1
00:00:06,060 --> 00:00:16,190
字幕制作
The🏮God and the Phoenix🐦🔥Team@Viki.com
2
00:01:22,556 --> 00:01:30,020
与鳳行 - The Legend of ShenLi -
3
00:01:30,740 --> 00:01:34,004
第11話
4
00:01:34,004 --> 00:01:38,873
来るな! 来るな!
5
00:01:40,430 --> 00:01:43,632
どうした? 病気か?
6
00:01:43,632 --> 00:01:46,772
さあ 薬を飲め
7
00:01:46,772 --> 00:01:49,892
私の心臓の血だ
8
00:01:54,330 --> 00:01:56,793
どうした?
9
00:01:56,793 --> 00:01:58,557
何があった?
10
00:01:59,937 --> 00:02:01,761
どうした?
[ 聞柳 (ウェンリウ) 仙君 - 仙界 ]
11
00:02:01,761 --> 00:02:03,513
拂容 (フロン) 君
12
00:02:05,550 --> 00:02:07,381
どうした?
13
00:02:08,053 --> 00:02:10,221
幻覚...
14
00:02:10,221 --> 00:02:12,461
幻覚だった
15
00:02:13,390 --> 00:02:17,953
こんなんじゃ ダメだ
16
00:02:21,830 --> 00:02:23,220
結婚について 協議中だ
17
00:02:23,220 --> 00:02:26,610
桃花露が ムダになった
18
00:02:27,253 --> 00:02:28,753
出てけ
19
00:02:28,753 --> 00:02:33,233
桃花露で 美貌を保っても
私は死ぬ寸前だ
20
00:02:33,233 --> 00:02:35,233
兄弟のくせに 私をからかう
21
00:02:35,233 --> 00:02:38,113
皇爺の言うとおり
お前は うわべだけの友だ
22
00:02:38,113 --> 00:02:40,269
八つ当たりするな
23
00:02:40,269 --> 00:02:44,613
私に計画がない訳じゃない
24
00:02:49,693 --> 00:02:53,272
どんな計画だ? 言ってくれ
25
00:02:53,272 --> 00:02:57,969
これは 霊界と仙界の
政略結婚だ
26
00:02:57,969 --> 00:03:02,710
天君を説得できないなら
沈璃 (シェンリ) に 霊尊を説得させよう
27
00:03:02,710 --> 00:03:05,513
だが 彼女はとっくに騒いでいる
逃げさえしたぞ
28
00:03:05,513 --> 00:03:07,893
もう一度 させればいい
29
00:03:09,693 --> 00:03:11,553
どういう意味だ?
30
00:03:12,533 --> 00:03:14,137
きみが 霊界に着いたら -
31
00:03:14,137 --> 00:03:18,613
全力を尽くして
沈璃 (シェンリ) を怒らせるんだ
32
00:03:18,613 --> 00:03:21,012
彼女は 霊界で大騒ぎするさ
33
00:03:22,533 --> 00:03:25,713
いい考えだな
34
00:03:26,510 --> 00:03:30,973
やり過ぎたら 彼女に殺される
そうなったら?
35
00:03:30,973 --> 00:03:34,333
天君の孫を殺すと思うか?
36
00:03:34,333 --> 00:03:36,553
彼女は魑魅 (チメイ) を
ひと飲みにしたんだぞ
37
00:03:36,553 --> 00:03:38,065
そうだろう?
38
00:03:45,270 --> 00:03:47,913
行止 (シンジ) 神君は
霊界にいる
39
00:03:47,913 --> 00:03:50,873
失敗したら 彼の所で隠れてろ
40
00:03:50,873 --> 00:03:55,193
きみは 天家の子孫だ
危険にさらすマネはしない
41
00:04:04,960 --> 00:04:08,153
そうかな...
42
00:04:08,153 --> 00:04:10,212
そうだよ
43
00:04:14,030 --> 00:04:16,093
どうとでもなれ
どっちにしろ 死だ
44
00:04:16,093 --> 00:04:18,372
霊界に行き この目で確かめる
45
00:04:18,372 --> 00:04:20,221
どんなに悲惨でも...
46
00:04:22,241 --> 00:04:26,072
どんなに悲惨でも
初夜で死ぬわけにいかない
47
00:04:26,073 --> 00:04:27,669
行くぞ
48
00:04:40,813 --> 00:04:42,713
沈璃 (シェンリ) は まだか?
49
00:04:42,713 --> 00:04:44,105
はい
50
00:04:44,105 --> 00:04:45,172
行止 (シンジ) 神君は?
51
00:04:45,172 --> 00:04:47,492
彼は 墟天渊を封印し -
52
00:04:47,492 --> 00:04:51,552
天外天に帰られたようです
53
00:04:53,630 --> 00:04:57,193
- 知らせもなく?
- はい
54
00:04:57,193 --> 00:05:00,413
彼を探しに行った者は
誰もいないのか?
55
00:05:00,413 --> 00:05:03,813
行止 (シンジ) 神君は よそよそしく
探すのが困難です
56
00:05:03,813 --> 00:05:05,697
私たちでは とても...
57
00:05:06,533 --> 00:05:08,973
仙界に 使いを出し -
58
00:05:08,973 --> 00:05:13,453
天外天に戻っているか 確認を
59
00:05:13,453 --> 00:05:14,933
- はい
- 尊上
60
00:05:14,933 --> 00:05:18,712
神君の所在を調べるのは
いかがなものかと...
61
00:05:19,573 --> 00:05:21,441
できないと?
62
00:05:21,441 --> 00:05:24,092
神君は 霊界のために
封印を復元した
63
00:05:24,092 --> 00:05:26,912
道中の無事を確認するのは
いたって自然なこと
64
00:05:26,912 --> 00:05:28,933
言われたとおりに せよ
65
00:05:31,330 --> 00:05:32,757
はい
66
00:05:38,372 --> 00:05:40,792
行止 (シンジ) 神君は
下界に降りておられない
67
00:05:40,813 --> 00:05:45,392
なぜ お尋ねになるのです?
68
00:05:45,392 --> 00:05:50,293
我々は 神々の意思を
推測すべきでない
69
00:05:53,150 --> 00:05:55,093
今日から -
70
00:05:55,093 --> 00:05:58,793
破談にするまで
騒ぎを起こしてやる
71
00:05:58,793 --> 00:06:01,212
どれだけ粘れるか 見てやろう
72
00:06:45,973 --> 00:06:49,673
時間の流れが わからない
73
00:06:49,673 --> 00:06:52,053
方向も目的もない
74
00:06:52,092 --> 00:06:55,913
歩きまわることで
どれだけの時間を費やすのか...
75
00:06:56,932 --> 00:07:01,153
尋ねれば 焦っているように
見えてしまう
76
00:07:01,932 --> 00:07:06,472
無理に話をさせることも
甘い返事をさせることも できない
77
00:07:06,472 --> 00:07:08,652
なんて厄介な男
78
00:07:13,420 --> 00:07:17,793
- 魑魅 (チメイ)
- ついに 死を恐れぬ者が来た
79
00:07:24,533 --> 00:07:28,473
本当の墟天渊を
見てみる気はあるかな?
80
00:07:28,473 --> 00:07:32,492
すべてが 奇妙に見える場所では?
81
00:08:14,465 --> 00:08:16,192
魑魅 (チメイ) が こんなに?
82
00:08:16,192 --> 00:08:19,353
彼らの尾行に
気づいていたの?
83
00:08:19,372 --> 00:08:21,281
そういう事だ
84
00:08:47,170 --> 00:08:48,865
王爺
85
00:08:48,865 --> 00:08:53,313
ここの気息に
髪の毛が逆立つ感覚は?
86
00:08:53,313 --> 00:08:55,269
ないと言えば?
87
00:08:55,269 --> 00:08:59,332
そういうわけで 外に出たら -
88
00:08:59,372 --> 00:09:02,412
もう二度と 一人で
墟天渊に近づいてはならない
89
00:09:05,950 --> 00:09:09,193
蝎尾狐を殺すのに
私は かなり苦労した
90
00:09:09,193 --> 00:09:12,852
彼は 談笑しながら
一撃で倒してしまう
91
00:09:12,852 --> 00:09:16,733
このような場所を
のんびりと散歩さえ...
92
00:09:16,733 --> 00:09:19,012
上古神の力量は ともあれ -
93
00:09:19,012 --> 00:09:21,012
なんと風変わりな人か
94
00:09:21,012 --> 00:09:22,777
息を止めなさい
95
00:09:33,052 --> 00:09:35,492
あと2周するはずでは?
96
00:09:37,532 --> 00:09:39,453
きみは さらに賢くなった
97
00:09:39,453 --> 00:09:42,433
まだ2周あることに
気づいていたか
98
00:09:44,773 --> 00:09:47,421
また だましたのね
99
00:09:47,421 --> 00:09:50,732
いや 私たちは瘴気のせいで
閉じ込められていた
100
00:09:51,492 --> 00:09:53,453
彼の手は あまりに冷たすぎる
101
00:09:53,453 --> 00:09:55,952
さっき 外に出なければ -
102
00:09:55,952 --> 00:09:58,472
脱出は難しかっただろう
103
00:09:58,472 --> 00:10:02,425
そこで 手足を少し動かし -
104
00:10:02,425 --> 00:10:04,785
法を唱えた
105
00:10:07,172 --> 00:10:10,693
この方法は 少しばかり
身体を傷つける
106
00:10:11,453 --> 00:10:16,373
だが 安心していい
すべて計算どおりだ
107
00:10:18,793 --> 00:10:22,632
ここ数日 封印を強化し
魑魅 (チメイ) によりケガまで負った
108
00:10:22,632 --> 00:10:26,432
神であっても負担が大きいはず
109
00:10:26,432 --> 00:10:28,752
彼の腕にあるのは
厄介な瘴気
110
00:10:28,752 --> 00:10:31,872
そのせいで すぐには
とり除けなかった
111
00:10:31,872 --> 00:10:34,013
あの魑魅 (チメイ) が
一斉攻撃してくると察し -
112
00:10:34,013 --> 00:10:36,312
瘴気をはらい
墟天渊から脱出するため -
113
00:10:36,312 --> 00:10:39,293
彼は 呪文を唱えるしかなかった
114
00:10:40,033 --> 00:10:43,072
あれほど力のある神でさえ -
115
00:10:43,072 --> 00:10:45,712
負傷することもある
116
00:10:46,612 --> 00:10:49,973
行止 (シンジ) 神君も
タフなふりをするのね
117
00:11:09,093 --> 00:11:10,872
王爺? 神君?
118
00:11:10,872 --> 00:11:12,473
あなた達は...
119
00:11:12,473 --> 00:11:14,432
どうした?
120
00:11:14,432 --> 00:11:16,793
5日も 行方不明でしたよ
121
00:11:16,793 --> 00:11:18,873
尚北 (シャンベイ) 将軍は
発狂しそうになりました
122
00:11:18,873 --> 00:11:20,233
あなたが また逃げだしたと思い -
123
00:11:20,233 --> 00:11:23,632
霊尊のもとに 謝罪に行かれました
124
00:11:23,632 --> 00:11:24,913
いつ 彼は発った?
125
00:11:24,913 --> 00:11:26,925
昨日の午後です
126
00:11:26,925 --> 00:11:29,192
大軍は 早く進めない
127
00:11:29,192 --> 00:11:31,353
負傷者がいれば なおのこと
128
00:11:31,353 --> 00:11:35,452
彼らより早く
王都に着けるかもしれない
129
00:11:35,452 --> 00:11:37,390
王都に戻るわ
130
00:11:38,045 --> 00:11:40,141
何を急ぐ?
131
00:11:40,141 --> 00:11:44,273
すべて 私の手配どおり
132
00:12:02,893 --> 00:12:04,437
これは...
133
00:12:06,013 --> 00:12:08,952
私の考え過ぎか?
134
00:12:08,952 --> 00:12:12,392
将軍 私も心配です
135
00:12:27,133 --> 00:12:29,093
王爺だ!
136
00:12:29,093 --> 00:12:32,093
王爺が 戻ってきた!
137
00:12:32,093 --> 00:12:34,049
王爺!
138
00:12:34,893 --> 00:12:38,312
きみの都は かなり活気がある
139
00:12:38,312 --> 00:12:39,993
凱旋するたび -
140
00:12:39,993 --> 00:12:44,972
みんな 旗を振って
歓迎してくれる
141
00:12:44,972 --> 00:12:50,693
何度も経験しながら
まだ きみは感謝するのか
142
00:12:51,893 --> 00:12:53,892
ありがたいことだわ
気分が晴れる
143
00:12:53,892 --> 00:12:58,793
彼らの笑顔は 任務の意義を
思い出させてくれる
144
00:12:58,793 --> 00:13:00,673
きみは たいしたものだ
145
00:13:00,673 --> 00:13:03,292
心から感服するよ
146
00:13:03,972 --> 00:13:05,013
王爺! 王爺!
147
00:13:05,013 --> 00:13:06,192
私が作ったの
148
00:13:06,192 --> 00:13:09,032
ありがとう つけてくれる?
149
00:13:13,052 --> 00:13:14,553
ありがとう
150
00:13:14,553 --> 00:13:16,345
お母さん
151
00:13:17,532 --> 00:13:20,412
見て とてもキレイ
152
00:13:27,009 --> 00:13:28,872
霊尊
153
00:13:28,872 --> 00:13:32,172
尚北 (シャンベイ) 将軍から
急ぎの知らせです
154
00:13:37,133 --> 00:13:40,952
碧蒼 (ビツァン)王が
5日間 行方不明です
155
00:13:46,732 --> 00:13:48,912
青顔 (チンイエン) 出発の準備を
156
00:13:48,912 --> 00:13:50,681
尊上!
157
00:13:50,681 --> 00:13:54,272
碧蒼 (ビツァン)王と
行止 (シンジ) 神君が お越しです
158
00:13:59,181 --> 00:14:04,313
出迎えが遅れました
お許しください
159
00:14:04,313 --> 00:14:06,745
気になさらず
160
00:14:06,745 --> 00:14:10,192
下界に来ると話したはずだ
161
00:14:10,192 --> 00:14:12,952
それも 墟天渊の封印のため
162
00:14:12,952 --> 00:14:15,673
邪魔をするつもりは なかった
163
00:14:15,673 --> 00:14:20,072
碧蒼 (ビツァン)王には
証人が必要
164
00:14:23,492 --> 00:14:26,833
霊尊 私は 結婚から
逃げたわけではありません
165
00:14:26,833 --> 00:14:29,593
魑魅 (チメイ) を 殺したかっただけ
166
00:14:29,593 --> 00:14:32,213
尚北 (シャンベイ) 将軍と
戻るつもりでしたが -
167
00:14:32,213 --> 00:14:36,032
予期せぬ事態が...
168
00:14:58,292 --> 00:15:03,512
墨方 (モファン)将軍から 聞いた
大きな功績をあげたと
169
00:15:03,512 --> 00:15:05,512
過ちの埋め合わせとしよう
170
00:15:05,512 --> 00:15:09,433
王命に逆らった罪は 問わないでおく
171
00:15:10,412 --> 00:15:12,321
ありがとうございます 師父
172
00:15:16,052 --> 00:15:18,673
瘴気に襲われたと聞いた
173
00:15:18,673 --> 00:15:21,072
体調は?
174
00:15:21,072 --> 00:15:25,512
行止 (シンジ) 神君が
浄化してくれました
175
00:15:27,653 --> 00:15:29,233
ありがとうございます
176
00:15:29,233 --> 00:15:31,033
礼には及ばない
177
00:15:31,653 --> 00:15:33,301
おかけください
178
00:15:56,001 --> 00:16:01,052
霊界を危機から救うため
お越しくださった
179
00:16:01,052 --> 00:16:03,533
何千もの民が 感謝しています
180
00:16:03,533 --> 00:16:05,737
たいした事では
181
00:16:09,693 --> 00:16:13,233
天外天に お戻りになるのですか?
182
00:16:14,893 --> 00:16:16,993
そうだな...
183
00:16:19,473 --> 00:16:23,113
しばらく 霊界に留まろう
184
00:16:30,852 --> 00:16:34,473
ここには 千年前に来たが -
185
00:16:34,473 --> 00:16:36,392
短い滞在だった
186
00:16:36,392 --> 00:16:39,553
ここの風習を知らぬままだ
187
00:16:39,553 --> 00:16:42,913
碧蒼 (ビツァン)王と旅する途中 -
188
00:16:42,913 --> 00:16:46,213
王都のあちこちに
色とりどりの旗が掲げてあった
189
00:16:46,213 --> 00:16:49,832
みんな 墟天渊での勝利を
喜び祝っている
190
00:16:49,832 --> 00:16:54,393
霊界は 仙界や天外天と -
191
00:16:54,393 --> 00:16:57,172
かなり違うことに気づいた
192
00:16:57,172 --> 00:17:00,753
ここに留まり -
193
00:17:00,753 --> 00:17:03,273
経験を積もうと思う
194
00:17:03,273 --> 00:17:06,913
霊尊は お許しくださるかな?
195
00:17:12,072 --> 00:17:16,593
神君の滞在は
霊界にとって光栄なこと
196
00:17:16,593 --> 00:17:18,273
しかし 怖れながら -
197
00:17:18,273 --> 00:17:21,553
環境が荒く 粗野な者もいるため -
198
00:17:21,553 --> 00:17:24,713
ご気分を害されるやも
199
00:17:24,713 --> 00:17:26,357
問題ない
200
00:17:29,505 --> 00:17:31,132
ただ...
201
00:17:31,132 --> 00:17:35,892
私の滞在を
歓迎していないのでは?
202
00:17:36,892 --> 00:17:39,393
神君 ご冗談を
203
00:17:39,393 --> 00:17:42,072
私の接待に
自信がないせいです
204
00:17:42,072 --> 00:17:45,733
滞在を希望なさるのであれば -
205
00:17:46,652 --> 00:17:52,192
青顔 (チンイエン) 王宮に
神君のお部屋を整えなさい
206
00:17:52,192 --> 00:17:53,741
はい
207
00:17:54,693 --> 00:17:59,693
私は 碧蒼 (ビツァン)王府で結構
208
00:18:03,412 --> 00:18:05,273
沈璃 (シェンリ) は 軍人です
209
00:18:05,273 --> 00:18:07,912
彼女の使用人は 不器用で -
210
00:18:07,912 --> 00:18:11,152
怠慢な接待になるかと...
211
00:18:11,152 --> 00:18:15,693
この霊界で...
212
00:18:15,693 --> 00:18:18,152
王爺だけが 唯一の知り合いだ
213
00:18:18,152 --> 00:18:19,952
よければ -
214
00:18:19,952 --> 00:18:22,893
彼女に案内を頼みたい
霊界の慣習を教えてもらおう
215
00:18:22,893 --> 00:18:25,493
見て学ぶべきものは
ほぼないかと
216
00:18:30,093 --> 00:18:31,693
お気になさらず
217
00:18:31,693 --> 00:18:34,113
私が 甘やかして育てました
218
00:18:34,113 --> 00:18:35,713
無礼をお許しください
219
00:18:35,713 --> 00:18:39,273
王宮に滞在なさる方が
よろしいかと
220
00:18:39,273 --> 00:18:40,292
優雅な邸宅は...
221
00:18:40,292 --> 00:18:43,112
私は 碧蒼 (ビツァン)王府に
泊まりたい
222
00:18:53,052 --> 00:18:57,613
静けさでいえば おそらく -
223
00:18:57,613 --> 00:18:59,613
天外天を超える場所はない
224
00:18:59,613 --> 00:19:02,912
ここには 賑わいを楽しみに来た
225
00:19:02,912 --> 00:19:04,929
つまり あなたは...
226
00:19:05,853 --> 00:19:09,072
碧蒼 (ビツァン)王府に
滞在させたくないのでしょう?
227
00:19:09,072 --> 00:19:10,392
客人は 好きにふるまう
228
00:19:10,392 --> 00:19:13,612
- 上古神でさえ...
- 沈璃 (シェンリ)
229
00:19:16,473 --> 00:19:19,152
神君が お望みなら -
230
00:19:19,152 --> 00:19:23,773
お前は 礼儀を尽くすように
231
00:19:32,973 --> 00:19:38,152
弟子である阿璃 (アリ) と
個人的な話がしたいのです
232
00:19:38,152 --> 00:19:41,853
偏殿で お休みいただいても?
233
00:19:41,853 --> 00:19:43,413
いいでしょう
234
00:19:44,093 --> 00:19:46,085
青顔 (チンイエン)
235
00:19:46,085 --> 00:19:48,992
神君 こちらへ
236
00:19:57,292 --> 00:19:59,233
霊尊 彼はまた
好き勝手している
237
00:19:59,233 --> 00:20:00,961
どうして 言いなりに?
238
00:20:00,961 --> 00:20:02,753
彼は 神君
239
00:20:02,753 --> 00:20:03,937
だから?
240
00:20:03,937 --> 00:20:05,973
面倒を起こすのは やめなさい
241
00:20:06,573 --> 00:20:08,277
神君 こちらです
242
00:20:13,853 --> 00:20:16,385
なぜ ため息を?
243
00:20:16,385 --> 00:20:18,252
うらやましい
244
00:20:18,252 --> 00:20:20,093
何がです?
245
00:20:25,412 --> 00:20:27,693
世間の情が
246
00:20:31,973 --> 00:20:33,993
傷は 癒えたのか?
247
00:20:33,993 --> 00:20:35,697
もう たいした問題では
248
00:20:36,192 --> 00:20:38,233
お前の王府に 突然
来客があった
249
00:20:38,233 --> 00:20:40,513
手が必要では?
250
00:20:40,513 --> 00:20:43,992
結構です
もてなすつもりは ないので
251
00:20:44,713 --> 00:20:49,192
師父 私のオウムは
いつ返してもらえます?
252
00:20:49,192 --> 00:20:51,792
すぐに 引き取りなさい
うるさくて かなわない
253
00:20:51,792 --> 00:20:54,032
王爺は ひきこもってる
254
00:20:57,792 --> 00:20:59,552
嘘嘘 (シュシュ)
255
00:20:59,552 --> 00:21:01,833
はなせ!
256
00:21:01,833 --> 00:21:03,301
おとなしくしろ!
257
00:21:03,301 --> 00:21:05,089
- はなせ!
- 待ちなさい!
258
00:21:05,089 --> 00:21:07,112
殺してやる!
259
00:21:07,112 --> 00:21:09,192
はなせ!
260
00:21:09,192 --> 00:21:11,793
ええ かなり騒々しい
261
00:21:20,957 --> 00:21:26,231
神君を 王府に泊めたくない理由は?
262
00:21:29,477 --> 00:21:31,165
特にありません
263
00:21:33,113 --> 00:21:39,305
あの人間に似ているせいか?
264
00:21:41,353 --> 00:21:43,129
師父
265
00:21:48,273 --> 00:21:50,552
彼に似ていようと -
266
00:21:50,552 --> 00:21:54,393
私は 過去を捨てました
267
00:21:58,152 --> 00:22:00,093
もう決めたのです
268
00:22:01,152 --> 00:22:03,069
この婚姻と -
269
00:22:04,353 --> 00:22:06,493
拂容 (フロン) 君を 受け入れます
270
00:22:09,353 --> 00:22:13,372
蝎尾狐との一戦で -
271
00:22:15,593 --> 00:22:18,513
魑魅 (チメイ) の力を知りました
272
00:22:18,513 --> 00:22:24,273
墟天渊には 何千もの
魑魅 (チメイ) がいます
273
00:22:24,273 --> 00:22:28,253
墟天渊の封印は なにより重要
274
00:22:28,253 --> 00:22:31,673
行止 (シンジ) 神君が 永遠に
霊界を守るはずもない
275
00:22:31,673 --> 00:22:35,292
封印を守るため 霊界には -
276
00:22:35,292 --> 00:22:39,493
浄化の力をもつ仙君が必要
277
00:22:40,233 --> 00:22:45,272
縁組みは 最善かつ安全な方法
278
00:22:48,032 --> 00:22:50,233
彼の評判が悪くても?
279
00:22:50,233 --> 00:22:52,653
そうです
280
00:22:56,873 --> 00:23:00,032
- これが食事か?
- 李 (リ) 料理人 怒らないで
281
00:23:00,032 --> 00:23:02,772
- 切り刻んでやる!
- やめて!
282
00:23:02,772 --> 00:23:03,753
殺してやる!
283
00:23:03,753 --> 00:23:06,212
- 料理を知ってるのか?
- はなせ!
284
00:23:06,212 --> 00:23:07,873
切り刻んでやる!
285
00:23:07,873 --> 00:23:11,693
ああ やってみろ!
286
00:23:13,152 --> 00:23:14,505
これは...
287
00:23:15,113 --> 00:23:16,521
え...?
288
00:23:31,672 --> 00:23:33,672
阿璃 (アリ)
289
00:23:33,672 --> 00:23:38,352
腹を立て 衝動的になるより -
290
00:23:39,052 --> 00:23:41,593
慎重に決断してほしい
291
00:23:41,593 --> 00:23:44,352
師父は 私をご存じです
292
00:23:45,273 --> 00:23:47,301
お前は 約束を守る
293
00:23:48,032 --> 00:23:53,032
墟天渊に向かって以来
かなり成長した
294
00:23:54,192 --> 00:23:56,541
婚期が かなり遅れている
295
00:23:56,541 --> 00:23:59,713
お前は もうすぐ千回目の
誕生日を迎える
296
00:23:59,713 --> 00:24:01,329
そうですか?
297
00:24:03,792 --> 00:24:08,713
霊界は 人間界の事柄を
計算に入れぬもの
298
00:24:08,713 --> 00:24:10,273
まさか 師父が覚えていたなんて
299
00:24:10,273 --> 00:24:12,392
もちろん覚えている
300
00:24:13,733 --> 00:24:17,713
お前の重要な日々は すべて
301
00:24:28,477 --> 00:24:32,792
墟天渊を その目で見たか?
302
00:24:32,792 --> 00:24:34,032
ええ
303
00:24:34,032 --> 00:24:37,833
瘴気にやられたのでは?
304
00:24:39,873 --> 00:24:43,593
行止 (シンジ) 神君が
浄化してくれました
305
00:24:44,552 --> 00:24:48,113
お前の体調について 彼は何か?
306
00:24:48,113 --> 00:24:49,713
え?
307
00:24:50,993 --> 00:24:54,493
お前の体調について
彼は 何か言わなかったか?
308
00:24:55,473 --> 00:24:57,192
なにも
309
00:24:57,192 --> 00:24:59,233
どうしたんです?
310
00:25:02,072 --> 00:25:05,232
なんでもない
何もなければ それでいい
311
00:25:12,513 --> 00:25:14,033
こっちだ
312
00:25:14,932 --> 00:25:17,152
暗い顔だな
313
00:25:17,152 --> 00:25:18,673
行止 (シンジ) 神君のことだ
314
00:25:18,673 --> 00:25:20,432
神君?
315
00:25:20,432 --> 00:25:21,552
どうした?
316
00:25:21,552 --> 00:25:25,433
伝説と同じか? 天人の姿
才能は比類なきもの
317
00:25:28,233 --> 00:25:32,912
人間界で見た男と そっくりだ
318
00:25:33,832 --> 00:25:35,993
そっくり?
319
00:25:35,993 --> 00:25:37,193
どういう意味だ?
320
00:25:37,193 --> 00:25:38,312
まったく同じ顔
321
00:25:38,312 --> 00:25:40,721
まったく同じ顔?
322
00:25:42,312 --> 00:25:45,533
王爺を 狙っているようだ
323
00:25:45,533 --> 00:25:47,852
王爺を 狙っている?
324
00:25:52,072 --> 00:25:55,773
この神君と あの人間は
同一人物だと思うか?
325
00:25:56,513 --> 00:25:58,233
王爺に執着し -
326
00:25:58,233 --> 00:26:01,373
人間界から墟天渊
そして ここまで追ってきた
327
00:26:01,373 --> 00:26:03,617
言わないでくれ
328
00:26:04,652 --> 00:26:06,513
信じられない?
329
00:26:06,513 --> 00:26:08,133
信じる信じないは 問題じゃない
330
00:26:08,133 --> 00:26:11,972
その推測は 的外れであるべきだ
331
00:26:11,972 --> 00:26:16,952
王爺と霊界が 大変なことになる
332
00:26:16,952 --> 00:26:18,781
私たちも -
333
00:26:19,513 --> 00:26:21,073
終わり
334
00:26:22,213 --> 00:26:25,325
終わり ...だな
335
00:26:25,325 --> 00:26:28,497
[ 碧蒼 (ビツァン)王府 - 霊界 ]
336
00:26:39,113 --> 00:26:41,313
王爺 帰ってきて
337
00:26:41,313 --> 00:26:44,593
早く帰ってきて!
338
00:26:44,593 --> 00:26:47,193
王爺!
339
00:26:49,312 --> 00:26:51,033
肉丫 (ロウヤ)
340
00:26:54,273 --> 00:26:55,725
どうした? 肉丫 (ロウヤ)
341
00:26:55,725 --> 00:26:57,632
王爺...
342
00:26:58,873 --> 00:27:01,973
魑魅 (チメイ) が 私をイジメます
343
00:27:01,973 --> 00:27:04,993
魑魅 (チメイ) ? 王府に?
344
00:27:04,993 --> 00:27:07,833
この小娘! 私を焼き殺す気か!
345
00:27:07,833 --> 00:27:10,112
お前の皮膚をひんむいて...!
346
00:27:12,753 --> 00:27:14,517
...やるぞ
347
00:27:19,653 --> 00:27:21,152
お前は 誰だ?
348
00:27:21,152 --> 00:27:23,832
王爺 この人です!
349
00:27:23,832 --> 00:27:25,525
王爺?
350
00:27:26,713 --> 00:27:28,573
きみが 沈璃 (シェンリ)?
351
00:27:46,072 --> 00:27:48,593
きみが 沈璃 (シェンリ)か
352
00:28:05,832 --> 00:28:07,641
拂容 (フロン) 君
353
00:28:11,633 --> 00:28:16,592
衣服をまとって 外出せよと
天君は 教えなかったか?
354
00:28:18,873 --> 00:28:21,029
拂容 (フロン) 君?
355
00:28:24,633 --> 00:28:26,461
天君の孫?
356
00:28:32,353 --> 00:28:35,273
あんなモノが なぜ王府に?
357
00:28:35,273 --> 00:28:36,993
私も知りたいです
358
00:28:36,993 --> 00:28:40,453
でも 霊尊の命令なので
どうしようもありません
359
00:28:40,453 --> 00:28:44,313
ひきこもると言いましたよね?
1人で逃げるなんて
360
00:28:47,993 --> 00:28:51,553
拂容 (フロン) 君は
あれこれ命令するんです
361
00:28:51,553 --> 00:28:54,993
沐浴の湯も 熱すぎる
冷たすぎると大騒ぎして...
362
00:28:54,993 --> 00:28:57,152
王爺 この人 面倒です
363
00:28:57,152 --> 00:28:58,373
殴り倒してくれません?
364
00:28:58,373 --> 00:28:59,952
無礼だぞ
365
00:28:59,952 --> 00:29:03,473
そのように言うなど
どこの娘だ?
366
00:29:04,593 --> 00:29:08,152
私の侍女は このように話す
367
00:29:11,493 --> 00:29:15,732
気に入らなければ
私に話してくれればいい
368
00:29:18,993 --> 00:29:21,373
今から きみに言うよ
369
00:29:22,021 --> 00:29:23,809
その方がいい
370
00:29:29,032 --> 00:29:31,733
拂容 (フロン) 君の来訪を
私は知らなかった
371
00:29:31,733 --> 00:29:35,032
きっと ご不満でしょうね
372
00:29:35,032 --> 00:29:37,312
それでも お尋ねしなければ
373
00:29:37,312 --> 00:29:41,072
仙君には 仙界と
よい暮らしがある
374
00:29:41,072 --> 00:29:43,892
なぜ 霊界に興味が?
375
00:29:47,593 --> 00:29:50,272
もしや ご存じないのか?
376
00:29:51,032 --> 00:29:57,392
婚約のせいで
あなたへの感情は 不満だけ
377
00:30:21,233 --> 00:30:27,672
この沈璃 (シェンリ) は...
結婚に向いた女ではない
378
00:30:35,032 --> 00:30:39,233
ち...魑魅 (チメイ) が
墟天渊から逃げ出し -
379
00:30:39,233 --> 00:30:41,852
瘴気が広がったと聞いた
380
00:30:41,852 --> 00:30:45,032
遅ればせながら この私が
霊界を浄化するために来たのだ
381
00:30:45,032 --> 00:30:47,313
王爺は なにゆえ...
382
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
...感謝しない?
383
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
仙君 ご冗談を
384
00:30:57,500 --> 00:31:00,000
どういう意味です?
385
00:31:00,000 --> 00:31:03,200
あなたに 私がわかるのか?
私を軽蔑してないか?
386
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
ほかの仙君なら あえて言わない
387
00:31:04,400 --> 00:31:09,000
- 浄化の力なら 行止 (シンジ) 神君のほか...
- もういい
388
00:31:10,900 --> 00:31:12,200
拂容 (フロン) 君
389
00:31:13,200 --> 00:31:18,200
きみの訪問を 天君はご存じか?
390
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
伝えております
391
00:31:20,200 --> 00:31:24,200
皇爺も 霊界の民を助けるため
しばらく滞在するようにと
392
00:31:24,200 --> 00:31:27,800
言い訳だわ 王爺を狙ってるくせに
393
00:31:27,800 --> 00:31:30,800
善良なフリして裏がある
みんな知ってるわ
394
00:31:32,400 --> 00:31:36,600
もういい
いたければ いるがいい
395
00:31:37,800 --> 00:31:40,200
王爺 どうして?
396
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
どういう意味だ?
397
00:31:41,800 --> 00:31:44,100
どういう意味か わからない?
398
00:31:44,100 --> 00:31:45,600
泊めちゃダメです 王爺
399
00:31:45,600 --> 00:31:48,400
彼の相手はできません
400
00:31:48,400 --> 00:31:50,160
今後は 拂容 (フロン) 君にも -
401
00:31:50,160 --> 00:31:55,800
私と同じように
お仕えせよ
402
00:31:55,800 --> 00:32:00,300
拂容 (フロン) 君の部屋を
整えなさい
403
00:32:12,500 --> 00:32:14,800
ただ 霊界は仙界ほど
住みやすくなく -
404
00:32:14,800 --> 00:32:17,200
使用人の数も多くない
405
00:32:19,600 --> 00:32:22,600
使用人に命じたことを 聞いたはず
406
00:32:22,600 --> 00:32:26,600
私と同じように
彼女は 仙君にも仕える
407
00:32:28,100 --> 00:32:29,400
遜色なく
408
00:32:29,400 --> 00:32:33,600
ただ その他のことは
忘れるように
409
00:32:33,600 --> 00:32:39,600
風呂の湯が熱すぎるなら
自分で対処できる
410
00:32:42,700 --> 00:32:47,400
拂容 (フロン) 君 きみは
霊界を助けに来たと言った
411
00:32:47,400 --> 00:32:50,200
今夜の月明りは よい
412
00:32:51,200 --> 00:32:53,800
きみは もう入浴を済ませた
413
00:32:53,800 --> 00:32:59,200
浄化に出かけないのは もったいない
414
00:33:02,800 --> 00:33:08,100
さっき 王都の南東の角に
瘴気があった
415
00:33:13,800 --> 00:33:15,100
拂容 (フロン) 君
416
00:33:16,000 --> 00:33:17,900
行きなさい
417
00:33:19,400 --> 00:33:21,000
足...
418
00:33:27,200 --> 00:33:29,100
行ってまいります
419
00:33:37,000 --> 00:33:40,400
拂容 (フロン) 君が あなたに無礼を?
420
00:33:41,300 --> 00:33:43,800
どういう意味だ?
421
00:33:43,800 --> 00:33:46,300
彼に意地悪だったから
422
00:33:47,400 --> 00:33:50,600
人をイジメた事など 一度もない
423
00:33:51,400 --> 00:33:53,200
そう?
424
00:33:56,600 --> 00:34:00,400
あの男が この先
人の役に立てるかどうか
425
00:34:00,400 --> 00:34:02,600
ただの言い訳だわ
426
00:34:04,800 --> 00:34:09,400
言われたことは やらねばならぬ
427
00:34:10,800 --> 00:34:12,300
そう
428
00:34:18,000 --> 00:34:22,200
確かに 少しばかりイラついた
429
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
なぜだ?
430
00:34:33,600 --> 00:34:35,700
无字天書
431
00:34:48,700 --> 00:34:50,600
師父 これは?
432
00:34:51,800 --> 00:34:54,400
もっと重要な物が
隠してある
433
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
これは...
434
00:35:07,000 --> 00:35:10,400
お前のモノだ 碧海蒼珠
435
00:35:20,800 --> 00:35:23,200
お前は これを口に含んで
この世に生まれた
436
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
珠の力は 巨大なもの
437
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
幼すぎたお前には -
438
00:35:27,800 --> 00:35:30,200
かなりの負担があり -
439
00:35:30,200 --> 00:35:33,900
お前の母が 私に託したのだ
440
00:35:37,100 --> 00:35:40,200
その話は 知っています
441
00:35:40,200 --> 00:35:44,300
でも 珠は飲み込んだものと...
442
00:35:44,300 --> 00:35:47,000
まさか 取りだされていたなんて
443
00:35:47,000 --> 00:35:53,600
宣言すれば 悪意のある者を招く
444
00:35:53,600 --> 00:35:57,200
必要な時に返せるよう
私が保管しておいた
445
00:35:57,200 --> 00:36:01,400
必要な時に返せるよう
私が保管しておいた
446
00:36:01,400 --> 00:36:04,700
以前 あなたから聞きました
447
00:36:04,700 --> 00:36:08,800
私の両親は 千年前
魑魅 (チメイ) との戦いで亡くなり -
448
00:36:08,800 --> 00:36:11,800
私は その戦場で生まれたと
449
00:36:11,800 --> 00:36:16,300
両親を見たことも 感じたこともない
450
00:36:19,500 --> 00:36:20,800
では...
451
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
師父 ご存じですか?
452
00:36:25,000 --> 00:36:28,600
私の母は この珠を見たことが?
453
00:36:30,000 --> 00:36:31,800
もちろん
454
00:37:11,800 --> 00:37:14,600
母と私をつなぐ...
455
00:37:17,300 --> 00:37:20,000
数少ない形見の品
456
00:37:27,500 --> 00:37:30,100
霊力の回復に 役立つだろう
457
00:37:30,100 --> 00:37:33,400
墟天渊に向かう前に
お前は 500年の修為を失い -
458
00:37:33,400 --> 00:37:35,200
そのせいで重傷を受けた
459
00:37:35,200 --> 00:37:41,000
また何事かあってはならぬと
この珠を返すことにした
460
00:37:47,200 --> 00:37:48,600
安心しなさい
461
00:37:48,600 --> 00:37:52,700
この珠は お前の体内に
安寧の場所を見つけるだろう
462
00:37:52,700 --> 00:37:55,000
消えることはない
463
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
でも 手放すのは惜しい
464
00:37:59,800 --> 00:38:04,400
この温もりは 母の温もり
465
00:38:04,400 --> 00:38:07,000
この温もりは 母の温もり
466
00:38:07,000 --> 00:38:08,600
確かに
467
00:38:10,000 --> 00:38:15,000
彼女の手のひらのよう...
いつも温かい
468
00:39:22,970 --> 00:39:33,020
字幕制作
The🏮God and the Phoenix🐦🔥Team@Viki.com
日本語字幕:HuiMei_69
469
00:39:40,000 --> 00:39:45,200
"As Ever" - Zhang Bichen
470
00:39:45,200 --> 00:39:49,000
♫ 氷雪の天地は 突然
荒れ野へと散った ♫
471
00:39:49,000 --> 00:39:52,600
♫ ただよう光が絵にとけこみ
町の希望を映し出す ♫
472
00:39:52,600 --> 00:39:56,500
♫ 銀の矛先は あらゆる場所で
恐怖を引き起こす ♫
473
00:39:56,500 --> 00:40:00,200
♫ 善悪は 幻想のようなもの ♫
474
00:40:00,200 --> 00:40:03,900
♫ 愛が凡界に落ちれば
人は 幻想に落ちていく ♫
475
00:40:03,900 --> 00:40:07,300
♫ どれほどの感情を 身体に注いでも ♫
476
00:40:07,300 --> 00:40:09,300
♫ 壮大な流浪の夢のなかで ♫
477
00:40:09,300 --> 00:40:14,300
♫ 杯をかかげて 互いを忘れる ♫
478
00:40:14,300 --> 00:40:18,100
♫ 尊敬や愛や憎しみは
実直な心に刻まれる ♫
479
00:40:18,100 --> 00:40:21,700
♫ この世の運命に応える ♫
480
00:40:21,700 --> 00:40:24,600
♫ 心のすき間を埋めながら ♫
481
00:40:24,600 --> 00:40:29,300
♫ そして 互いに誓いをたてる ♫
482
00:40:29,300 --> 00:40:33,100
♫ 余生のために私たちを縛る
その運命に敬意を示し ♫
483
00:40:33,100 --> 00:40:36,800
♫ 怖れを断ち切り 強い絆を結ぶ ♫
484
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
♫ 星々は またたく ♫
485
00:40:38,600 --> 00:40:45,300
♫ 山河は 語り継がれたように
互いに共鳴し合う ♫
486
00:40:45,300 --> 00:40:48,100
♫ 太陽と月を守れ ♫
487
00:40:48,100 --> 00:40:51,900
♫ 長年の願いのために
もてるすべてを傾けよ ♫
488
00:40:51,900 --> 00:40:54,400
♫ きみの遺志の成就は 難しい ♫
489
00:40:54,400 --> 00:40:59,300
♫ すべてを 破壊から守るだけ ♫
490
00:40:59,300 --> 00:41:03,100
♫ 尊敬や愛や憎しみは
実直な心に刻まれる ♫
491
00:41:03,100 --> 00:41:06,700
♫ この世の運命に応える ♫
492
00:41:06,700 --> 00:41:09,600
♫ 心のすき間を埋めながら ♫
493
00:41:09,600 --> 00:41:14,300
♫ そして 互いに誓いをたてる ♫
494
00:41:14,300 --> 00:41:18,100
♫ 余生のために私たちを縛る
その運命に敬意を示し ♫
495
00:41:18,100 --> 00:41:21,700
♫ 怖れを断ち切り 強い絆を結ぶ ♫
496
00:41:21,700 --> 00:41:23,600
♫ 星々は またたく ♫
497
00:41:23,600 --> 00:41:25,600
♫ 山河は 語り継がれたように
互いに共鳴し合う ♫
498
00:41:25,600 --> 00:41:29,500
♫ 山河は 語り継がれたように
互いに共鳴し合う ♫
499
00:41:29,500 --> 00:41:33,500
♫ 星々は またたく ♫
500
00:41:33,500 --> 00:41:37,900
♫ 山河は 語り継がれたように
互いに共鳴し合う ♫
501
00:41:37,900 --> 00:41:42,600
♫ 山河は 語り継がれたように
互いに共鳴し合う ♫