてやってよ
92
00:14:11,690 --> 00:14:15,930
まだここを借りるよ 援軍が来るまで
93
00:14:15,930 --> 00:14:20,640
援軍が来なければ 爆弾を止めればいい
94
00:14:22,010 --> 00:14:24,110
援軍?
95
00:14:26,520 --> 00:14:31,590
いいわ 外の人達は出してあげる
96
00:14:31,590 --> 00:14:34,560
JSSの人間がここに来るから
97
00:14:36,630 --> 00:14:40,020
パク・グァンスの手下の皆さん
98
00:14:40,020 --> 00:14:44,290
長い間待ってもらってご苦労様
99
00:14:44,290 --> 00:14:50,500
エレベーターを動かすから全員出なさい
100
00:14:52,900 --> 00:14:58,280
キム室長 エレベーターの男たちを追い出して
101
00:15:02,690 --> 00:15:06,650
銃は置いて行ってね
102
00:15:43,690 --> 00:15:45,860
キム室長 どうなってる?
103
00:15:45,860 --> 00:15:49,860
一時敵に占拠されましたが取り返しつつあります
104
00:15:49,860 --> 00:15:51,730
-アンナは?-建物内にいます
105
00:15:51,730 --> 00:15:55,830
まだ捜索中ですが すぐに見つけます
106
00:15:55,830 --> 00:16:01,510
アンナが敵に追われているのか?
107
00:16:10,500 --> 00:16:13,290
急いでチュ室長と一緒にクラウド9に来て下さい
108
00:16:13,290 --> 00:16:16,130
何だ?まずアンナを探してー
109
00:16:16,130 --> 00:16:19,080
メモリーと交換するんでしょう?
110
00:16:19,080 --> 00:16:22,190
まずはあなたとメモリーを安全な場所に
111
00:16:22,190 --> 00:16:26,010
それが第一です もしあなたが捕まったらアンナも無事では済みません
112
00:16:26,010 --> 00:16:27,780
早く来て下さい
113
00:16:27,780 --> 00:16:31,550
アンナは見つかり次第 連れて来ます
114
00:16:36,250 --> 00:16:40,440
キム室長 早く議員とチュ室長をここへ
115
00:16:40,440 --> 00:16:42,090
分かりました
116
00:17:01,380 --> 00:17:03,360
ジェハ
117
00:17:04,650 --> 00:17:07,870
まあジェハさん ひどい怪我!
118
00:17:07,870 --> 00:17:10,840
-早く医務室へ-どこへ行く?
119
00:17:10,840 --> 00:17:14,470
おい アンナはどこだ?
120
00:17:14,470 --> 00:17:16,000
アンナはどこだ?
121
00:17:16,000 --> 00:17:18,490
今捜索中だ
122
00:17:20,330 --> 00:17:21,820
ジェハさん
123
00:17:45,300 --> 00:17:49,720
必ずこの中にいる 探せ!
124
00:18:03,050 --> 00:18:04,960
いたぞ!
125
00:18:17,340 --> 00:18:20,030
銃声を立てるな 人が来る
126
00:18:20,030 --> 00:18:21,660
ジェハ
127
00:18:53,410 --> 00:18:56,660
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
128
00:18:56,660 --> 00:18:59,920
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
129
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
130
00:19:01,920 --> 00:19:06,490
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
131
00:19:06,490 --> 00:19:09,690
♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫
132
00:19:09,690 --> 00:19:12,810
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
133
00:19:15,690 --> 00:19:18,690
ジェハ
134
00:19:18,690 --> 00:19:21,710
放して 放して ジェハ ジェハ
135
00:19:21,710 --> 00:19:24,790
大人しくしろ 女を殺すぞ
136
00:19:27,460 --> 00:19:29,480
動くな
137
00:19:32,000 --> 00:19:33,710
「凍れ」?
138
00:19:33,710 --> 00:19:36,940
捕まえた ボイラー室だ
139
00:19:36,940 --> 00:19:38,730
「座れ」
140
00:19:48,590 --> 00:19:52,360
銃声よ 地下だわ 急いで!
141
00:19:52,360 --> 00:19:54,210
はい
142
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
ジェハ
143
00:20:04,230 --> 00:20:06,870
ジェハ しっかりして
144
00:20:06,870 --> 00:20:09,140
ジェハ 大丈夫?
145
00:20:09,140 --> 00:20:11,240
しっかりして ジェハ
146
00:20:11,240 --> 00:20:15,290
アンナ ここから逃げろ
147
00:20:15,290 --> 00:20:19,380
分かった しっかりして ジェハ
148
00:20:27,980 --> 00:20:29,800
義兄さん いらっしゃい
149
00:20:31,240 --> 00:20:33,020
メモリーは?
150
00:20:57,550 --> 00:21:03,460
あなたはここに チュ室長は戻ってパク・グァンスの攻撃に備えて
151
00:21:03,460 --> 00:21:05,170
分かりました
152
00:21:11,740 --> 00:21:16,460
鏡 音声を切って
153
00:21:23,310 --> 00:21:28,590
クラウド9とはこういう場所か
154
00:21:28,590 --> 00:21:33,560
メモリーを渡して下さる?
155
00:21:35,030 --> 00:21:37,850
私から取り上げるつもりかい?
156
00:21:39,180 --> 00:21:43,030
すまないが君には渡せない アンナを救うために
157
00:21:43,030 --> 00:21:47,750
でしたら大統領を諦めるのですか?
158
00:21:49,060 --> 00:21:51,310
それも仕方ない
159
00:21:52,850 --> 00:21:55,590
全てを失っても?
160
00:21:56,260 --> 00:21:58,230
構わない
161
00:21:59,590 --> 00:22:02,310
時間がないよ
162
00:22:03,110 --> 00:22:10,270
本当に娘のために大統領の座を捨てるんですか?
163
00:22:10,270 --> 00:22:13,030
それはまだ分からないが-
164
00:22:13,030 --> 00:22:16,980
私が大統領になろうと決めた理由は-
165
00:22:18,740 --> 00:22:24,160
君より強くなり 君を破滅させたいからだ
166
00:22:25,130 --> 00:22:30,430
まあずいぶん強気な態度
167
00:22:31,340 --> 00:22:34,550
もう少し早くその態度を見たかったわ
168
00:22:35,240 --> 00:22:40,280
そうしたらあなたを見る目も違ったかも
169
00:22:40,280 --> 00:22:43,090
それでも何も変わらない
170
00:22:43,090 --> 00:22:46,180
私の君への憎悪は
171
00:22:46,180 --> 00:22:48,320
そうでしょうね
172
00:22:52,890 --> 00:22:59,020
でも本当は私オム・ヘリンを殺してません
173
00:23:01,620 --> 00:23:04,150
殺せと命令もしてません
174
00:23:11,770 --> 00:23:17,190
これが私の手にあるから そんな嘘をつくのか?
175
00:23:17,190 --> 00:23:19,070
まさか
176
00:23:21,980 --> 00:23:26,790
この中なら あなたからそれを奪うのは-
177
00:23:26,790 --> 00:23:29,630
子どもの手をひねるより簡単です
178
00:23:31,670 --> 00:23:37,420
それならなぜ今までオム・ヘリンを殺したと思わせた?
179
00:23:38,860 --> 00:23:45,590
あなたが私から去っていくのが怖かったのかしら?
180
00:23:47,910 --> 00:23:49,930
いいえ
181
00:23:51,350 --> 00:23:57,040
たぶん理由は・・・私の選択が-
182
00:23:58,850 --> 00:24:03,040
間違っていたと認めるのが怖かったから
183
00:24:03,040 --> 00:24:09,230
最後まで周りの人間に いいえ 死んだ父に-
184
00:24:12,340 --> 00:24:15,410
私の選択は正しかったと証明するため
185
00:24:15,410 --> 00:24:19,120
もし間違った選択だったとしても-
186
00:24:19,120 --> 00:24:23,760
自力で正しい人生を歩んだと証明するため
187
00:24:25,520 --> 00:24:28,080
一人で賢いフリをしても-
188
00:24:28,910 --> 00:24:34,590
君は実に愚かな女だ
189
00:24:37,890 --> 00:24:39,790
そのとおりだわ
190
00:24:40,780 --> 00:24:44,250
私は本当に愚かだわ
191
00:24:46,990 --> 00:24:53,450
自分の幸せを誰かに証明する必要なんてないのに
192
00:24:54,570 --> 00:24:59,690
こんな風に生きる必要はなかったのに 私も-
193
00:25:01,170 --> 00:25:03,080
あなたも
194
00:25:05,780 --> 00:25:11,520
でももうこんな生き方しかできない
195
00:25:16,370 --> 00:25:18,220
すみませんでした
196
00:25:20,350 --> 00:25:23,060
あなたにまでこんな人生を送らせて
197
00:25:23,850 --> 00:25:25,720
すまない?
198
00:25:49,910 --> 00:25:56,400
今すまないと言ったか?
199
00:26:06,240 --> 00:26:08,190
急いで
200
00:26:11,870 --> 00:26:16,530
ジェハはこちらで手当てしますあなたはクラウド9へ行きなさい
201
00:26:16,530 --> 00:26:19,010
冗談やめて 誰の命令よ?
202
00:26:19,010 --> 00:26:21,960
私の命令!捕まえて
203
00:26:21,960 --> 00:26:24,850
何するの?放して 放してよ ジェハ
204
00:26:24,850 --> 00:26:28,600
ジェハ 放して 放して ジェハ!
205
00:26:28,600 --> 00:26:31,920
奥様 アンナを見つけました
206
00:26:31,920 --> 00:26:32,970
怪我は?
207
00:26:32,970 --> 00:26:35,050
-大丈夫です すぐ行きます-ジェハ!
208
00:26:35,050 --> 00:26:38,640
ジェハ!放して!
209
00:26:43,440 --> 00:26:45,300
良かったですね?
210
00:26:46,520 --> 00:26:52,050
鏡 チナンのパク会長に電話を
211
00:26:55,300 --> 00:26:58,280
それを少し貸して下さい
212
00:27:07,240 --> 00:27:10,290
元気かね ユジン?
213
00:27:13,520 --> 00:27:18,360
私がまだメモリーを手に入れてないとお考えの皆さまに-
214
00:27:18,360 --> 00:27:23,160
まずは皆さまの脱税用の隠し口座番号を-
215
00:27:23,160 --> 00:27:25,870
各自にメールさせていただきます
216
00:27:25,870 --> 00:27:28,170
ご確認下さい
217
00:27:31,800 --> 00:27:35,970
ここまでしなくても信じますよ
218
00:27:38,560 --> 00:27:45,250
同じ情報を持っていても パク・グァンス議員は公表できませんが-
219
00:27:45,250 --> 00:27:48,410
私は公表できるとご存知ですよね
220
00:27:48,410 --> 00:27:52,730
今から10分以内に本社から-
221
00:27:52,730 --> 00:27:56,120
パク・グァンスの配下が撤収しなければ-
222
00:27:56,120 --> 00:28:02,530
先ほどの隠し口座の情報をマスコミに流します
223
00:28:02,530 --> 00:28:06,370
ああ 大統領にもご確認下さい
224
00:28:06,370 --> 00:28:10,800
私のメールを受け取ったか
225
00:28:12,130 --> 00:28:15,290
それでは失礼・・・
226
00:28:26,920 --> 00:28:29,010
アンナ 久しぶりだね
227
00:28:54,550 --> 00:28:57,610
姉さん ドアを開けて
228
00:29:00,250 --> 00:29:03,790
何してる?早く開けろ!
229
00:29:05,180 --> 00:29:07,840
鏡 開けて
230
00:29:18,000 --> 00:29:23,180
姉さん 俺が銃を持ってるの知らなかった?
231
00:29:23,180 --> 00:29:27,140
ええ そんな低俗な物を・・・
232
00:29:27,140 --> 00:29:31,280
あなたが持ち歩くなんてね
233
00:29:32,870 --> 00:29:38,050
そうだよ 俺は生まれが少し低俗だからね
234
00:29:53,240 --> 00:29:57,970
さあ二人とも 立ってないで座って
235
00:29:59,930 --> 00:30:01,810
じゃあ俺にメモリーを渡して
236
00:30:01,810 --> 00:30:05,380
ダメです 鏡 エレベーターをー
237
00:30:10,240 --> 00:30:13,920
-止めて-エレベーターを止めました
238
00:30:32,130 --> 00:30:34,620
奥様 奥様
239
00:30:34,620 --> 00:30:36,620
なんて事を・・・
240
00:30:44,120 --> 00:30:47,250
義兄さん メモリーを渡してくれ
241
00:30:53,540 --> 00:30:57,350
アンナも撃ちますよ
242
00:31:25,640 --> 00:31:30,550
なに?だから配下を撤収させたのか?
243
00:31:30,550 --> 00:31:35,560
議員 正確には議員の配下ではありません
244
00:31:35,560 --> 00:31:37,590
警察の特攻隊です
245
00:31:37,590 --> 00:31:42,390
今までかなりの数の特攻隊を送りました
246
00:31:42,390 --> 00:31:45,820
これ以上はご協力できません
247
00:31:45,820 --> 00:31:49,320
私の責任問題になります
248
00:31:49,320 --> 00:31:51,670
上からの命令があったようだな
249
00:31:51,670 --> 00:31:56,490
え?いえ 代表 違います
250
00:31:56,490 --> 00:32:01,250
ただ代表から上に話していただければ-
251
00:32:01,300 --> 00:32:06,200
私もまたご協力できるのですが
252
00:32:06,220 --> 00:32:09,740
分かった 待ってろ
253
00:32:20,360 --> 00:32:22,480
ええ パク議員
254
00:32:22,480 --> 00:32:26,570
チェ・ユジンの要求ですか?撤収させろと?
255
00:32:27,580 --> 00:32:29,270
さすがお耳が早い
256
00:32:29,270 --> 00:32:32,850
また脅したのですか?
257
00:32:32,850 --> 00:32:34,810
私には公表はできないと?
258
00:32:34,810 --> 00:32:36,990
どちらも公表する事はできます
259
00:32:36,990 --> 00:32:42,580
しかし深手をおうのはパク議員ではありませんか?
260
00:32:42,580 --> 00:32:44,200
あなた方も同じでは?
261
00:32:44,200 --> 00:32:49,290
さて?それは時が経てば分かります
262
00:32:51,110 --> 00:32:54,860
もう残り10分です
263
00:32:54,860 --> 00:33:00,210
今クラウド9にある爆弾は止まりません
264
00:33:00,210 --> 00:33:03,840
10分後にはチャン・セジュンも-
265
00:33:03,840 --> 00:33:07,000
チェ・ユジンもチェ・ソンウォンも-
266
00:33:07,000 --> 00:33:10,890
そしてキム・ソッカンのメモリーも-
267
00:33:10,890 --> 00:33:13,920
全てこの世から消え去ります
268
00:33:13,920 --> 00:33:18,120
そうなったらクマルゲートの証拠は-
269
00:33:18,120 --> 00:33:21,010
私一人が持つ事になる
270
00:33:21,010 --> 00:33:25,360
与党の大統領候補も私一人になる
271
00:33:25,360 --> 00:33:28,080
どういう意味かお分かりですか?
272
00:33:28,080 --> 00:33:34,900
10分後にどんな言い訳をなさるか楽しみです
273
00:33:34,900 --> 00:33:38,350
何をお望みですか?
274
00:33:38,350 --> 00:33:42,910
今すぐJSS本社の電源と-
275
00:33:42,910 --> 00:33:45,350
外部との通信を切って下さい
276
00:33:45,350 --> 00:33:49,220
それが生き残る道です
277
00:33:49,220 --> 00:33:53,690
10分間で結構 直ちに切りなさい!
278
00:34:05,780 --> 00:34:09,190
ジェハさん 動かないで!
279
00:34:10,950 --> 00:34:14,690
-すぐに建物から出て下さい-なぜ?
280
00:34:14,690 --> 00:34:18,260
爆発が起こります クラウド9で
281
00:34:18,260 --> 00:34:19,980
急いで
282
00:34:34,450 --> 00:34:37,280
ああ チュ室長
283
00:34:37,280 --> 00:34:44,230
なに?爆弾は解除できない?
284
00:34:45,120 --> 00:34:49,010
はい パク・グァンスがチェ会長を騙したそうです
285
00:34:49,010 --> 00:34:51,680
早くそこから逃げて下さい
286
00:35:14,160 --> 00:35:18,010
パク・グァンス あのクソじじい!
287
00:35:27,480 --> 00:35:32,800
姉さん 姉さん エレベーターを動かしてよ時間がないんだ
288
00:35:32,800 --> 00:35:35,930
鏡!鏡!エレベーターを動かせ!
289
00:35:35,930 --> 00:35:38,580
鏡が聞くのは私の声だけ
290
00:35:38,580 --> 00:35:40,860
姉さん 病院へ行かなきゃ ね?
291
00:35:40,860 --> 00:35:44,150
早く命令して 時間がないよ 姉さん!
292
00:35:44,150 --> 00:35:47,220
図々しい男
293
00:35:52,620 --> 00:35:56,270
鏡 エレー
294
00:35:57,580 --> 00:36:00,570
外部からの電源が切られました
295
00:36:00,570 --> 00:36:03,180
臨時電源に切り替えました
296
00:36:04,150 --> 00:36:05,350
なに?
297
00:36:12,460 --> 00:36:16,010
-エレベーターは?-停止中です
298
00:36:16,010 --> 00:36:18,950
それなら通信も?
299
00:36:18,950 --> 00:36:20,500
はい
300
00:36:25,500 --> 00:36:27,830
おめでとう
301
00:36:30,220 --> 00:36:33,500
あなたの援軍の仕業ね
302
00:36:43,880 --> 00:36:45,590
心配するな
303
00:36:45,590 --> 00:36:49,650
君の部下たちが助けに来る
304
00:36:54,360 --> 00:36:59,610
アンナ ここで止血を頼む
305
00:36:59,610 --> 00:37:03,050
私は外を見てくる
306
00:37:03,050 --> 00:37:05,260
アンナに?
307
00:37:07,360 --> 00:37:11,140
人として恥はあります
308
00:37:12,230 --> 00:37:14,130
結構です
309
00:37:15,350 --> 00:37:17,200
必要ないわ
310
00:38:04,360 --> 00:38:06,400
おめでとう
311
00:38:07,950 --> 00:38:10,760
願いが叶うわね
312
00:38:13,900 --> 00:38:17,880
しゃべらないで 出血がひどくなります
313
00:38:26,200 --> 00:38:28,410
このまま-
314
00:38:30,160 --> 00:38:32,600
死ぬみたいね
315
00:38:35,820 --> 00:38:41,000
そう あなたのお母さんがあの時-
316
00:38:41,000 --> 00:38:43,550
死んだように
317
00:38:46,120 --> 00:38:48,900
私が着いた時には-
318
00:38:51,760 --> 00:38:54,050
もう手遅れだったけど
319
00:38:57,160 --> 00:38:59,070
私にも-
320
00:39:01,120 --> 00:39:04,410
あなたみたいに父親がいたの
321
00:39:06,740 --> 00:39:12,550
でも父親というのはおかしなもの・・・
322
00:39:14,200 --> 00:39:16,790
必要な時にはいないのに-
323
00:39:18,750 --> 00:39:22,910
必要ない時に出てくる
324
00:39:23,690 --> 00:39:28,370
私の父もあなたのお母さんの存在を知って-
325
00:39:28,370 --> 00:39:31,810
私が望まない命令をした
326
00:39:31,810 --> 00:39:36,820
必死で止めたけど 結局は・・・
327
00:39:38,130 --> 00:39:40,480
自分の部下に-
328
00:39:41,780 --> 00:39:45,950
お母さんを殺させた
329
00:39:47,330 --> 00:39:49,790
娘のために
330
00:39:50,560 --> 00:39:53,260
それがソン師範だったんですか?
331
00:39:54,660 --> 00:39:57,830
知ってたのね
332
00:39:57,830 --> 00:40:01,820
そうよ 彼よ
333
00:40:25,360 --> 00:40:27,470
すみません
334
00:40:33,430 --> 00:40:37,230
お母さん?お母さん?
335
00:40:41,600 --> 00:40:46,710
お母さん?お母さん?
336
00:41:05,280 --> 00:41:07,630
父の-
337
00:41:07,630 --> 00:41:11,830
命令を知って 急行したけど-
338
00:41:13,460 --> 00:41:15,950
もう手遅れだった
339
00:41:20,570 --> 00:41:24,510
ソン師範があなたと一緒に-
340
00:41:27,130 --> 00:41:32,070
ドアの後ろにいたのに気付いたけど-
341
00:41:33,460 --> 00:41:38,890
振り返る事はできなかった
342
00:41:41,250 --> 00:41:42,990
あなたの顔を-
343
00:41:45,360 --> 00:41:47,700
見るのが怖くて
344
00:41:51,100 --> 00:41:56,880
そして部屋を出ようとした時-
345
00:41:57,940 --> 00:42:03,990
お母さんが助けてと言った
346
00:42:10,740 --> 00:42:13,090
助けて・・・
347
00:42:14,730 --> 00:42:19,590
少しの間 ほんの少しの間-
348
00:42:19,590 --> 00:42:24,990
救急車を呼ぶか迷った
349
00:42:27,170 --> 00:42:28,940
だけど-
350
00:42:32,070 --> 00:42:34,770
呼べなかった
351
00:42:34,770 --> 00:42:36,890
助けて
352
00:42:38,210 --> 00:42:40,000
ごめんなさい
353
00:42:42,270 --> 00:42:44,950
でも愛は分かち合うものじゃないから
354
00:42:49,350 --> 00:42:54,730
そしてそのまま私は部屋を出た
355
00:42:57,860 --> 00:43:01,890
助かったかもしれないのに
356
00:43:08,980 --> 00:43:12,710
私は確かにお母さんを殺したわ
357
00:43:17,410 --> 00:43:19,730
それ以来-
358
00:43:20,990 --> 00:43:24,510
私も父のような生き方をした
359
00:43:25,040 --> 00:43:26,600
いいえ
360
00:43:27,260 --> 00:43:29,990
父よりひどい人生
361
00:43:34,520 --> 00:43:37,870
あなたのお母さんが死んでから-
362
00:43:40,230 --> 00:43:42,430
ずっと-
363
00:43:46,480 --> 00:43:49,650
悪魔が私を支配してきた
364
00:43:55,470 --> 00:43:57,020
そうよ
365
00:44:00,690 --> 00:44:04,520
だからもうその手を離して
366
00:44:06,230 --> 00:44:07,680
私は-
367
00:44:10,600 --> 00:44:15,300
お母さんを殺した敵よ
368
00:44:34,610 --> 00:44:35,870
どうするつもりだ?
369
00:44:35,870 --> 00:44:39,850
時間がないんです 早く降りないと
370
00:44:39,850 --> 00:44:41,240
ロープ貸してください
371
00:44:41,240 --> 00:44:44,290
ついて来い 下の階へ行ける
372
00:44:44,290 --> 00:44:47,120
クラウド9に近い場所だ
373
00:44:48,080 --> 00:44:51,760
チュ室長は人を呼んで来て下さい
374
00:44:51,760 --> 00:44:55,150
引き上げる人間が必要です
375
00:44:59,380 --> 00:45:02,940
ソチーム長 応援を寄越してくれ
376
00:45:17,090 --> 00:45:18,920
ここだ
377
00:45:26,300 --> 00:45:29,300
思ったより距離がある
378
00:45:30,030 --> 00:45:33,040
師範はここにいて下さい
379
00:45:33,040 --> 00:45:37,620
人を引き上げる必要があります
380
00:45:47,200 --> 00:45:51,660
-ジェハ-俺が合図を送ったら 引き上げてくれ
381
00:45:51,660 --> 00:45:53,360
分かった
382
00:45:53,360 --> 00:45:54,990
気をつけろ
383
00:46:06,760 --> 00:46:10,570
危険だ
384
00:46:32,320 --> 00:46:36,240
チェ・ユジン
385
00:47:06,670 --> 00:47:08,170
おい
386
00:47:10,030 --> 00:47:12,050
早くここから・・・
387
00:47:18,570 --> 00:47:21,730
ジェハ ジェハ
388
00:47:28,150 --> 00:47:30,220
とうとう本性を出したな
389
00:47:30,220 --> 00:47:32,340
まず俺たちを出すんだ アンナ
390
00:47:32,340 --> 00:47:33,200
行こう
391
00:47:33,200 --> 00:47:35,250
嫌よ 放して 放して
392
00:47:35,250 --> 00:47:36,380
おい!
393
00:47:48,910 --> 00:47:51,400
アンナがケガをするぞ
394
00:47:52,030 --> 00:47:57,070
キム・ジェハ まず二人を外へ それから-
395
00:47:58,080 --> 00:48:00,300
この人を運んでくれ
396
00:48:00,300 --> 00:48:02,240
聞いたな?
397
00:48:03,010 --> 00:48:04,890
先に行け
398
00:48:23,600 --> 00:48:25,890
二人じゃ重いだろう?
399
00:48:25,890 --> 00:48:29,700
おまえらは俺の後に来い おい早く引き上げろ!
400
00:48:29,700 --> 00:48:31,800
ダメだ アンナを先に出せ
401
00:48:32,790 --> 00:48:35,810
時間がないのに くそっ
402
00:48:39,360 --> 00:48:41,090
ジェハ!
403
00:48:41,090 --> 00:48:44,150
おい!早く上げろ!
404
00:48:47,330 --> 00:48:51,770
ジェハ!動かないで
405
00:48:53,690 --> 00:48:56,110
動いちゃダメよ
406
00:48:58,460 --> 00:49:01,120
ダメだ ダメだ!
407
00:49:11,860 --> 00:49:13,630
アンナお嬢さんは?
408
00:49:13,630 --> 00:49:16,770
助かりたければ ここから離れろ
409
00:49:16,770 --> 00:49:19,130
-3分しかないぞ-え?
410
00:49:20,980 --> 00:49:23,410
-何を?-何するんだ?-何てことを!
411
00:49:23,410 --> 00:49:25,960
どけ!馬鹿ども!
412
00:49:25,960 --> 00:49:28,210
どうしたら?
413
00:49:28,210 --> 00:49:30,650
ちくしょう!
414
00:49:30,650 --> 00:49:32,770
どうしたらいいんだ?
415
00:49:32,770 --> 00:49:36,110
おい 銃はあるか?
416
00:49:36,110 --> 00:49:38,030
-K2-銃はある
417
00:49:38,030 --> 00:49:43,040
よし 1分待て 俺が合図を送るから-
418
00:49:43,040 --> 00:49:47,390
-銃でケーブルを切れ-ケーブルを?
419
00:49:49,290 --> 00:49:52,530
-分かった-中へ戻ろう
420
00:49:52,530 --> 00:49:54,840
ジェハ
421
00:50:03,980 --> 00:50:06,490
ここを出ないと
422
00:50:11,680 --> 00:50:13,280
ジェハ
423
00:50:13,280 --> 00:50:15,740
時間がない 早く出ましょう
424
00:50:15,740 --> 00:50:19,650
私はいいわ 手遅れよ
425
00:50:19,650 --> 00:50:23,610
早く出るんだ!時間がない!
426
00:50:23,610 --> 00:50:26,220
さあ行こう
427
00:50:26,220 --> 00:50:33,090
ここ以外・・・私に行き場はありません
428
00:50:35,520 --> 00:50:41,110
もう・・・休みたいの
429
00:50:45,490 --> 00:50:53,760
キム室長を連れて行って
430
00:50:53,760 --> 00:50:56,650
私は助からない
431
00:50:57,930 --> 00:51:00,270
早く行って
432
00:51:02,900 --> 00:51:08,110
アンナを救って
433
00:51:30,620 --> 00:51:34,360
議員 早くキム室長を連れてエレベーターへ
434
00:51:34,360 --> 00:51:38,230
-今エレベーターは・・・-早く!時間がない!
435
00:51:42,730 --> 00:51:44,610
行って下さい
436
00:51:46,280 --> 00:51:47,810
どうぞ
437
00:51:57,450 --> 00:52:01,450
-上に上がれなくても下には行けます-下に?
438
00:52:01,450 --> 00:52:05,350
エレベーターの下には安全空間がある
439
00:52:07,830 --> 00:52:10,880
安全空間なら 爆発しても-
440
00:52:10,880 --> 00:52:13,040
可能性はある 爆風は上に行くから
441
00:52:13,040 --> 00:52:17,710
-本当か?-理論上は 他に手がない
442
00:52:17,710 --> 00:52:20,360
もう少しだ 頑張れ
443
00:52:21,320 --> 00:52:23,580
急いで
444
00:52:25,360 --> 00:52:27,540
おい 射撃準備!
445
00:52:28,230 --> 00:52:30,210
ケーブルを切れ!
446
00:52:30,210 --> 00:52:33,810
銃で撃て!早く!
447
00:52:52,150 --> 00:52:55,960
お父さん お父さん どこへ行くの?
448
00:52:55,960 --> 00:52:57,690
何してるんです?
449
00:52:58,630 --> 00:53:04,320
君たちが助かる確率を上げるために爆弾の衝撃を減らしに行く
450
00:53:04,320 --> 00:53:05,900
何を言ってるの?
451
00:53:05,900 --> 00:53:11,640
アンナ 君はお父さんなしでもちゃんと生きてきた
452
00:53:12,830 --> 00:53:16,530
これからも立派にやっていける
453
00:53:18,950 --> 00:53:24,040
この世にお父さんみたいな人間は-
454
00:53:25,240 --> 00:53:27,380
いなくていいんだよ
455
00:53:28,660 --> 00:53:33,900
私のアンナをよろしく頼む
456
00:53:36,520 --> 00:53:39,760
お父さん ダメよ!やめて!
457
00:53:40,720 --> 00:53:44,470
Thanks to the entire K2 Minions Team @ Viki
458
00:53:44,470 --> 00:53:47,510
Thanks to our Channel Managers: rumble95 and cgwm808
459
00:54:17,760 --> 00:54:20,810
全ての視聴者・フォロワーの皆さまこれまでの暖かいご支援に感謝いたします
460
00:54:20,810 --> 00:54:27,630
字幕製作 By The K2 Minions Team @ Viki
461
00:54:28,930 --> 00:54:33,560
なぜ戻って来たの?
462
00:54:35,560 --> 00:54:39,250
これを中へ運ぶ
463
00:54:47,480 --> 00:54:52,360
そうすれば少しでも爆発の衝撃を減らせる
464
00:55:01,440 --> 00:55:09,850
この部屋の防弾ガラスは頑丈だろう?
465
00:55:33,030 --> 00:55:38,070
早く行って下さい ドアを閉めますから
466
00:55:45,230 --> 00:55:50,090
ドアを・・・閉めなさい
467
00:55:58,860 --> 00:56:00,740
鏡
468
00:56:03,260 --> 00:56:06,990
ドアを固く-
469
00:56:12,190 --> 00:56:13,890
閉めて
470
00:56:25,700 --> 00:56:28,370
あの世への道のりを-
471
00:56:31,750 --> 00:56:35,240
友として一緒に行こう
472
00:57:06,100 --> 00:57:08,720
私たちまるで-
473
00:57:11,340 --> 00:57:15,020
仲睦まじい夫婦みたい
474
00:57:17,920 --> 00:57:19,710
そうだな
475
00:58:25,500 --> 00:58:27,810
大丈夫か?大丈夫か?
476
00:58:27,810 --> 00:58:30,680
どうなった?
477
00:58:35,850 --> 00:58:38,450
K2 K2!
478
00:58:38,450 --> 00:58:42,790
応答しろ K2 こちらチーム長
479
00:58:42,790 --> 00:58:46,260
-K2 K2!こちらチーム長-頼む
480
00:58:46,260 --> 00:58:48,120
応答しろ!
481
00:58:49,130 --> 00:58:53,580
こちらチーム長 K2 応答しろ!
482
00:58:53,580 --> 00:58:55,190
K2
483
00:58:56,360 --> 00:58:58,750
K2!
484
00:59:04,460 --> 00:59:06,710
こちらチーム長だ
485
00:59:08,540 --> 00:59:10,530
ジェハ
486
00:59:11,770 --> 00:59:14,500
返事してくれ
487
00:59:15,200 --> 00:59:16,660
頼む!
488
00:59:16,660 --> 00:59:19,230
頼む
489
00:59:28,430 --> 00:59:32,080
こちらK2 こちらK2
490
00:59:32,080 --> 00:59:34,340
応答します オーバー
491
00:59:34,340 --> 00:59:38,700
お嬢様 大丈夫ですか?K2は?
492
00:59:43,930 --> 00:59:47,680
早く出してくれよ
493
00:59:47,680 --> 00:59:51,350
傷が痛むんだ オーバー
494
00:59:53,960 --> 00:59:57,070
よし!
495
00:59:57,070 --> 01:00:00,730
生きてた!
496
01:00:00,760 --> 01:00:05,470
♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫
497
01:00:05,470 --> 01:00:08,850
♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫
498
01:00:08,850 --> 01:00:12,070
♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫
499
01:00:18,280 --> 01:00:22,840
♫ 気をつけろ 気をつけろ 気をつけろ ♫
500
01:00:25,860 --> 01:00:28,830
This one here.
501
01:00:43,820 --> 01:00:46,970
証人はブラックストーン民間人虐殺事件について-
502
01:00:46,970 --> 01:00:51,120
真実を述べる事を誓いますか?
503
01:00:57,850 --> 01:01:02,070
はい 誓います
504
01:01:02,070 --> 01:01:04,090
ああ気持ちいい
505
01:01:08,340 --> 01:01:10,740
寒くなったね
506
01:01:11,320 --> 01:01:13,710
何してんだい?
507
01:01:18,930 --> 01:01:21,950
さてこれからどうしようか?
508
01:01:21,950 --> 01:01:26,070
お嬢様が全て相続して本家へ移ったけど-
509
01:01:26,070 --> 01:01:28,250
また呼んで下さるかな?
510
01:01:28,250 --> 01:01:33,030
議員と奥様のお葬式以来会ってないし
511
01:01:33,610 --> 01:01:37,030
-このまま知らん顔しないよね?-まさか!
512
01:01:37,030 --> 01:01:41,120
僕は・・・君だけいればいい
513
01:01:42,570 --> 01:01:44,580
なにをイチャついてる
514
01:02:11,990 --> 01:02:16,810
ではアンナがチェ・ユジンとチャン・セジュンの唯一の相続人か?
515
01:02:16,810 --> 01:02:18,330
そうです
516
01:02:18,330 --> 01:02:21,440
それではピョンチャン奨学財団も?
517
01:02:21,440 --> 01:02:28,280
はい ですがクラウド9がない以上何も力はありません
518
01:02:28,280 --> 01:02:33,630
しかし我々にとって危険なメモリーを持っていますから
519
01:02:34,710 --> 01:02:38,540
まさか公表するような事はないですか?
520
01:02:39,700 --> 01:02:41,960
それはないでしょう
521
01:02:41,960 --> 01:02:46,110
一度でも権力の味を知ったら簡単には捨てられない
522
01:02:46,110 --> 01:02:50,860
チェ・ユジンもかつては純粋な少女でした
523
01:02:50,860 --> 01:02:56,760
こうやって少女は魔女に変わっていくのでしょう
524
01:03:34,810 --> 01:03:36,830
様子を見ましょう
525
01:03:36,830 --> 01:03:41,960
両親を失くした子供に何ができますか?
526
01:03:41,960 --> 01:03:47,460
待っていれば 取引してくるはずです
527
01:03:48,420 --> 01:03:52,420
ええ 気を楽にして待ちましょう
528
01:03:52,420 --> 01:03:54,050
はい
529
01:03:56,230 --> 01:03:58,310
行こうか
530
01:05:02,860 --> 01:05:05,060
お疲れ様でした
531
01:05:14,430 --> 01:05:18,090
ああ 助かった!助かった!
532
01:05:18,090 --> 01:05:20,430
死ぬかと思った
533
01:05:36,300 --> 01:05:38,140
おい おい!何だこれは?!
534
01:06:03,470 --> 01:06:05,450
止まって下さい
535
01:06:20,830 --> 01:06:26,930
私が自殺して果てるとは夢にも思わなかった
536
01:06:37,460 --> 01:06:41,790
どうしようもありません一晩で世界が変わったので
537
01:07:08,030 --> 01:07:10,120
証言はうまくいった?
538
01:07:10,120 --> 01:07:11,590
ああ
539
01:07:11,590 --> 01:07:15,320
身分は?回復できた?
540
01:07:16,150 --> 01:07:21,080
ああ もう自由に好きなところに行ける
541
01:07:21,080 --> 01:07:22,800
よかった
542
01:07:22,800 --> 01:07:26,320
君はどうだ?楽しいか?
543
01:07:26,320 --> 01:07:31,640
ううん チェ・ユジンの暮らしをしてみたけど-
544
01:07:31,640 --> 01:07:36,130
全然楽しくない どうやって生きてたのかな?
545
01:07:38,590 --> 01:07:40,620
とりあえず食おうか?
546
01:07:42,800 --> 01:07:45,780
これ好きだよな?いつもここだな
547
01:07:45,780 --> 01:07:48,410
どうだ?美味しいか?
548
01:07:48,410 --> 01:07:53,620
アンナ 本当に後悔しないか?
549
01:07:56,590 --> 01:07:58,080
うん
550
01:07:59,250 --> 01:08:02,810
よく考えるんだぞ 一回押したら-
551
01:08:02,810 --> 01:08:06,400
チェ・ユジンから引き継いだ全ての権力が-
552
01:08:06,400 --> 01:08:08,180
全て消えるんだ 分かるか?
553
01:08:08,180 --> 01:08:13,090
あなたまでなによ?キム室長から散々聞いたわ
554
01:08:13,090 --> 01:08:18,760
よし じゃあ後はエンターキーを押すだけだ
555
01:08:21,250 --> 01:08:22,930
-これ?-ああ
556
01:08:22,930 --> 01:08:26,350
これを押したらどうなると思う?この国の政財界が-
557
01:08:26,350 --> 01:08:29,180
そりゃあ大変な事に・・・
558
01:08:29,180 --> 01:08:31,790
Eメール送信中
559
01:08:36,830 --> 01:08:38,960
おまえ一体なにを・・・?
560
01:08:38,960 --> 01:08:43,740
こういう・・・こういう歴史的な瞬間は一緒に楽しむべきだろう!
561
01:08:43,740 --> 01:08:47,190
必要ないよ こんなの楽しくないもん
562
01:08:47,190 --> 01:08:51,450
これだ 好き勝手して まったく
563
01:08:54,860 --> 01:08:57,720
なんだよ?なに?
564
01:09:01,330 --> 01:09:02,780
なに?
565
01:09:11,380 --> 01:09:15,050
またこれだ おまえな 俺の気持ちは-
566
01:09:15,050 --> 01:09:19,640
無視か?何でもおまえの好きな様にー
567
01:09:20,440 --> 01:09:27,230
♫ 遠ざかって行くあなたに ♫
568
01:09:28,020 --> 01:09:34,790
♫ まだ言えない言葉が多すぎて ♫
569
01:09:35,470 --> 01:09:40,890
♫ 最後まで伝えられなかった ♫
570
01:09:40,890 --> 01:09:44,570
♫ 私の心が見えますか? ♫
571
01:09:44,570 --> 01:09:48,340
♫ 私は今もこうして ♫
572
01:09:48,340 --> 01:09:52,770
♫ ただあなたに会いたい ♫
573
01:09:54,820 --> 01:09:58,530
アンナ でも悔しくないか?
574
01:09:58,530 --> 01:09:59,970
何が?
575
01:09:59,970 --> 01:10:02,540
お母さんの名誉が失われて
576
01:10:03,490 --> 01:10:05,200
ううん
577
01:10:06,930 --> 01:10:09,990
代わりに本当のお父さんを知ったから
578
01:10:12,290 --> 01:10:16,250
-ジェハ-ん?
579
01:10:16,250 --> 01:10:18,870
愛してる
580
01:10:18,870 --> 01:10:20,530
知ってる
581
01:10:23,380 --> 01:10:25,750
-ねえキム・ジェハ!-なに?
582
01:10:27,250 --> 01:10:29,750
あなたの本名はなに?
583
01:10:29,750 --> 01:10:31,340
俺?
584
01:10:34,250 --> 01:10:36,240
俺の本当の名前は・・・
585
01:10:36,240 --> 01:10:40,370
♫ 止められない ♫
586
01:10:40,370 --> 01:10:47,950
♫ 愛しています 愛しています ♫
587
01:10:47,950 --> 01:10:51,670
♫ 今日もあなたを ♫
588
01:10:56,540 --> 01:11:02,620
♫ 何もしてあげられなかった ♫
589
01:11:04,000 --> 01:11:10,520
♫ 結局はこれだけしか ♫
590
01:11:11,460 --> 01:11:16,830
♫ 今離れていくあなたを ♫
591
01:11:16,830 --> 01:11:20,590
♫ 引き止めることさえできない ♫
592
01:11:20,590 --> 01:11:24,310
♫ それでも私は変わらずずっと ♫
593
01:11:24,310 --> 01:11:28,660
♫ あなたを望んでいる ♫
594
01:11:32,920 --> 01:11:39,060
♫ Love you 忘れても 忘れても ♫
595
01:11:39,060 --> 01:11:46,810
♫ 終わらせようとしても ♫♫ あなたが私の中のあなたを ♫
596
01:11:46,810 --> 01:11:52,980
♫ どんなに消そうとしても ♫