1 00:05:29,000 --> 00:05:33,630 ジェハさん 落ち着いて 2 00:05:33,630 --> 00:05:36,200 話をしよう 3 00:05:37,650 --> 00:05:40,640 話を 話をしよう 4 00:05:41,570 --> 00:05:43,820 アンナはどこだ? 5 00:05:43,820 --> 00:05:49,330 アンナは・・・クラウド9へ行った・・・君も早く行きなさい 6 00:05:49,330 --> 00:05:53,600 -運転しろ-今? 7 00:05:53,600 --> 00:05:56,680 今あそこには行けない 8 00:05:56,680 --> 00:05:58,540 なぜだ? 9 00:05:58,540 --> 00:06:00,850 それは・・・だから・・・ 10 00:06:02,920 --> 00:06:04,600 やめろ 11 00:06:04,600 --> 00:06:08,670 爆弾!爆弾が爆発する 12 00:06:08,670 --> 00:06:12,290 爆発して全員死ぬ 13 00:06:12,290 --> 00:06:13,560 止めればいい 14 00:06:13,560 --> 00:06:15,960 それができればいいが・・・ 15 00:06:15,960 --> 00:06:20,820 あの爆弾は一度セットしたら 停止できない 16 00:06:22,820 --> 00:06:25,280 チェ会長も知らない 17 00:06:44,500 --> 00:06:53,270 字幕製作 by the K2 Minions @ viki 18 00:06:59,540 --> 00:07:01,080 ダメだ 19 00:07:04,170 --> 00:07:05,360 ダメだ 20 00:07:05,360 --> 00:07:08,110 もういい加減諦めたら? 21 00:07:08,110 --> 00:07:11,060 ソッカンのメモリーも手に入ったのよ最終話 22 00:07:11,060 --> 00:07:13,440 ああ おめでとう最終話 23 00:07:13,440 --> 00:07:16,820 それなら俺は全て失ったね? 24 00:07:18,110 --> 00:07:22,480 姉さんの言うとおり 俺は今日ここで死ぬんだな 25 00:07:23,920 --> 00:07:26,090 この爆弾で 26 00:07:37,100 --> 00:07:40,000 一つ聞くわ 27 00:07:40,000 --> 00:07:41,890 なに? 28 00:07:43,920 --> 00:07:46,870 財界の協会リストにJBがなかったけど 29 00:07:46,870 --> 00:07:50,670 あなたはどうやってクマルゲートに関与したの? 30 00:07:50,670 --> 00:07:56,790 ああそれ?もともと協会メンバーと義父をはめる罠だったのさ 31 00:07:56,790 --> 00:08:01,730 同窓生のソッカンがイラクで医療ボランティアをしてた時- 32 00:08:01,730 --> 00:08:07,040 クマルの最高権力者アブドゥル・オマールを治療したから- 33 00:08:07,040 --> 00:08:12,830 口利きを頼んだ 韓国側は義父から協会メンバーに話を通した 34 00:08:12,830 --> 00:08:17,460 それであなた自身は協会メンバーから外れた? 35 00:08:17,460 --> 00:08:21,920 もちろん いつか暴露するつもりで 36 00:08:21,920 --> 00:08:28,610 でもソッカンが安全策として俺の名前を加えてしまった 37 00:08:32,090 --> 00:08:38,400 お気の毒ね 財界のトップに立てたのに 38 00:08:38,400 --> 00:08:45,380 とにかくあなたがクマルゲートを仕掛けた 39 00:08:47,250 --> 00:08:49,140 そういう事だ 40 00:08:50,460 --> 00:08:53,140 でもどうして分かったの?メモリーも見ないで 41 00:08:53,140 --> 00:08:56,730 鏡が推測したキム・ジェハの指示で 42 00:08:56,730 --> 00:09:02,720 いやあ!ますます鏡が欲しくなったよ 43 00:09:41,590 --> 00:09:47,080 さあ兄弟の楽しい会話もここまで 44 00:09:47,080 --> 00:09:50,220 爆弾を持って退却なさい 45 00:09:50,220 --> 00:09:58,100 そうだ 帰る前にJB株を放棄する書類にサインして 46 00:09:58,100 --> 00:10:00,020 嫌だね 47 00:10:00,020 --> 00:10:05,550 何のための人生なの?それなら一緒に死のうよ 48 00:10:09,660 --> 00:10:12,600 簡単に死ねると思う? 49 00:10:14,590 --> 00:10:18,190 エレベーターを動かせ! 50 00:10:18,190 --> 00:10:21,730 私の言ったとおり 51 00:10:21,730 --> 00:10:26,140 さあどうする?ドアを開ける? 52 00:10:27,080 --> 00:10:32,280 爆弾を前にパニック寸前何でもするでしょう 53 00:10:32,280 --> 00:10:36,740 死ぬより苦しい思いをしてみたい? 54 00:10:38,830 --> 00:10:41,650 キム室長からお電話です 55 00:10:41,650 --> 00:10:43,210 受けて 56 00:10:44,250 --> 00:10:47,570 はい 奥様 ロビーは制圧しました 57 00:10:47,570 --> 00:10:51,020 そう?よくやったわ 58 00:10:51,020 --> 00:10:57,010 まだ残党がいますのでもう少しかかります 59 00:10:58,090 --> 00:11:01,430 そう 分かった 60 00:11:01,430 --> 00:11:03,880 ゆっくりやっていいわよ 61 00:11:03,880 --> 00:11:06,990 -奥様 お待ち下さい-キム室長 大変だ 62 00:11:06,990 --> 00:11:10,120 この建物にアンナがいる 63 00:11:10,120 --> 00:11:12,290 何の話です? 64 00:11:12,290 --> 00:11:17,810 今アンナが敵に追われてる 65 00:11:17,810 --> 00:11:19,400 なに? 66 00:11:19,400 --> 00:11:21,900 なぜアンナがここに? 67 00:11:24,270 --> 00:11:30,160 キム室長 離陸前にお嬢様が拉致されました 68 00:11:30,160 --> 00:11:33,250 パク・グァンスの仕業かと 69 00:11:33,250 --> 00:11:34,370 何ですって? 70 00:11:34,370 --> 00:11:36,410 ジェハさんから電話がありました 71 00:11:36,410 --> 00:11:39,550 お嬢様が本社へ連れて行かれてすぐ追いかけると 72 00:11:39,550 --> 00:11:43,360 早く探して 人質に取られるわ 73 00:11:43,360 --> 00:11:46,400 可能な者は全員アンナを探して 74 00:11:46,400 --> 00:11:48,180 はい 75 00:11:50,050 --> 00:11:54,830 まだ捕まってないならマシだわ 76 00:12:33,220 --> 00:12:38,270 はい 議員 JSS本社内でチャン議員の娘を見失いました 77 00:12:38,270 --> 00:12:41,170 何だと?!チャン議員は知ってるのか? 78 00:12:41,170 --> 00:12:44,670 いいえ 携帯がないので知られてません 79 00:12:44,670 --> 00:12:48,820 それなら電話しないでさっさと探せ! 80 00:12:48,820 --> 00:12:50,690 分かりました 81 00:12:50,690 --> 00:12:53,830 もしチャン議員から連絡があれば 時間を稼いでー 82 00:12:53,830 --> 00:12:57,440 おい!ぐだぐだ言わず早く探せ! 83 00:12:57,440 --> 00:13:01,290 ジェハが向かっているのに どうする気だ?! 84 00:13:01,290 --> 00:13:06,090 さっさと探し出せ! 85 00:13:06,090 --> 00:13:09,330 バカ者どもが! 86 00:13:14,100 --> 00:13:20,330 これが・・・チャン・セジュンに知れたら・・・ 87 00:13:20,330 --> 00:13:24,340 頭が・・・頭が痛い 88 00:13:50,440 --> 00:13:53,270 義兄さんも人の子だから- 89 00:13:53,270 --> 00:13:57,920 アンナが人質になったらメモリーを手放すんじゃない? 90 00:13:57,920 --> 00:14:03,430 さあね・・・そんなにうまく行くかしら? 91 00:14:07,330 --> 00:14:11,690 ムダに爆弾を止めるところだった外の連中を入れてやってよ 92 00:14:11,690 --> 00:14:15,930 まだここを借りるよ 援軍が来るまで 93 00:14:15,930 --> 00:14:20,640 援軍が来なければ 爆弾を止めればいい 94 00:14:22,010 --> 00:14:24,110 援軍? 95 00:14:26,520 --> 00:14:31,590 いいわ 外の人達は出してあげる 96 00:14:31,590 --> 00:14:34,560 JSSの人間がここに来るから 97 00:14:36,630 --> 00:14:40,020 パク・グァンスの手下の皆さん 98 00:14:40,020 --> 00:14:44,290 長い間待ってもらってご苦労様 99 00:14:44,290 --> 00:14:50,500 エレベーターを動かすから全員出なさい 100 00:14:52,900 --> 00:14:58,280 キム室長 エレベーターの男たちを追い出して 101 00:15:02,690 --> 00:15:06,650 銃は置いて行ってね 102 00:15:43,690 --> 00:15:45,860 キム室長 どうなってる? 103 00:15:45,860 --> 00:15:49,860 一時敵に占拠されましたが取り返しつつあります 104 00:15:49,860 --> 00:15:51,730 -アンナは?-建物内にいます 105 00:15:51,730 --> 00:15:55,830 まだ捜索中ですが すぐに見つけます 106 00:15:55,830 --> 00:16:01,510 アンナが敵に追われているのか? 107 00:16:10,500 --> 00:16:13,290 急いでチュ室長と一緒にクラウド9に来て下さい 108 00:16:13,290 --> 00:16:16,130 何だ?まずアンナを探してー 109 00:16:16,130 --> 00:16:19,080 メモリーと交換するんでしょう? 110 00:16:19,080 --> 00:16:22,190 まずはあなたとメモリーを安全な場所に 111 00:16:22,190 --> 00:16:26,010 それが第一です もしあなたが捕まったらアンナも無事では済みません 112 00:16:26,010 --> 00:16:27,780 早く来て下さい 113 00:16:27,780 --> 00:16:31,550 アンナは見つかり次第 連れて来ます 114 00:16:36,250 --> 00:16:40,440 キム室長 早く議員とチュ室長をここへ 115 00:16:40,440 --> 00:16:42,090 分かりました 116 00:17:01,380 --> 00:17:03,360 ジェハ 117 00:17:04,650 --> 00:17:07,870 まあジェハさん ひどい怪我! 118 00:17:07,870 --> 00:17:10,840 -早く医務室へ-どこへ行く? 119 00:17:10,840 --> 00:17:14,470 おい アンナはどこだ? 120 00:17:14,470 --> 00:17:16,000 アンナはどこだ? 121 00:17:16,000 --> 00:17:18,490 今捜索中だ 122 00:17:20,330 --> 00:17:21,820 ジェハさん 123 00:17:45,300 --> 00:17:49,720 必ずこの中にいる 探せ! 124 00:18:03,050 --> 00:18:04,960 いたぞ! 125 00:18:17,340 --> 00:18:20,030 銃声を立てるな 人が来る 126 00:18:20,030 --> 00:18:21,660 ジェハ 127 00:18:53,410 --> 00:18:56,660 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 128 00:18:56,660 --> 00:18:59,920 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 129 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 130 00:19:01,920 --> 00:19:06,490 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 131 00:19:06,490 --> 00:19:09,690 ♫ 走れ 走れ 私は大丈夫 ♫ 132 00:19:09,690 --> 00:19:12,810 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 133 00:19:15,690 --> 00:19:18,690 ジェハ 134 00:19:18,690 --> 00:19:21,710 放して 放して ジェハ ジェハ 135 00:19:21,710 --> 00:19:24,790 大人しくしろ 女を殺すぞ 136 00:19:27,460 --> 00:19:29,480 動くな 137 00:19:32,000 --> 00:19:33,710 「凍れ」? 138 00:19:33,710 --> 00:19:36,940 捕まえた ボイラー室だ 139 00:19:36,940 --> 00:19:38,730 「座れ」 140 00:19:48,590 --> 00:19:52,360 銃声よ 地下だわ 急いで! 141 00:19:52,360 --> 00:19:54,210 はい 142 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 ジェハ 143 00:20:04,230 --> 00:20:06,870 ジェハ しっかりして 144 00:20:06,870 --> 00:20:09,140 ジェハ 大丈夫? 145 00:20:09,140 --> 00:20:11,240 しっかりして ジェハ 146 00:20:11,240 --> 00:20:15,290 アンナ ここから逃げろ 147 00:20:15,290 --> 00:20:19,380 分かった しっかりして ジェハ 148 00:20:27,980 --> 00:20:29,800 義兄さん いらっしゃい 149 00:20:31,240 --> 00:20:33,020 メモリーは? 150 00:20:57,550 --> 00:21:03,460 あなたはここに チュ室長は戻ってパク・グァンスの攻撃に備えて 151 00:21:03,460 --> 00:21:05,170 分かりました 152 00:21:11,740 --> 00:21:16,460 鏡 音声を切って 153 00:21:23,310 --> 00:21:28,590 クラウド9とはこういう場所か 154 00:21:28,590 --> 00:21:33,560 メモリーを渡して下さる? 155 00:21:35,030 --> 00:21:37,850 私から取り上げるつもりかい? 156 00:21:39,180 --> 00:21:43,030 すまないが君には渡せない アンナを救うために 157 00:21:43,030 --> 00:21:47,750 でしたら大統領を諦めるのですか? 158 00:21:49,060 --> 00:21:51,310 それも仕方ない 159 00:21:52,850 --> 00:21:55,590 全てを失っても? 160 00:21:56,260 --> 00:21:58,230 構わない 161 00:21:59,590 --> 00:22:02,310 時間がないよ 162 00:22:03,110 --> 00:22:10,270 本当に娘のために大統領の座を捨てるんですか? 163 00:22:10,270 --> 00:22:13,030 それはまだ分からないが- 164 00:22:13,030 --> 00:22:16,980 私が大統領になろうと決めた理由は- 165 00:22:18,740 --> 00:22:24,160 君より強くなり 君を破滅させたいからだ 166 00:22:25,130 --> 00:22:30,430 まあずいぶん強気な態度 167 00:22:31,340 --> 00:22:34,550 もう少し早くその態度を見たかったわ 168 00:22:35,240 --> 00:22:40,280 そうしたらあなたを見る目も違ったかも 169 00:22:40,280 --> 00:22:43,090 それでも何も変わらない 170 00:22:43,090 --> 00:22:46,180 私の君への憎悪は 171 00:22:46,180 --> 00:22:48,320 そうでしょうね 172 00:22:52,890 --> 00:22:59,020 でも本当は私オム・ヘリンを殺してません 173 00:23:01,620 --> 00:23:04,150 殺せと命令もしてません 174 00:23:11,770 --> 00:23:17,190 これが私の手にあるから そんな嘘をつくのか? 175 00:23:17,190 --> 00:23:19,070 まさか 176 00:23:21,980 --> 00:23:26,790 この中なら あなたからそれを奪うのは- 177 00:23:26,790 --> 00:23:29,630 子どもの手をひねるより簡単です 178 00:23:31,670 --> 00:23:37,420 それならなぜ今までオム・ヘリンを殺したと思わせた? 179 00:23:38,860 --> 00:23:45,590 あなたが私から去っていくのが怖かったのかしら? 180 00:23:47,910 --> 00:23:49,930 いいえ 181 00:23:51,350 --> 00:23:57,040 たぶん理由は・・・私の選択が- 182 00:23:58,850 --> 00:24:03,040 間違っていたと認めるのが怖かったから 183 00:24:03,040 --> 00:24:09,230 最後まで周りの人間に いいえ 死んだ父に- 184 00:24:12,340 --> 00:24:15,410 私の選択は正しかったと証明するため 185 00:24:15,410 --> 00:24:19,120 もし間違った選択だったとしても- 186 00:24:19,120 --> 00:24:23,760 自力で正しい人生を歩んだと証明するため 187 00:24:25,520 --> 00:24:28,080 一人で賢いフリをしても- 188 00:24:28,910 --> 00:24:34,590 君は実に愚かな女だ 189 00:24:37,890 --> 00:24:39,790 そのとおりだわ 190 00:24:40,780 --> 00:24:44,250 私は本当に愚かだわ 191 00:24:46,990 --> 00:24:53,450 自分の幸せを誰かに証明する必要なんてないのに 192 00:24:54,570 --> 00:24:59,690 こんな風に生きる必要はなかったのに 私も- 193 00:25:01,170 --> 00:25:03,080 あなたも 194 00:25:05,780 --> 00:25:11,520 でももうこんな生き方しかできない 195 00:25:16,370 --> 00:25:18,220 すみませんでした 196 00:25:20,350 --> 00:25:23,060 あなたにまでこんな人生を送らせて 197 00:25:23,850 --> 00:25:25,720 すまない? 198 00:25:49,910 --> 00:25:56,400 今すまないと言ったか? 199 00:26:06,240 --> 00:26:08,190 急いで 200 00:26:11,870 --> 00:26:16,530 ジェハはこちらで手当てしますあなたはクラウド9へ行きなさい 201 00:26:16,530 --> 00:26:19,010 冗談やめて 誰の命令よ? 202 00:26:19,010 --> 00:26:21,960 私の命令!捕まえて 203 00:26:21,960 --> 00:26:24,850 何するの?放して 放してよ ジェハ 204 00:26:24,850 --> 00:26:28,600 ジェハ 放して 放して ジェハ! 205 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 奥様 アンナを見つけました 206 00:26:31,920 --> 00:26:32,970 怪我は? 207 00:26:32,970 --> 00:26:35,050 -大丈夫です すぐ行きます-ジェハ! 208 00:26:35,050 --> 00:26:38,640 ジェハ!放して! 209 00:26:43,440 --> 00:26:45,300 良かったですね? 210 00:26:46,520 --> 00:26:52,050 鏡 チナンのパク会長に電話を 211 00:26:55,300 --> 00:26:58,280 それを少し貸して下さい 212 00:27:07,240 --> 00:27:10,290 元気かね ユジン? 213 00:27:13,520 --> 00:27:18,360 私がまだメモリーを手に入れてないとお考えの皆さまに- 214 00:27:18,360 --> 00:27:23,160 まずは皆さまの脱税用の隠し口座番号を- 215 00:27:23,160 --> 00:27:25,870 各自にメールさせていただきます 216 00:27:25,870 --> 00:27:28,170 ご確認下さい 217 00:27:31,800 --> 00:27:35,970 ここまでしなくても信じますよ 218 00:27:38,560 --> 00:27:45,250 同じ情報を持っていても パク・グァンス議員は公表できませんが- 219 00:27:45,250 --> 00:27:48,410 私は公表できるとご存知ですよね 220 00:27:48,410 --> 00:27:52,730 今から10分以内に本社から- 221 00:27:52,730 --> 00:27:56,120 パク・グァンスの配下が撤収しなければ- 222 00:27:56,120 --> 00:28:02,530 先ほどの隠し口座の情報をマスコミに流します 223 00:28:02,530 --> 00:28:06,370 ああ 大統領にもご確認下さい 224 00:28:06,370 --> 00:28:10,800 私のメールを受け取ったか 225 00:28:12,130 --> 00:28:15,290 それでは失礼・・・ 226 00:28:26,920 --> 00:28:29,010 アンナ 久しぶりだね 227 00:28:54,550 --> 00:28:57,610 姉さん ドアを開けて 228 00:29:00,250 --> 00:29:03,790 何してる?早く開けろ! 229 00:29:05,180 --> 00:29:07,840 鏡 開けて 230 00:29:18,000 --> 00:29:23,180 姉さん 俺が銃を持ってるの知らなかった? 231 00:29:23,180 --> 00:29:27,140 ええ そんな低俗な物を・・・ 232 00:29:27,140 --> 00:29:31,280 あなたが持ち歩くなんてね 233 00:29:32,870 --> 00:29:38,050 そうだよ 俺は生まれが少し低俗だからね 234 00:29:53,240 --> 00:29:57,970 さあ二人とも 立ってないで座って 235 00:29:59,930 --> 00:30:01,810 じゃあ俺にメモリーを渡して 236 00:30:01,810 --> 00:30:05,380 ダメです 鏡 エレベーターをー 237 00:30:10,240 --> 00:30:13,920 -止めて-エレベーターを止めました 238 00:30:32,130 --> 00:30:34,620 奥様 奥様 239 00:30:34,620 --> 00:30:36,620 なんて事を・・・ 240 00:30:44,120 --> 00:30:47,250 義兄さん メモリーを渡してくれ 241 00:30:53,540 --> 00:30:57,350 アンナも撃ちますよ 242 00:31:25,640 --> 00:31:30,550 なに?だから配下を撤収させたのか? 243 00:31:30,550 --> 00:31:35,560 議員 正確には議員の配下ではありません 244 00:31:35,560 --> 00:31:37,590 警察の特攻隊です 245 00:31:37,590 --> 00:31:42,390 今までかなりの数の特攻隊を送りました 246 00:31:42,390 --> 00:31:45,820 これ以上はご協力できません 247 00:31:45,820 --> 00:31:49,320 私の責任問題になります 248 00:31:49,320 --> 00:31:51,670 上からの命令があったようだな 249 00:31:51,670 --> 00:31:56,490 え?いえ 代表 違います 250 00:31:56,490 --> 00:32:01,250 ただ代表から上に話していただければ- 251 00:32:01,300 --> 00:32:06,200 私もまたご協力できるのですが 252 00:32:06,220 --> 00:32:09,740 分かった 待ってろ 253 00:32:20,360 --> 00:32:22,480 ええ パク議員 254 00:32:22,480 --> 00:32:26,570 チェ・ユジンの要求ですか?撤収させろと? 255 00:32:27,580 --> 00:32:29,270 さすがお耳が早い 256 00:32:29,270 --> 00:32:32,850 また脅したのですか? 257 00:32:32,850 --> 00:32:34,810 私には公表はできないと? 258 00:32:34,810 --> 00:32:36,990 どちらも公表する事はできます 259 00:32:36,990 --> 00:32:42,580 しかし深手をおうのはパク議員ではありませんか? 260 00:32:42,580 --> 00:32:44,200 あなた方も同じでは? 261 00:32:44,200 --> 00:32:49,290 さて?それは時が経てば分かります 262 00:32:51,110 --> 00:32:54,860 もう残り10分です 263 00:32:54,860 --> 00:33:00,210 今クラウド9にある爆弾は止まりません 264 00:33:00,210 --> 00:33:03,840 10分後にはチャン・セジュンも- 265 00:33:03,840 --> 00:33:07,000 チェ・ユジンもチェ・ソンウォンも- 266 00:33:07,000 --> 00:33:10,890 そしてキム・ソッカンのメモリーも- 267 00:33:10,890 --> 00:33:13,920 全てこの世から消え去ります 268 00:33:13,920 --> 00:33:18,120 そうなったらクマルゲートの証拠は- 269 00:33:18,120 --> 00:33:21,010 私一人が持つ事になる 270 00:33:21,010 --> 00:33:25,360 与党の大統領候補も私一人になる 271 00:33:25,360 --> 00:33:28,080 どういう意味かお分かりですか? 272 00:33:28,080 --> 00:33:34,900 10分後にどんな言い訳をなさるか楽しみです 273 00:33:34,900 --> 00:33:38,350 何をお望みですか? 274 00:33:38,350 --> 00:33:42,910 今すぐJSS本社の電源と- 275 00:33:42,910 --> 00:33:45,350 外部との通信を切って下さい 276 00:33:45,350 --> 00:33:49,220 それが生き残る道です 277 00:33:49,220 --> 00:33:53,690 10分間で結構 直ちに切りなさい! 278 00:34:05,780 --> 00:34:09,190 ジェハさん 動かないで! 279 00:34:10,950 --> 00:34:14,690 -すぐに建物から出て下さい-なぜ? 280 00:34:14,690 --> 00:34:18,260 爆発が起こります クラウド9で 281 00:34:18,260 --> 00:34:19,980 急いで 282 00:34:34,450 --> 00:34:37,280 ああ チュ室長 283 00:34:37,280 --> 00:34:44,230 なに?爆弾は解除できない? 284 00:34:45,120 --> 00:34:49,010 はい パク・グァンスがチェ会長を騙したそうです 285 00:34:49,010 --> 00:34:51,680 早くそこから逃げて下さい 286 00:35:14,160 --> 00:35:18,010 パク・グァンス あのクソじじい! 287 00:35:27,480 --> 00:35:32,800 姉さん 姉さん エレベーターを動かしてよ時間がないんだ 288 00:35:32,800 --> 00:35:35,930 鏡!鏡!エレベーターを動かせ! 289 00:35:35,930 --> 00:35:38,580 鏡が聞くのは私の声だけ 290 00:35:38,580 --> 00:35:40,860 姉さん 病院へ行かなきゃ ね? 291 00:35:40,860 --> 00:35:44,150 早く命令して 時間がないよ 姉さん! 292 00:35:44,150 --> 00:35:47,220 図々しい男 293 00:35:52,620 --> 00:35:56,270 鏡 エレー 294 00:35:57,580 --> 00:36:00,570 外部からの電源が切られました 295 00:36:00,570 --> 00:36:03,180 臨時電源に切り替えました 296 00:36:04,150 --> 00:36:05,350 なに? 297 00:36:12,460 --> 00:36:16,010 -エレベーターは?-停止中です 298 00:36:16,010 --> 00:36:18,950 それなら通信も? 299 00:36:18,950 --> 00:36:20,500 はい 300 00:36:25,500 --> 00:36:27,830 おめでとう 301 00:36:30,220 --> 00:36:33,500 あなたの援軍の仕業ね 302 00:36:43,880 --> 00:36:45,590 心配するな 303 00:36:45,590 --> 00:36:49,650 君の部下たちが助けに来る 304 00:36:54,360 --> 00:36:59,610 アンナ ここで止血を頼む 305 00:36:59,610 --> 00:37:03,050 私は外を見てくる 306 00:37:03,050 --> 00:37:05,260 アンナに? 307 00:37:07,360 --> 00:37:11,140 人として恥はあります 308 00:37:12,230 --> 00:37:14,130 結構です 309 00:37:15,350 --> 00:37:17,200 必要ないわ 310 00:38:04,360 --> 00:38:06,400 おめでとう 311 00:38:07,950 --> 00:38:10,760 願いが叶うわね 312 00:38:13,900 --> 00:38:17,880 しゃべらないで 出血がひどくなります 313 00:38:26,200 --> 00:38:28,410 このまま- 314 00:38:30,160 --> 00:38:32,600 死ぬみたいね 315 00:38:35,820 --> 00:38:41,000 そう あなたのお母さんがあの時- 316 00:38:41,000 --> 00:38:43,550 死んだように 317 00:38:46,120 --> 00:38:48,900 私が着いた時には- 318 00:38:51,760 --> 00:38:54,050 もう手遅れだったけど 319 00:38:57,160 --> 00:38:59,070 私にも- 320 00:39:01,120 --> 00:39:04,410 あなたみたいに父親がいたの 321 00:39:06,740 --> 00:39:12,550 でも父親というのはおかしなもの・・・ 322 00:39:14,200 --> 00:39:16,790 必要な時にはいないのに- 323 00:39:18,750 --> 00:39:22,910 必要ない時に出てくる 324 00:39:23,690 --> 00:39:28,370 私の父もあなたのお母さんの存在を知って- 325 00:39:28,370 --> 00:39:31,810 私が望まない命令をした 326 00:39:31,810 --> 00:39:36,820 必死で止めたけど 結局は・・・ 327 00:39:38,130 --> 00:39:40,480 自分の部下に- 328 00:39:41,780 --> 00:39:45,950 お母さんを殺させた 329 00:39:47,330 --> 00:39:49,790 娘のために 330 00:39:50,560 --> 00:39:53,260 それがソン師範だったんですか? 331 00:39:54,660 --> 00:39:57,830 知ってたのね 332 00:39:57,830 --> 00:40:01,820 そうよ 彼よ 333 00:40:25,360 --> 00:40:27,470 すみません 334 00:40:33,430 --> 00:40:37,230 お母さん?お母さん? 335 00:40:41,600 --> 00:40:46,710 お母さん?お母さん? 336 00:41:05,280 --> 00:41:07,630 父の- 337 00:41:07,630 --> 00:41:11,830 命令を知って 急行したけど- 338 00:41:13,460 --> 00:41:15,950 もう手遅れだった 339 00:41:20,570 --> 00:41:24,510 ソン師範があなたと一緒に- 340 00:41:27,130 --> 00:41:32,070 ドアの後ろにいたのに気付いたけど- 341 00:41:33,460 --> 00:41:38,890 振り返る事はできなかった 342 00:41:41,250 --> 00:41:42,990 あなたの顔を- 343 00:41:45,360 --> 00:41:47,700 見るのが怖くて 344 00:41:51,100 --> 00:41:56,880 そして部屋を出ようとした時- 345 00:41:57,940 --> 00:42:03,990 お母さんが助けてと言った 346 00:42:10,740 --> 00:42:13,090 助けて・・・ 347 00:42:14,730 --> 00:42:19,590 少しの間 ほんの少しの間- 348 00:42:19,590 --> 00:42:24,990 救急車を呼ぶか迷った 349 00:42:27,170 --> 00:42:28,940 だけど- 350 00:42:32,070 --> 00:42:34,770 呼べなかった 351 00:42:34,770 --> 00:42:36,890 助けて 352 00:42:38,210 --> 00:42:40,000 ごめんなさい 353 00:42:42,270 --> 00:42:44,950 でも愛は分かち合うものじゃないから 354 00:42:49,350 --> 00:42:54,730 そしてそのまま私は部屋を出た 355 00:42:57,860 --> 00:43:01,890 助かったかもしれないのに 356 00:43:08,980 --> 00:43:12,710 私は確かにお母さんを殺したわ 357 00:43:17,410 --> 00:43:19,730 それ以来- 358 00:43:20,990 --> 00:43:24,510 私も父のような生き方をした 359 00:43:25,040 --> 00:43:26,600 いいえ 360 00:43:27,260 --> 00:43:29,990 父よりひどい人生 361 00:43:34,520 --> 00:43:37,870 あなたのお母さんが死んでから- 362 00:43:40,230 --> 00:43:42,430 ずっと- 363 00:43:46,480 --> 00:43:49,650 悪魔が私を支配してきた 364 00:43:55,470 --> 00:43:57,020 そうよ 365 00:44:00,690 --> 00:44:04,520 だからもうその手を離して 366 00:44:06,230 --> 00:44:07,680 私は- 367 00:44:10,600 --> 00:44:15,300 お母さんを殺した敵よ 368 00:44:34,610 --> 00:44:35,870 どうするつもりだ? 369 00:44:35,870 --> 00:44:39,850 時間がないんです 早く降りないと 370 00:44:39,850 --> 00:44:41,240 ロープ貸してください 371 00:44:41,240 --> 00:44:44,290 ついて来い 下の階へ行ける 372 00:44:44,290 --> 00:44:47,120 クラウド9に近い場所だ 373 00:44:48,080 --> 00:44:51,760 チュ室長は人を呼んで来て下さい 374 00:44:51,760 --> 00:44:55,150 引き上げる人間が必要です 375 00:44:59,380 --> 00:45:02,940 ソチーム長 応援を寄越してくれ 376 00:45:17,090 --> 00:45:18,920 ここだ 377 00:45:26,300 --> 00:45:29,300 思ったより距離がある 378 00:45:30,030 --> 00:45:33,040 師範はここにいて下さい 379 00:45:33,040 --> 00:45:37,620 人を引き上げる必要があります 380 00:45:47,200 --> 00:45:51,660 -ジェハ-俺が合図を送ったら 引き上げてくれ 381 00:45:51,660 --> 00:45:53,360 分かった 382 00:45:53,360 --> 00:45:54,990 気をつけろ 383 00:46:06,760 --> 00:46:10,570 危険だ 384 00:46:32,320 --> 00:46:36,240 チェ・ユジン 385 00:47:06,670 --> 00:47:08,170 おい 386 00:47:10,030 --> 00:47:12,050 早くここから・・・ 387 00:47:18,570 --> 00:47:21,730 ジェハ ジェハ 388 00:47:28,150 --> 00:47:30,220 とうとう本性を出したな 389 00:47:30,220 --> 00:47:32,340 まず俺たちを出すんだ アンナ 390 00:47:32,340 --> 00:47:33,200 行こう 391 00:47:33,200 --> 00:47:35,250 嫌よ 放して 放して 392 00:47:35,250 --> 00:47:36,380 おい! 393 00:47:48,910 --> 00:47:51,400 アンナがケガをするぞ 394 00:47:52,030 --> 00:47:57,070 キム・ジェハ まず二人を外へ それから- 395 00:47:58,080 --> 00:48:00,300 この人を運んでくれ 396 00:48:00,300 --> 00:48:02,240 聞いたな? 397 00:48:03,010 --> 00:48:04,890 先に行け 398 00:48:23,600 --> 00:48:25,890 二人じゃ重いだろう? 399 00:48:25,890 --> 00:48:29,700 おまえらは俺の後に来い おい早く引き上げろ! 400 00:48:29,700 --> 00:48:31,800 ダメだ アンナを先に出せ 401 00:48:32,790 --> 00:48:35,810 時間がないのに くそっ 402 00:48:39,360 --> 00:48:41,090 ジェハ! 403 00:48:41,090 --> 00:48:44,150 おい!早く上げろ! 404 00:48:47,330 --> 00:48:51,770 ジェハ!動かないで 405 00:48:53,690 --> 00:48:56,110 動いちゃダメよ 406 00:48:58,460 --> 00:49:01,120 ダメだ ダメだ! 407 00:49:11,860 --> 00:49:13,630 アンナお嬢さんは? 408 00:49:13,630 --> 00:49:16,770 助かりたければ ここから離れろ 409 00:49:16,770 --> 00:49:19,130 -3分しかないぞ-え? 410 00:49:20,980 --> 00:49:23,410 -何を?-何するんだ?-何てことを! 411 00:49:23,410 --> 00:49:25,960 どけ!馬鹿ども! 412 00:49:25,960 --> 00:49:28,210 どうしたら? 413 00:49:28,210 --> 00:49:30,650 ちくしょう! 414 00:49:30,650 --> 00:49:32,770 どうしたらいいんだ? 415 00:49:32,770 --> 00:49:36,110 おい 銃はあるか? 416 00:49:36,110 --> 00:49:38,030 -K2-銃はある 417 00:49:38,030 --> 00:49:43,040 よし 1分待て 俺が合図を送るから- 418 00:49:43,040 --> 00:49:47,390 -銃でケーブルを切れ-ケーブルを? 419 00:49:49,290 --> 00:49:52,530 -分かった-中へ戻ろう 420 00:49:52,530 --> 00:49:54,840 ジェハ 421 00:50:03,980 --> 00:50:06,490 ここを出ないと 422 00:50:11,680 --> 00:50:13,280 ジェハ 423 00:50:13,280 --> 00:50:15,740 時間がない 早く出ましょう 424 00:50:15,740 --> 00:50:19,650 私はいいわ 手遅れよ 425 00:50:19,650 --> 00:50:23,610 早く出るんだ!時間がない! 426 00:50:23,610 --> 00:50:26,220 さあ行こう 427 00:50:26,220 --> 00:50:33,090 ここ以外・・・私に行き場はありません 428 00:50:35,520 --> 00:50:41,110 もう・・・休みたいの 429 00:50:45,490 --> 00:50:53,760 キム室長を連れて行って 430 00:50:53,760 --> 00:50:56,650 私は助からない 431 00:50:57,930 --> 00:51:00,270 早く行って 432 00:51:02,900 --> 00:51:08,110 アンナを救って 433 00:51:30,620 --> 00:51:34,360 議員 早くキム室長を連れてエレベーターへ 434 00:51:34,360 --> 00:51:38,230 -今エレベーターは・・・-早く!時間がない! 435 00:51:42,730 --> 00:51:44,610 行って下さい 436 00:51:46,280 --> 00:51:47,810 どうぞ 437 00:51:57,450 --> 00:52:01,450 -上に上がれなくても下には行けます-下に? 438 00:52:01,450 --> 00:52:05,350 エレベーターの下には安全空間がある 439 00:52:07,830 --> 00:52:10,880 安全空間なら 爆発しても- 440 00:52:10,880 --> 00:52:13,040 可能性はある 爆風は上に行くから 441 00:52:13,040 --> 00:52:17,710 -本当か?-理論上は 他に手がない 442 00:52:17,710 --> 00:52:20,360 もう少しだ 頑張れ 443 00:52:21,320 --> 00:52:23,580 急いで 444 00:52:25,360 --> 00:52:27,540 おい 射撃準備! 445 00:52:28,230 --> 00:52:30,210 ケーブルを切れ! 446 00:52:30,210 --> 00:52:33,810 銃で撃て!早く! 447 00:52:52,150 --> 00:52:55,960 お父さん お父さん どこへ行くの? 448 00:52:55,960 --> 00:52:57,690 何してるんです? 449 00:52:58,630 --> 00:53:04,320 君たちが助かる確率を上げるために爆弾の衝撃を減らしに行く 450 00:53:04,320 --> 00:53:05,900 何を言ってるの? 451 00:53:05,900 --> 00:53:11,640 アンナ 君はお父さんなしでもちゃんと生きてきた 452 00:53:12,830 --> 00:53:16,530 これからも立派にやっていける 453 00:53:18,950 --> 00:53:24,040 この世にお父さんみたいな人間は- 454 00:53:25,240 --> 00:53:27,380 いなくていいんだよ 455 00:53:28,660 --> 00:53:33,900 私のアンナをよろしく頼む 456 00:53:36,520 --> 00:53:39,760 お父さん ダメよ!やめて! 457 00:53:40,720 --> 00:53:44,470 Thanks to the entire K2 Minions Team @ Viki 458 00:53:44,470 --> 00:53:47,510 Thanks to our Channel Managers: rumble95 and cgwm808 459 00:54:17,760 --> 00:54:20,810 全ての視聴者・フォロワーの皆さまこれまでの暖かいご支援に感謝いたします 460 00:54:20,810 --> 00:54:27,630 字幕製作 By The K2 Minions Team @ Viki 461 00:54:28,930 --> 00:54:33,560 なぜ戻って来たの? 462 00:54:35,560 --> 00:54:39,250 これを中へ運ぶ 463 00:54:47,480 --> 00:54:52,360 そうすれば少しでも爆発の衝撃を減らせる 464 00:55:01,440 --> 00:55:09,850 この部屋の防弾ガラスは頑丈だろう? 465 00:55:33,030 --> 00:55:38,070 早く行って下さい ドアを閉めますから 466 00:55:45,230 --> 00:55:50,090 ドアを・・・閉めなさい 467 00:55:58,860 --> 00:56:00,740 鏡 468 00:56:03,260 --> 00:56:06,990 ドアを固く- 469 00:56:12,190 --> 00:56:13,890 閉めて 470 00:56:25,700 --> 00:56:28,370 あの世への道のりを- 471 00:56:31,750 --> 00:56:35,240 友として一緒に行こう 472 00:57:06,100 --> 00:57:08,720 私たちまるで- 473 00:57:11,340 --> 00:57:15,020 仲睦まじい夫婦みたい 474 00:57:17,920 --> 00:57:19,710 そうだな 475 00:58:25,500 --> 00:58:27,810 大丈夫か?大丈夫か? 476 00:58:27,810 --> 00:58:30,680 どうなった? 477 00:58:35,850 --> 00:58:38,450 K2 K2! 478 00:58:38,450 --> 00:58:42,790 応答しろ K2 こちらチーム長 479 00:58:42,790 --> 00:58:46,260 -K2 K2!こちらチーム長-頼む 480 00:58:46,260 --> 00:58:48,120 応答しろ! 481 00:58:49,130 --> 00:58:53,580 こちらチーム長 K2 応答しろ! 482 00:58:53,580 --> 00:58:55,190 K2 483 00:58:56,360 --> 00:58:58,750 K2! 484 00:59:04,460 --> 00:59:06,710 こちらチーム長だ 485 00:59:08,540 --> 00:59:10,530 ジェハ 486 00:59:11,770 --> 00:59:14,500 返事してくれ 487 00:59:15,200 --> 00:59:16,660 頼む! 488 00:59:16,660 --> 00:59:19,230 頼む 489 00:59:28,430 --> 00:59:32,080 こちらK2 こちらK2 490 00:59:32,080 --> 00:59:34,340 応答します オーバー 491 00:59:34,340 --> 00:59:38,700 お嬢様 大丈夫ですか?K2は? 492 00:59:43,930 --> 00:59:47,680 早く出してくれよ 493 00:59:47,680 --> 00:59:51,350 傷が痛むんだ オーバー 494 00:59:53,960 --> 00:59:57,070 よし! 495 00:59:57,070 --> 01:00:00,730 生きてた! 496 01:00:00,760 --> 01:00:05,470 ♫ 嘘 嘘 私の罪でもあるのだから ♫ 497 01:00:05,470 --> 01:00:08,850 ♫ 走れ 走れ 手遅れになる前に ♫ 498 01:00:08,850 --> 01:00:12,070 ♫ 嘘 嘘 そして風が唸る ♫ 499 01:00:18,280 --> 01:00:22,840 ♫ 気をつけろ 気をつけろ 気をつけろ ♫ 500 01:00:25,860 --> 01:00:28,830 This one here. 501 01:00:43,820 --> 01:00:46,970 証人はブラックストーン民間人虐殺事件について- 502 01:00:46,970 --> 01:00:51,120 真実を述べる事を誓いますか? 503 01:00:57,850 --> 01:01:02,070 はい 誓います 504 01:01:02,070 --> 01:01:04,090 ああ気持ちいい 505 01:01:08,340 --> 01:01:10,740 寒くなったね 506 01:01:11,320 --> 01:01:13,710 何してんだい? 507 01:01:18,930 --> 01:01:21,950 さてこれからどうしようか? 508 01:01:21,950 --> 01:01:26,070 お嬢様が全て相続して本家へ移ったけど- 509 01:01:26,070 --> 01:01:28,250 また呼んで下さるかな? 510 01:01:28,250 --> 01:01:33,030 議員と奥様のお葬式以来会ってないし 511 01:01:33,610 --> 01:01:37,030 -このまま知らん顔しないよね?-まさか! 512 01:01:37,030 --> 01:01:41,120 僕は・・・君だけいればいい 513 01:01:42,570 --> 01:01:44,580 なにをイチャついてる 514 01:02:11,990 --> 01:02:16,810 ではアンナがチェ・ユジンとチャン・セジュンの唯一の相続人か? 515 01:02:16,810 --> 01:02:18,330 そうです 516 01:02:18,330 --> 01:02:21,440 それではピョンチャン奨学財団も? 517 01:02:21,440 --> 01:02:28,280 はい ですがクラウド9がない以上何も力はありません 518 01:02:28,280 --> 01:02:33,630 しかし我々にとって危険なメモリーを持っていますから 519 01:02:34,710 --> 01:02:38,540 まさか公表するような事はないですか? 520 01:02:39,700 --> 01:02:41,960 それはないでしょう 521 01:02:41,960 --> 01:02:46,110 一度でも権力の味を知ったら簡単には捨てられない 522 01:02:46,110 --> 01:02:50,860 チェ・ユジンもかつては純粋な少女でした 523 01:02:50,860 --> 01:02:56,760 こうやって少女は魔女に変わっていくのでしょう 524 01:03:34,810 --> 01:03:36,830 様子を見ましょう 525 01:03:36,830 --> 01:03:41,960 両親を失くした子供に何ができますか? 526 01:03:41,960 --> 01:03:47,460 待っていれば 取引してくるはずです 527 01:03:48,420 --> 01:03:52,420 ええ 気を楽にして待ちましょう 528 01:03:52,420 --> 01:03:54,050 はい 529 01:03:56,230 --> 01:03:58,310 行こうか 530 01:05:02,860 --> 01:05:05,060 お疲れ様でした 531 01:05:14,430 --> 01:05:18,090 ああ 助かった!助かった! 532 01:05:18,090 --> 01:05:20,430 死ぬかと思った 533 01:05:36,300 --> 01:05:38,140 おい おい!何だこれは?! 534 01:06:03,470 --> 01:06:05,450 止まって下さい 535 01:06:20,830 --> 01:06:26,930 私が自殺して果てるとは夢にも思わなかった 536 01:06:37,460 --> 01:06:41,790 どうしようもありません一晩で世界が変わったので 537 01:07:08,030 --> 01:07:10,120 証言はうまくいった? 538 01:07:10,120 --> 01:07:11,590 ああ 539 01:07:11,590 --> 01:07:15,320 身分は?回復できた? 540 01:07:16,150 --> 01:07:21,080 ああ もう自由に好きなところに行ける 541 01:07:21,080 --> 01:07:22,800 よかった 542 01:07:22,800 --> 01:07:26,320 君はどうだ?楽しいか? 543 01:07:26,320 --> 01:07:31,640 ううん チェ・ユジンの暮らしをしてみたけど- 544 01:07:31,640 --> 01:07:36,130 全然楽しくない どうやって生きてたのかな? 545 01:07:38,590 --> 01:07:40,620 とりあえず食おうか? 546 01:07:42,800 --> 01:07:45,780 これ好きだよな?いつもここだな 547 01:07:45,780 --> 01:07:48,410 どうだ?美味しいか? 548 01:07:48,410 --> 01:07:53,620 アンナ 本当に後悔しないか? 549 01:07:56,590 --> 01:07:58,080 うん 550 01:07:59,250 --> 01:08:02,810 よく考えるんだぞ 一回押したら- 551 01:08:02,810 --> 01:08:06,400 チェ・ユジンから引き継いだ全ての権力が- 552 01:08:06,400 --> 01:08:08,180 全て消えるんだ 分かるか? 553 01:08:08,180 --> 01:08:13,090 あなたまでなによ?キム室長から散々聞いたわ 554 01:08:13,090 --> 01:08:18,760 よし じゃあ後はエンターキーを押すだけだ 555 01:08:21,250 --> 01:08:22,930 -これ?-ああ 556 01:08:22,930 --> 01:08:26,350 これを押したらどうなると思う?この国の政財界が- 557 01:08:26,350 --> 01:08:29,180 そりゃあ大変な事に・・・ 558 01:08:29,180 --> 01:08:31,790 Eメール送信中 559 01:08:36,830 --> 01:08:38,960 おまえ一体なにを・・・? 560 01:08:38,960 --> 01:08:43,740 こういう・・・こういう歴史的な瞬間は一緒に楽しむべきだろう! 561 01:08:43,740 --> 01:08:47,190 必要ないよ こんなの楽しくないもん 562 01:08:47,190 --> 01:08:51,450 これだ 好き勝手して まったく 563 01:08:54,860 --> 01:08:57,720 なんだよ?なに? 564 01:09:01,330 --> 01:09:02,780 なに? 565 01:09:11,380 --> 01:09:15,050 またこれだ おまえな 俺の気持ちは- 566 01:09:15,050 --> 01:09:19,640 無視か?何でもおまえの好きな様にー 567 01:09:20,440 --> 01:09:27,230 ♫ 遠ざかって行くあなたに ♫ 568 01:09:28,020 --> 01:09:34,790 ♫ まだ言えない言葉が多すぎて ♫ 569 01:09:35,470 --> 01:09:40,890 ♫ 最後まで伝えられなかった ♫ 570 01:09:40,890 --> 01:09:44,570 ♫ 私の心が見えますか? ♫ 571 01:09:44,570 --> 01:09:48,340 ♫ 私は今もこうして ♫ 572 01:09:48,340 --> 01:09:52,770 ♫ ただあなたに会いたい ♫ 573 01:09:54,820 --> 01:09:58,530 アンナ でも悔しくないか? 574 01:09:58,530 --> 01:09:59,970 何が? 575 01:09:59,970 --> 01:10:02,540 お母さんの名誉が失われて 576 01:10:03,490 --> 01:10:05,200 ううん 577 01:10:06,930 --> 01:10:09,990 代わりに本当のお父さんを知ったから 578 01:10:12,290 --> 01:10:16,250 -ジェハ-ん? 579 01:10:16,250 --> 01:10:18,870 愛してる 580 01:10:18,870 --> 01:10:20,530 知ってる 581 01:10:23,380 --> 01:10:25,750 -ねえキム・ジェハ!-なに? 582 01:10:27,250 --> 01:10:29,750 あなたの本名はなに? 583 01:10:29,750 --> 01:10:31,340 俺? 584 01:10:34,250 --> 01:10:36,240 俺の本当の名前は・・・ 585 01:10:36,240 --> 01:10:40,370 ♫ 止められない ♫ 586 01:10:40,370 --> 01:10:47,950 ♫ 愛しています 愛しています ♫ 587 01:10:47,950 --> 01:10:51,670 ♫ 今日もあなたを ♫ 588 01:10:56,540 --> 01:11:02,620 ♫ 何もしてあげられなかった ♫ 589 01:11:04,000 --> 01:11:10,520 ♫ 結局はこれだけしか ♫ 590 01:11:11,460 --> 01:11:16,830 ♫ 今離れていくあなたを ♫ 591 01:11:16,830 --> 01:11:20,590 ♫ 引き止めることさえできない ♫ 592 01:11:20,590 --> 01:11:24,310 ♫ それでも私は変わらずずっと ♫ 593 01:11:24,310 --> 01:11:28,660 ♫ あなたを望んでいる ♫ 594 01:11:32,920 --> 01:11:39,060 ♫ Love you 忘れても 忘れても ♫ 595 01:11:39,060 --> 01:11:46,810 ♫ 終わらせようとしても ♫♫ あなたが私の中のあなたを ♫ 596 01:11:46,810 --> 01:11:52,980 ♫ どんなに消そうとしても ♫