1 00:00:06,120 --> 00:00:16,110 字幕制作 The🏮God and the Phoenix🐦‍🔥Team@Viki.com 2 00:01:22,556 --> 00:01:29,920 与鳳行 - The Legend of ShenLi - 3 00:01:30,868 --> 00:01:33,952 第39話 4 00:01:53,267 --> 00:01:58,991 私たちは 相性が悪いか? 5 00:01:58,991 --> 00:02:01,279 そんなことない 6 00:02:01,279 --> 00:02:04,126 陰陽のように 調和してる 7 00:02:04,840 --> 00:02:06,567 そうか? 8 00:02:07,340 --> 00:02:11,966 きみには 柔らかさの欠片もない 9 00:02:13,245 --> 00:02:16,286 あなたが陰で 私が陽なの 10 00:02:16,286 --> 00:02:19,865 私たちは調和してる 完ぺきな組み合わせよ 11 00:02:21,560 --> 00:02:26,566 そう言われてみると 悪くない 12 00:02:29,800 --> 00:02:32,266 霊界の誰かだろう 13 00:02:32,266 --> 00:02:35,086 碧蒼 (ビツァン)王と 行止 (シンジ) 神君のお住まいですか? 14 00:02:35,086 --> 00:02:38,466 北雪山から来ました 金 (ジン) 娘子の侍女です 15 00:02:38,466 --> 00:02:39,646 金 (ジン) 娘子? 16 00:02:39,646 --> 00:02:45,691 聞いた話では 彼女は修仙者に恋をし - 17 00:02:45,691 --> 00:02:48,185 彼を 何年も幽閉しているとか 18 00:02:48,185 --> 00:02:52,026 なぜ 私たちに使いを? 19 00:02:52,026 --> 00:02:54,360 [ 春は 水があふれ出す ] [ 夏の雲は 峰に似ている ] 20 00:02:54,360 --> 00:02:55,971 王爺 こんにちは 21 00:02:55,971 --> 00:02:59,665 招待状をお持ちしました 22 00:02:59,665 --> 00:03:01,615 招待状? 23 00:03:01,615 --> 00:03:03,905 誕生の宴でもするの? 24 00:03:03,905 --> 00:03:06,885 何万年も生きてるはずでしょ 25 00:03:06,885 --> 00:03:09,027 [ 招待状 ] 26 00:03:09,027 --> 00:03:11,255 婚礼? 27 00:03:11,255 --> 00:03:12,763 そうです 28 00:03:14,320 --> 00:03:17,085 ウワサの修仙者と? 29 00:03:18,760 --> 00:03:21,706 来月? 突然ね 30 00:03:21,706 --> 00:03:25,586 娘子からの伝言です 以前にお約束いただいた - 31 00:03:25,586 --> 00:03:30,626 天外天の星を 必ずお持ちくださいと 32 00:03:30,626 --> 00:03:31,946 失礼します 33 00:03:31,946 --> 00:03:34,900 わかったわ ありがとう 34 00:03:34,900 --> 00:03:38,410 [ 春は 水があふれ出す ] [ 夏の雲は 峰に似ている ] 35 00:03:44,640 --> 00:03:48,646 天外天は 崩れた どこで星を探すの? 36 00:03:49,280 --> 00:03:52,066 適当に拾った石でも? 37 00:03:52,066 --> 00:03:55,463 婚礼なのに それはよくないわ 38 00:03:55,463 --> 00:03:57,266 数万年に一度のことよ 39 00:03:57,266 --> 00:04:00,645 沈璃 (シェンリ) きみに聞くが - 40 00:04:00,645 --> 00:04:03,125 天外天の星を - 41 00:04:03,125 --> 00:04:07,446 つかんだ時の感覚を 知っているか? 42 00:04:07,987 --> 00:04:09,006 知らない 43 00:04:09,006 --> 00:04:10,626 それで決まりだろう? 44 00:04:10,626 --> 00:04:15,426 彼女に石を渡し 天外天の星だと言えばいい 45 00:04:15,426 --> 00:04:18,246 彼女には 比べようもない 46 00:04:18,246 --> 00:04:21,166 きみが渡せば 彼女はきっと 有頂天になる 47 00:04:21,166 --> 00:04:23,785 有頂天になるかが 問題じゃないの 48 00:04:23,785 --> 00:04:27,406 良心的じゃないと思わない? 49 00:04:28,740 --> 00:04:30,375 そうかな? 50 00:04:30,375 --> 00:04:32,231 思わないの? 51 00:04:34,560 --> 00:04:37,066 まあいいわ 忘れて 52 00:04:37,066 --> 00:04:40,646 雪山の寒さに耐えられる? 53 00:04:40,646 --> 00:04:43,286 私の神力は かなり弱まったが - 54 00:04:43,286 --> 00:04:47,826 それでも 神体はある 55 00:04:49,560 --> 00:04:53,146 完治していると きみは知っているはず 56 00:04:54,200 --> 00:04:56,710 でも 以前のようには 雲に乗れない 57 00:04:56,710 --> 00:04:58,500 急いで出発しないと 58 00:04:58,505 --> 00:05:02,005 久しぶりだわ 金 (ジン) 娘子に会いたい 59 00:05:02,005 --> 00:05:06,006 でも... 彼女が結婚? 60 00:05:06,760 --> 00:05:08,905 こう思っているのでは? 61 00:05:08,905 --> 00:05:14,965 きみの想像する金 (ジン) 娘子は 結婚の二文字には程遠い 62 00:05:14,965 --> 00:05:20,426 彼女は 俗世の外で生きる 自由で気楽な女性 63 00:05:20,426 --> 00:05:23,985 平凡なものと繋がれる? 64 00:05:24,600 --> 00:05:26,766 別の視点で考えてごらん 65 00:05:29,960 --> 00:05:36,020 それまでの生活を捨て 他人を受け入れ 生き方を変える 66 00:05:36,020 --> 00:05:41,660 どれほどの勇気が必要かしらね 67 00:06:12,480 --> 00:06:14,126 元気だと言わなかった? 68 00:06:14,126 --> 00:06:16,240 これほど重ね着をした理由は? 69 00:06:16,240 --> 00:06:17,920 楽しいと思うか? 70 00:06:19,280 --> 00:06:23,746 寒くてたまらない 温めてくれないか? 71 00:06:25,720 --> 00:06:27,631 なんと鈍感な 72 00:06:28,680 --> 00:06:31,166 こんなんじゃ歩けない 73 00:06:31,760 --> 00:06:37,025 仕方ない 寒いよ 阿璃 (アリ) 74 00:06:40,280 --> 00:06:42,825 そんなに寒い? 75 00:06:42,825 --> 00:06:45,085 寒い 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 寒い 77 00:07:12,320 --> 00:07:13,955 来たのね! 78 00:07:15,603 --> 00:07:16,645 金 (ジン) 娘子 79 00:07:16,645 --> 00:07:20,006 やっと 来てくれた 80 00:07:20,006 --> 00:07:23,926 何年も経つけど 羨ましくなるわ 81 00:07:23,926 --> 00:07:27,286 急に寒気がしてきた 82 00:07:28,200 --> 00:07:30,350 はいはい 私のせい 83 00:07:30,350 --> 00:07:32,800 私は せっかちなの 84 00:07:33,680 --> 00:07:36,846 体内の気息が弱いのは どうして? 85 00:07:39,240 --> 00:07:42,766 忙しすぎるせいよ 大丈夫 86 00:07:42,766 --> 00:07:46,126 神君も 以前ほど逞しくない 87 00:07:46,126 --> 00:07:47,730 外は凍えるわ 88 00:07:47,730 --> 00:07:49,700 中に案内するわね 89 00:07:49,706 --> 00:07:51,663 急いでくれ 90 00:07:56,720 --> 00:08:00,426 ずっと会いに来なかったわね 寂しかったのよ 91 00:08:00,426 --> 00:08:01,806 もう 来たわ 92 00:08:01,806 --> 00:08:03,166 数日は 泊まってね 93 00:08:03,166 --> 00:08:05,686 金 (ジン) 娘子 私の宝を見てくれ 94 00:08:05,686 --> 00:08:09,125 今日は 取引きしないわ そんな目で見ないで 95 00:08:09,125 --> 00:08:12,646 結婚するんだから 96 00:08:12,646 --> 00:08:15,805 本当に結婚するんですか? 97 00:08:15,805 --> 00:08:18,250 三日連続で 商売してるが - 98 00:08:18,250 --> 00:08:20,480 花婿の姿は 見てない どこです? 99 00:08:20,486 --> 00:08:21,806 まったくだ 100 00:08:21,806 --> 00:08:25,406 見捨てられたとか 言わないでくださいよ 101 00:08:29,880 --> 00:08:35,226 彼は 隠してあるの 会えるわけないでしょ 102 00:08:38,480 --> 00:08:40,690 今日は 大事なお客が来てる 仕事はしないわ 103 00:08:40,690 --> 00:08:42,400 帰っていいわよ 104 00:08:42,406 --> 00:08:43,826 でも... 105 00:08:43,826 --> 00:08:45,986 お前のせいだぞ 妙なことを言うから 106 00:08:45,986 --> 00:08:47,545 監禁してるの? 107 00:08:47,545 --> 00:08:49,095 無駄足だった 108 00:08:50,205 --> 00:08:52,251 行こう 109 00:08:54,460 --> 00:08:56,546 ちょっと強制しただけよ 110 00:08:56,546 --> 00:08:58,826 彼と彼の仲間は ケガをした 111 00:08:58,826 --> 00:09:04,246 結婚するなら助けると 約束したの 112 00:09:04,246 --> 00:09:08,059 無理強いしてないわ 113 00:09:08,059 --> 00:09:10,199 それに - 114 00:09:10,199 --> 00:09:14,106 彼は 私が好きなはず 115 00:09:15,520 --> 00:09:19,250 ここに来る途中で ウワサを聞いた 10年以上 口説いたものの - 116 00:09:19,250 --> 00:09:21,600 彼は応じなかったと 117 00:09:21,605 --> 00:09:25,846 頑固で 誇り高い人に違いない 118 00:09:25,846 --> 00:09:27,706 その彼が 強要されている 119 00:09:27,706 --> 00:09:31,686 金 (ジン) 娘子の言うように 彼に好意はあるのかしら 120 00:09:31,686 --> 00:09:34,151 よくやった 121 00:09:34,151 --> 00:09:35,666 彼は きみが好きなのだろう 122 00:09:35,666 --> 00:09:39,066 そうでなければ 結婚に同意するはずがない 123 00:09:39,066 --> 00:09:41,586 ともかく 私が思うに - 124 00:09:41,586 --> 00:09:46,945 状況が変わらぬうちに 彼を モノにした方がいい 125 00:09:46,945 --> 00:09:49,125 言い得て妙だわ 神君 126 00:09:49,125 --> 00:09:51,660 千年雪狐の外套を どうぞ 127 00:09:51,660 --> 00:09:54,340 あなたの外套より 温かいわよ 128 00:09:56,531 --> 00:09:59,065 - では 遠慮なく - どうぞ 129 00:09:59,065 --> 00:10:02,405 部屋の準備はできてる すべて説明するわね 130 00:10:02,405 --> 00:10:05,265 - どうしたの? - 慕 (ム) 先生が また咳を 131 00:10:05,265 --> 00:10:07,307 部屋で待ってて 132 00:10:13,560 --> 00:10:16,685 修仙者が 彼女を好きだと どうして知ってるの? 133 00:10:16,685 --> 00:10:19,007 知らない 134 00:10:19,007 --> 00:10:21,865 どうだっていい事だ 135 00:10:21,865 --> 00:10:26,405 きみに絡ませるより 彼に絡ませた方がいい 136 00:10:28,560 --> 00:10:30,579 きみは 私のものだ 137 00:10:33,120 --> 00:10:34,326 さあ 着なさい 138 00:10:34,326 --> 00:10:36,143 わがままね 139 00:10:37,299 --> 00:10:38,955 羞恥心もない 140 00:10:42,080 --> 00:10:45,025 子淳 (ズチュン) さあ 141 00:11:18,720 --> 00:11:20,951 具合が悪いのか? 142 00:11:23,919 --> 00:11:25,547 [ 慕子淳 (ム・ズチュン) ] 143 00:11:29,720 --> 00:11:32,985 私の夫が 心配してくれてる? 144 00:11:32,985 --> 00:11:35,645 嬉しいわ 145 00:11:36,840 --> 00:11:39,046 いい気になるんじゃない 146 00:11:41,760 --> 00:11:43,780 きみは言った 147 00:11:43,780 --> 00:11:47,140 仲間を下山させたのは 完治したからだと 148 00:11:47,146 --> 00:11:52,067 彼らにも 私のような症状が? 149 00:12:00,840 --> 00:12:02,599 子淳 (ズチュン) 150 00:12:04,365 --> 00:12:06,426 私は 孤独に慣れてる 151 00:12:07,445 --> 00:12:09,786 人に説明はしない 152 00:12:09,786 --> 00:12:11,531 ウソも言わない 153 00:12:14,086 --> 00:12:17,106 でも あなたの事となると いつも例外を作ってしまう 154 00:12:23,286 --> 00:12:25,766 あなたの仲間のケガは... 155 00:12:26,286 --> 00:12:29,245 人間にとっては 厄介かもしれないけど - 156 00:12:29,766 --> 00:12:32,666 私にかかれば 治療は難しくない 157 00:12:32,666 --> 00:12:34,526 治ったわ そう言ったでしょ 158 00:12:34,526 --> 00:12:36,585 あなたに 嘘はつかない 159 00:12:42,365 --> 00:12:44,135 それだけ 160 00:12:45,125 --> 00:12:49,286 信じられなければ 私には お手上げだわ 161 00:13:00,685 --> 00:13:03,665 閉じこもるのは 身体によくない 162 00:13:03,665 --> 00:13:06,246 外は いい天気よ 163 00:13:06,246 --> 00:13:09,686 少し休んで 散歩に出たら? 164 00:13:40,565 --> 00:13:43,105 娘子 大丈夫ですか? 165 00:13:45,565 --> 00:13:47,371 平気よ 166 00:14:06,946 --> 00:14:08,166 今日は お客様が来てる 167 00:14:08,166 --> 00:14:10,385 娘子が お出迎えなさった 168 00:14:10,385 --> 00:14:13,726 滅多にないことよ 169 00:14:13,726 --> 00:14:15,626 遠くから見たわ 170 00:14:15,626 --> 00:14:17,680 とても魅力的な男性だった 171 00:14:17,680 --> 00:14:21,120 中庭にいる男より 百倍いい 172 00:14:21,125 --> 00:14:23,245 雰囲気がステキなの 173 00:14:23,835 --> 00:14:26,645 娘子と親しげだったそうよ 174 00:14:26,645 --> 00:14:27,946 ホント? 175 00:14:27,946 --> 00:14:30,826 あの男が また娘子に 迷惑かけたみたい 176 00:14:30,826 --> 00:14:32,385 一日おきに 起こるわね 177 00:14:32,385 --> 00:14:35,086 娘子のガマンも限界だわ 178 00:14:35,086 --> 00:14:40,826 来客という事は 婚礼をあげるのかしら 179 00:14:40,826 --> 00:14:44,965 娘子のお考えは 私たちにはわからない 180 00:15:03,406 --> 00:15:08,526 邪気をはらった後で 彼を救ったの 181 00:15:08,526 --> 00:15:13,146 忌々しい私の人間の心が 動いちゃったわけ 182 00:15:13,146 --> 00:15:15,211 そこに 毛肚を入れて (注:牛の第3胃袋) 183 00:15:19,365 --> 00:15:21,466 きみが 彼を助けたのか 184 00:15:21,466 --> 00:15:26,366 きみを好きにこそなれ 逆はありえない 185 00:15:26,366 --> 00:15:28,366 そうよ でしょ? 186 00:15:28,366 --> 00:15:30,606 最初は 私を好きだったはず 187 00:15:30,606 --> 00:15:32,905 そう思ってたのに 188 00:15:32,905 --> 00:15:35,026 ガンコなんだから 189 00:15:35,026 --> 00:15:37,065 被害妄想だわ 190 00:15:37,065 --> 00:15:39,565 本当は 彼のこと 好きじゃないのかも 191 00:15:40,746 --> 00:15:42,739 そうかしら? 192 00:15:45,606 --> 00:15:47,925 実は 私にもわからない 193 00:15:47,925 --> 00:15:50,825 最初は 彼をからかってたの 194 00:15:50,825 --> 00:15:55,506 抵抗されれば されるほど 諦められなくなって 195 00:15:56,425 --> 00:15:59,186 そんな感じで 20年 196 00:15:59,186 --> 00:16:03,826 今となっては 執着か愛か わからなくなった 197 00:16:09,166 --> 00:16:10,745 気にしないでおきましょ 198 00:16:10,745 --> 00:16:12,666 20年だもの 199 00:16:12,666 --> 00:16:15,605 彼は 私が温めるべき石なのよ 200 00:16:15,605 --> 00:16:17,806 でも あの人間は氷河のよう 201 00:16:17,806 --> 00:16:20,705 三昧真火でも 溶かせない 202 00:16:20,705 --> 00:16:22,945 彼の弱点は見つけたわ 203 00:16:22,945 --> 00:16:24,486 彼の門派が 大変なの 204 00:16:24,486 --> 00:16:27,386 それを知ってから 結婚してと言ったのよ 205 00:16:32,306 --> 00:16:37,206 心が痛いわ 206 00:16:37,206 --> 00:16:39,426 できたぞ 食べろ 207 00:16:40,665 --> 00:16:43,046 彼には 好きな人がいるのかしら 208 00:16:43,046 --> 00:16:47,366 あなたといられない理由が? 209 00:16:47,366 --> 00:16:49,885 彼は あなたに説明した? 210 00:16:49,885 --> 00:16:52,066 何も話さないの? 211 00:16:52,066 --> 00:16:54,250 誰もが 神君と同じように - 212 00:16:54,250 --> 00:16:57,100 重い責任のせいで 感情を捨てたと思ってる? 213 00:16:57,106 --> 00:16:58,919 彼女の言うとおりだ 214 00:16:59,646 --> 00:17:04,026 私ほど 忍耐ある者はいない 215 00:17:07,365 --> 00:17:12,066 あなたは どんどん図々しくなる 216 00:17:12,066 --> 00:17:13,895 それは どうも 217 00:17:22,326 --> 00:17:28,445 慕子淳 (ム・ズチュン) は 門派の教えに 洗脳されたのよ 218 00:17:28,445 --> 00:17:30,806 人間と妖は違うと 言い張るの 219 00:17:30,806 --> 00:17:34,345 私の好意が信じられないのよ 220 00:17:34,345 --> 00:17:38,726 私が結婚を迫った時 まじめな顔で言ったわ 221 00:17:38,726 --> 00:17:41,105 ”きみの狙いは 何だ?” 222 00:17:41,926 --> 00:17:43,266 勝った! 223 00:17:43,266 --> 00:17:44,835 え... 224 00:17:47,205 --> 00:17:49,131 まさか 225 00:17:57,679 --> 00:17:59,699 さあ 226 00:18:01,185 --> 00:18:03,726 何が欲しいのかですって 227 00:18:03,726 --> 00:18:06,426 私の宝物を見てないのかしら 228 00:18:06,426 --> 00:18:09,806 人間のくせに 下心を聞くなんて 229 00:18:09,806 --> 00:18:11,885 でも 私は怒らなかったわ 230 00:18:11,885 --> 00:18:16,105 こう言ったの ”あなたが欲しい” 231 00:18:16,105 --> 00:18:18,265 甘いセリフでしょ? 232 00:18:18,265 --> 00:18:22,205 彼の答えは こんな感じ 233 00:18:23,305 --> 00:18:25,645 ”ふざけてばかり バカを言うな” 234 00:18:25,645 --> 00:18:28,385 こう言ったのよ 235 00:18:28,385 --> 00:18:30,685 背中を見せて 去ったわ 236 00:18:30,685 --> 00:18:34,246 どれだけ傷ついたか... 237 00:18:36,965 --> 00:18:41,066 彼のぶっきらぼうな態度を - 238 00:18:41,066 --> 00:18:45,391 内気さの表れと見ればいい 239 00:18:45,391 --> 00:18:48,266 私は 仙人たちを相手にしてきた 240 00:18:48,266 --> 00:18:53,959 修行を経て 仙人になった者たちは - 241 00:18:53,959 --> 00:18:59,446 たいてい退屈で 面白みがなく 深く抑圧されている 242 00:18:59,446 --> 00:19:05,166 からかわれていると思い 彼は 反応できないのだろう 243 00:19:05,166 --> 00:19:08,006 そこで 逃げ出した 244 00:19:10,205 --> 00:19:13,486 彼は 何を考えていると あなたは思うの? 245 00:19:13,486 --> 00:19:15,945 彼は 浮気していない 246 00:19:15,945 --> 00:19:19,585 きみを嫌ってもいない 247 00:19:19,585 --> 00:19:23,123 頑固さから 抜け出せないだけだ 248 00:19:23,123 --> 00:19:26,126 であれば 私が一肌脱ごう 249 00:19:26,126 --> 00:19:27,711 どうやって? 250 00:19:28,085 --> 00:19:31,186 彼は きみに20年 無関心だった 251 00:19:31,186 --> 00:19:34,525 つまり 彼は慣れている 252 00:19:34,525 --> 00:19:39,946 与えたすべてを取り返し 彼には何も残さない 253 00:19:39,946 --> 00:19:43,506 思い出すんだ これまでの年月で 彼に何を与えてきたか 254 00:19:43,506 --> 00:19:45,786 1つ1つ 奪い返そう 255 00:19:46,965 --> 00:19:49,785 金 (ジン) 娘子の手助けを しているわけじゃなさそう 256 00:19:49,785 --> 00:19:52,366 楽しんでるだけ 257 00:19:52,366 --> 00:19:54,886 よからぬ考えばかり 258 00:20:00,826 --> 00:20:03,126 すみません 259 00:20:03,791 --> 00:20:05,366 また勝った 260 00:20:05,366 --> 00:20:07,085 ズルしたわね 261 00:20:07,085 --> 00:20:09,485 牌を 隠してるのか? 262 00:20:09,485 --> 00:20:10,506 見せなさい 263 00:20:10,506 --> 00:20:13,905 負けたことがないなんて 264 00:20:14,799 --> 00:20:16,855 もう一度 265 00:20:21,766 --> 00:20:24,285 彼には 何もあげてないのに - 266 00:20:24,725 --> 00:20:29,525 すべてをあげてる気もする 267 00:20:29,525 --> 00:20:32,066 では とり戻せ 268 00:20:32,066 --> 00:20:36,059 とりあえず 他の誰かと恋を 269 00:20:36,059 --> 00:20:37,863 誰と? 270 00:20:39,226 --> 00:20:41,231 では 私と 271 00:20:42,005 --> 00:20:45,085 ダメ 私がやる 272 00:20:47,625 --> 00:20:51,106 文句でもある? あなたは私のものだわ 273 00:20:56,395 --> 00:21:01,783 娘子 好きなように私を愛せ 274 00:21:07,406 --> 00:21:09,206 何時かしら? 275 00:21:09,206 --> 00:21:11,325 今日は 子淳 (ズチュン) に会ってない 276 00:21:11,325 --> 00:21:13,985 毎晩 会いに行ってるの? 277 00:21:13,985 --> 00:21:15,445 ケガ人だもの 278 00:21:15,445 --> 00:21:17,363 死ぬのか? 279 00:21:17,363 --> 00:21:18,755 そうでもないけど 280 00:21:18,755 --> 00:21:21,106 瀕死でなければ 行くな 281 00:21:21,106 --> 00:21:24,046 私たちの話を忘れるな 282 00:21:24,046 --> 00:21:29,035 今後 すべてをとり戻し 彼には何も残さない 283 00:21:30,447 --> 00:21:34,706 今夜行かなければ 初戦は勝利 284 00:21:36,207 --> 00:21:37,831 乾杯 285 00:21:38,485 --> 00:21:40,199 わかった 286 00:21:44,926 --> 00:21:47,770 彼女の夫に 思い知らせるつもりが - 287 00:21:47,770 --> 00:21:50,780 私の妻を送り出す羽目に 288 00:21:50,786 --> 00:21:52,745 まったく価値がない 289 00:21:52,745 --> 00:21:55,206 あなたは 2人をからかってただけ 290 00:21:55,206 --> 00:21:57,466 黙って見てはいられない 291 00:21:57,466 --> 00:21:59,605 不安になるもの 292 00:22:01,125 --> 00:22:03,805 私は どうするべきか... 293 00:22:05,845 --> 00:22:08,365 正直者の碧蒼 (ビツァン)王が 悪者になってしまう 294 00:22:08,365 --> 00:22:11,906 あなたと出会って 私は 悪者になった 295 00:22:17,686 --> 00:22:19,606 うまくいくかしら 296 00:22:19,606 --> 00:22:21,347 もちろん 297 00:22:22,186 --> 00:22:26,626 愛を失うことが どんなものか 私はよく知っている 298 00:22:26,626 --> 00:22:28,387 違うか? 299 00:22:48,125 --> 00:22:52,146 珍しく静かな夜だ 300 00:22:52,146 --> 00:22:57,665 連れ去られてから ずっと 彼女には悩まされてきた 301 00:22:57,665 --> 00:23:00,460 今は 妙な気分だ 302 00:23:00,460 --> 00:23:04,160 一日ずっと 一人でいる 303 00:23:04,166 --> 00:23:07,385 心が 虚ろになったかのよう 304 00:23:07,385 --> 00:23:10,166 彼女が 客人を出迎えた 305 00:23:10,166 --> 00:23:12,745 旧友だろうか? 306 00:23:12,745 --> 00:23:14,965 親しい相手か? 307 00:23:14,965 --> 00:23:17,285 どんな人だろう? 308 00:23:17,285 --> 00:23:22,523 この庭の紅梅は 実に鮮やかだ 309 00:23:23,326 --> 00:23:27,185 前回は なぜ気づかなかった? 310 00:23:27,185 --> 00:23:28,126 惜しい事をした 311 00:23:28,126 --> 00:23:31,585 気に入ったなら もう少し泊まれば? 312 00:23:31,585 --> 00:23:33,155 そうだな 313 00:23:35,125 --> 00:23:37,003 子淳 (ズチュン) 314 00:23:42,426 --> 00:23:44,295 彼は... 315 00:23:44,885 --> 00:23:47,806 私の婚約者よ 慕子淳 (ム・ズチュン) 316 00:23:47,806 --> 00:23:50,766 子淳 (ズチュン) こちらは 阿璃 (アリ) 317 00:23:54,686 --> 00:23:58,926 金 (ジン) 娘子とは どんな関係だ? 318 00:23:59,766 --> 00:24:02,246 金 (ジン) 娘子... 319 00:24:02,246 --> 00:24:06,765 つれなく離れた私に 腹を立てているのか? 320 00:24:06,765 --> 00:24:12,145 やっと再会できたのに きみは結婚しようとしている 321 00:24:16,826 --> 00:24:22,926 痛みで震える私を 感じるか? 322 00:24:30,266 --> 00:24:33,186 阿璃 (アリ) 何を言うのよ 323 00:24:33,186 --> 00:24:35,906 子淳 (ズチュン) が ここにいる 324 00:24:41,105 --> 00:24:45,325 どうかと思っていたけど その表情からして - 325 00:24:45,325 --> 00:24:50,106 思い切って演じられそうね 326 00:24:53,686 --> 00:24:58,426 本当の愛を見つけたなら それでもいい 327 00:24:59,005 --> 00:25:05,245 だが 彼はきみを愛していないとか 328 00:25:05,245 --> 00:25:07,945 なぜ 押し通そうとする? 329 00:25:07,945 --> 00:25:11,165 押し通すも何も あなたに関係がありますか? 330 00:25:11,165 --> 00:25:14,385 あなたの言葉は 筋違いです 331 00:25:14,385 --> 00:25:16,235 そうかな? 332 00:25:16,235 --> 00:25:18,440 そうであれば - 333 00:25:18,440 --> 00:25:22,420 使用人たちのウワサを 信じるべきではないのかな? 334 00:25:22,426 --> 00:25:27,435 実際のところ 金 (ジン) 娘子を 想ってもいないのだろう? 335 00:25:28,627 --> 00:25:29,546 あなたには関係ない 336 00:25:29,546 --> 00:25:32,066 もちろん ある 337 00:25:33,686 --> 00:25:36,485 私の愛する人だ 338 00:25:36,485 --> 00:25:41,026 彼女を傷つけさせてなるものか 339 00:25:44,166 --> 00:25:48,205 彼女を愛していないなら - 340 00:25:48,205 --> 00:25:51,146 この沈璃 (シェンリ) 彼女をあきらめはしない 341 00:25:51,146 --> 00:25:54,365 力ずくでも - 342 00:25:55,686 --> 00:25:59,825 きみから 彼女を奪ってみせる 343 00:26:10,205 --> 00:26:12,166 これまで どこにいたんです? 344 00:26:12,166 --> 00:26:15,026 好きにすればいい 345 00:26:15,885 --> 00:26:20,639 私は ただの囚人だ 346 00:26:24,546 --> 00:26:26,639 行くな! 347 00:26:30,959 --> 00:26:34,747 阿璃 (アリ) もういいの 348 00:26:34,747 --> 00:26:36,985 恥ずかしすぎる 349 00:26:39,205 --> 00:26:42,886 そう? 効果的だと思うけど 350 00:26:44,745 --> 00:26:48,867 娘子 賭けをしない? 351 00:26:48,867 --> 00:26:50,827 何を賭けるの? 352 00:26:51,346 --> 00:26:55,106 婚礼前に 慕子淳 (ム・ズチュン) は あなたに夢中になる 353 00:26:55,106 --> 00:26:56,971 信じる? 354 00:26:58,346 --> 00:27:01,805 20年も 彼に告白してきたわ 355 00:27:02,725 --> 00:27:06,326 賭けるとなれば - 356 00:27:06,326 --> 00:27:11,246 私の完敗で終わってほしい 357 00:27:19,325 --> 00:27:22,571 きみの望み通りになる 358 00:27:22,571 --> 00:27:26,299 だが きみが負けたら - 359 00:27:26,299 --> 00:27:30,426 どんな宝を 沈璃 (シェンリ) に渡す? 360 00:27:30,845 --> 00:27:33,306 紅梅に化けてたなんて 361 00:27:33,306 --> 00:27:35,685 私も 寸劇を楽しみたい 362 00:27:36,125 --> 00:27:37,846 神君は 少しも変わらないわね 363 00:27:37,846 --> 00:27:39,985 けして 損はしない 364 00:27:41,646 --> 00:27:43,670 あなたは これまで - 365 00:27:43,670 --> 00:27:48,240 たくさんの宝を見てきたはず 366 00:27:48,246 --> 00:27:52,426 それでも まだ私には 上古の玉佩がある 367 00:27:52,426 --> 00:27:56,665 身に付ければ 傷ついた神々の癒しとなるわ 368 00:27:56,665 --> 00:28:00,586 昔であれば そこまで 珍しくもなかった品だけど 369 00:28:00,586 --> 00:28:03,966 今のあなたにとっては 大きな宝だわ 370 00:28:03,966 --> 00:28:06,400 その玉佩を 肌身離さず 持ち歩いていれば - 371 00:28:06,400 --> 00:28:09,620 いつか 神力をとり戻せるわよ 372 00:28:09,625 --> 00:28:11,167 本当? 373 00:28:11,167 --> 00:28:13,263 どうして 黙ってたの? 374 00:28:13,263 --> 00:28:15,286 あなたに隠し事はしない 375 00:28:15,286 --> 00:28:18,225 神君に内緒にしてただけ 376 00:28:19,965 --> 00:28:23,325 それでは 全力を尽くそう 377 00:28:23,325 --> 00:28:28,645 問題解決のため 明日は 自分の役割を果たす 378 00:28:43,226 --> 00:28:49,625 あなたは楽しみつつ 状況を利用した 379 00:28:50,351 --> 00:28:54,175 金 (ジン) 娘子には かなりの損失ね 380 00:28:54,885 --> 00:28:59,106 でも 彼女はそれを 喜んでいるように思える 381 00:28:59,106 --> 00:29:03,046 最後に利益を得るのは 彼女だろう? 382 00:29:08,326 --> 00:29:13,406 あなたは陰で 私は陽 383 00:29:14,325 --> 00:29:16,686 なんだか... 384 00:29:16,686 --> 00:29:22,066 昔とよく似てるわ 385 00:29:24,625 --> 00:29:28,526 阿璃 (アリ) 慣れてきたのか? 386 00:29:30,046 --> 00:29:31,751 ええ 387 00:29:32,965 --> 00:29:36,126 阿璃 (アリ) も 気に入ったか? 388 00:29:37,926 --> 00:29:39,955 ええ 389 00:30:44,146 --> 00:30:46,785 それが きみの愛し方か? 390 00:30:49,426 --> 00:30:52,306 阿璃 (アリ) この人は誰? 391 00:30:52,306 --> 00:30:54,146 すごく怖い顔 392 00:30:54,146 --> 00:30:56,086 やりすぎないで 393 00:30:56,086 --> 00:30:57,459 ついていけないかも 394 00:30:57,459 --> 00:30:59,526 大丈夫 395 00:31:01,005 --> 00:31:05,425 彼女を傷つけないなどと よく言えたものだ 396 00:31:05,425 --> 00:31:09,346 きみの今日の行いは 最大の不義だぞ 397 00:31:09,346 --> 00:31:13,779 だとしたら 彼女がまた怒るだけ 398 00:31:15,546 --> 00:31:17,625 彼女に 嘘をついたのか 399 00:31:17,625 --> 00:31:20,946 そうだよ 嘘ついた 400 00:31:20,946 --> 00:31:24,305 だから? きみに関係ある? 401 00:31:25,265 --> 00:31:27,886 軽い男だとして それが何だ? 402 00:31:27,886 --> 00:31:30,045 嘘をついたとして それがどうした? 403 00:31:30,045 --> 00:31:32,166 きみに 何の関係がある? 404 00:31:32,166 --> 00:31:34,326 そうだ 405 00:31:34,326 --> 00:31:37,945 私は 彼女の財産が目当てだ 406 00:31:37,945 --> 00:31:39,905 なんとか騙したい 407 00:31:39,905 --> 00:31:45,686 財産を手に入れたら 離縁する 408 00:31:46,859 --> 00:31:48,483 そう 409 00:31:48,483 --> 00:31:51,526 その財産を 私にくれるのよね 410 00:31:51,526 --> 00:31:56,085 そのとおり 彼女の財産をあげよう 411 00:31:59,085 --> 00:32:02,866 きみに関係あるかな? 412 00:32:04,145 --> 00:32:06,605 金 (ジン) 娘子が 好きなのか? 413 00:32:06,605 --> 00:32:07,586 それはいい 414 00:32:07,586 --> 00:32:12,126 彼女と結婚したら きみを解放しよう 415 00:32:12,126 --> 00:32:14,166 それが 望みだろう? 416 00:32:14,166 --> 00:32:16,705 なぜ 怒る? 417 00:32:16,705 --> 00:32:19,166 卑劣な男め! 418 00:32:19,983 --> 00:32:21,839 やめなさい 419 00:32:24,485 --> 00:32:26,066 怖いわ 420 00:32:26,066 --> 00:32:27,691 怖がらなくていい 421 00:32:34,319 --> 00:32:38,675 こんな人たちの心配は よせ 422 00:32:41,145 --> 00:32:43,626 では 誰を心配すれば? 423 00:32:43,626 --> 00:32:45,251 あなた? 424 00:32:51,946 --> 00:32:54,365 彼の望みなんて どうでもいい 425 00:32:54,365 --> 00:32:56,945 少なくとも 私にはチャンスがある 426 00:32:56,945 --> 00:33:02,346 何も求めない人より うんとマシだわ 427 00:33:02,346 --> 00:33:04,275 きみは... 428 00:33:11,286 --> 00:33:12,906 自分の行動が わかっているのか? 429 00:33:12,906 --> 00:33:14,631 なによ 430 00:33:17,286 --> 00:33:19,866 悪い男に落ちてるって? 431 00:33:20,745 --> 00:33:23,985 私も 悪い女なんでしょ? 432 00:33:23,985 --> 00:33:25,539 なによ 433 00:33:25,539 --> 00:33:31,305 あなた以外の人に 恋してはいけないの? 434 00:33:32,205 --> 00:33:34,485 以前は 気が進まなかったくせに 435 00:33:34,485 --> 00:33:39,710 何年も ここにいて あなたは健康になった 436 00:33:39,710 --> 00:33:41,400 出ていって 437 00:33:46,105 --> 00:33:48,605 何年も あなたに付きまとった 438 00:33:48,605 --> 00:33:51,075 もう飽きたの 439 00:33:51,075 --> 00:33:56,203 やっと 別の人を見つけたわ 440 00:34:04,186 --> 00:34:06,319 解放してあげる 441 00:34:09,626 --> 00:34:13,546 荷物をまとめて 門派に帰れば? 442 00:34:17,205 --> 00:34:20,246 もう 妖の私に まとわりつかれずに済む 443 00:34:28,171 --> 00:34:32,805 どうやら まだ私に 惚れこんでいるようだ 444 00:35:15,531 --> 00:35:17,287 ほらね 445 00:35:17,287 --> 00:35:21,386 心を決めたのに 彼は反応しない 446 00:35:23,986 --> 00:35:28,027 神君は 戦利品を とり損ねたみたいね 447 00:35:28,027 --> 00:35:30,405 私の勝ちだわ 448 00:35:30,405 --> 00:35:32,199 それは どうかな 449 00:35:32,199 --> 00:35:37,126 従者に 荷物をまとめさせ 下山してもらおう 450 00:35:37,126 --> 00:35:40,660 運命を見つけたと 彼に言うんだ 451 00:35:40,660 --> 00:35:43,450 ここには 置いておけないと 452 00:35:43,459 --> 00:35:45,191 彼が 同意するかどうか見る 453 00:35:45,191 --> 00:35:46,619 それじゃダメよ 454 00:35:46,619 --> 00:35:50,105 金 (ジン) 娘子は 懸命に 彼を手元に置こうとした 455 00:35:50,105 --> 00:35:53,326 出ていけとは言えても 追い出すことはできない 456 00:35:53,326 --> 00:35:56,826 金 (ジン) 娘子の努力が ムダになってしまう 457 00:35:59,123 --> 00:36:00,911 きみは どう思う? 458 00:36:02,320 --> 00:36:04,726 どう思うって... 459 00:36:04,726 --> 00:36:08,146 言えることは すべて言った 460 00:36:09,806 --> 00:36:11,986 出て行きたいなら 好きにさせるわ 461 00:36:11,986 --> 00:36:14,205 本当に疲れたの 462 00:36:14,205 --> 00:36:18,046 無理やり結婚させればと 思ってたけど - 463 00:36:18,046 --> 00:36:22,507 あなた達が 彼を試した後は 自信がなくなった 464 00:36:22,507 --> 00:36:25,490 私を好きでもない相手と - 465 00:36:25,490 --> 00:36:29,120 これから 何千年も暮らすより - 466 00:36:29,126 --> 00:36:35,105 いっそ 一人で楽しむ方がいい 467 00:36:39,566 --> 00:36:43,406 従者たちに 荷物をまとめさせるわ 468 00:36:56,485 --> 00:36:59,246 2人の関係は とても深いのに - 469 00:37:00,245 --> 00:37:04,705 あの修仙者は あまりに厳格すぎる 470 00:37:04,705 --> 00:37:08,566 こんな風に 別れてしまうのかしら 471 00:37:09,760 --> 00:37:16,326 私が そうさせると思うか? 472 00:37:16,326 --> 00:37:18,806 どんな邪心を抱いてるの? 473 00:37:19,526 --> 00:37:24,145 あとで 金 (ジン) 娘子を 気絶させてくれ 474 00:37:24,145 --> 00:37:26,003 どうして? 475 00:37:28,766 --> 00:37:31,465 これほど多くの質問は どこから現れる? 476 00:38:13,286 --> 00:38:15,906 なぐさめなくて いいのよ 477 00:38:24,366 --> 00:38:26,651 何する気? 478 00:38:28,783 --> 00:38:30,407 あなたを助けるの 479 00:38:31,986 --> 00:38:35,145 娘子! 何するのよ! 480 00:38:35,145 --> 00:38:40,445 きみの主は 碧蒼 (ビツァン)王に殺された 481 00:38:40,445 --> 00:38:45,935 この北雪域は すべて 碧蒼 (ビツァン)王のものだ 482 00:38:45,935 --> 00:38:50,505 きみ達は 彼女の侍女になる 483 00:38:51,886 --> 00:38:53,907 まだ逃げないか? 484 00:38:54,766 --> 00:38:57,345 娘子が 殺された! 殺された! 485 00:38:57,345 --> 00:38:59,526 何をする気よ 486 00:38:59,526 --> 00:39:01,965 娘子が! 殺されてしまった! 487 00:39:01,965 --> 00:39:03,725 - どうしたの? - 娘子が殺された 488 00:39:03,725 --> 00:39:04,986 どうしたの? 489 00:39:04,986 --> 00:39:06,566 行って! 助けを呼んで 490 00:39:06,566 --> 00:39:07,926 娘子が殺されたの 491 00:39:07,926 --> 00:39:12,366 金 (ジン) 娘子の首をつかめ 492 00:39:12,366 --> 00:39:16,685 誰かが 現れたら 少しばかりやり合い - 493 00:39:16,685 --> 00:39:20,046 彼に 彼女をつれて行ってもらう 494 00:39:20,046 --> 00:39:23,686 私たちは戦利品をもらい 家に帰れるぞ 495 00:39:23,686 --> 00:39:27,466 言葉どおりに発展すると思う? 496 00:39:28,386 --> 00:39:31,626 かつて 彼と同じくらい 厄介だった相手は? 497 00:39:36,445 --> 00:39:38,483 つねってみる 498 00:40:03,925 --> 00:40:09,285 人間の修仙者にとっては 命がけのことだわ 499 00:40:14,965 --> 00:40:18,165 後の処理は どうするつもり? 500 00:40:18,165 --> 00:40:19,979 後の処理? 501 00:40:21,245 --> 00:40:23,605 私たちが 心配することか? 502 00:40:30,086 --> 00:40:32,279 子淳 (ズチュン) 503 00:40:32,279 --> 00:40:35,685 大丈夫か? どこをケガした? 504 00:40:37,046 --> 00:40:38,126 私... 505 00:40:38,126 --> 00:40:39,979 どこが痛む? 506 00:40:42,005 --> 00:40:45,486 安心しろ 私が治す 507 00:40:50,886 --> 00:40:54,726 阿璃 (アリ) は 私を気絶させただけ 508 00:41:09,286 --> 00:41:12,425 状況は わかってる 509 00:41:12,425 --> 00:41:13,726 子淳 (ズチュン) 怒らないで 510 00:41:13,726 --> 00:41:16,526 これは 私が考えた事じゃない 511 00:41:16,526 --> 00:41:19,505 前に話したことは 事実よ 512 00:41:25,760 --> 00:41:27,495 よかった 513 00:41:28,126 --> 00:41:29,895 よかった... 514 00:42:36,831 --> 00:42:39,250 碧蒼 (ビツァン)王と神君から届いた - 515 00:42:39,250 --> 00:42:43,280 お祝いの天外天の星です 516 00:42:48,725 --> 00:42:51,265 ニセモノなんて いらない 517 00:42:56,086 --> 00:42:57,931 置いておいて 518 00:43:03,086 --> 00:43:07,506 2人からの最高の贈り物は この結婚だと伝えて 519 00:43:07,506 --> 00:43:10,311 ありがとうとは言わないわ 520 00:43:10,311 --> 00:43:14,806 それから この玉佩を2人に 521 00:43:14,806 --> 00:43:16,451 はい 522 00:43:26,205 --> 00:43:28,426 金 (ジン) 娘子が 結婚したわ 523 00:43:28,426 --> 00:43:30,779 とても嬉しい 524 00:43:34,685 --> 00:43:38,423 きみも 式を挙げたいか? 525 00:43:47,326 --> 00:43:51,865 私たちの婚礼は まだだ 526 00:43:51,865 --> 00:43:57,126 面倒で必要ないことと 思っていたが - 527 00:43:57,126 --> 00:43:59,426 こうして挙式を見てみると - 528 00:43:59,426 --> 00:44:03,726 急に よい事だと思えてきた 529 00:44:03,726 --> 00:44:09,186 天下に 愛する人を知らしめる 530 00:44:13,550 --> 00:44:18,106 阿璃 (アリ) 結婚してくれるか? 531 00:44:19,245 --> 00:44:24,366 十万の神々に祝福される 婚礼の式を挙げよう 532 00:44:31,627 --> 00:44:33,483 いいわよ 533 00:44:34,846 --> 00:44:37,666 でも 急がないと 534 00:44:37,666 --> 00:44:42,126 大きいお腹では 花嫁衣裳が似合わない 535 00:44:42,970 --> 00:44:49,020 チャンネルマネージャー:grace_g 536 00:44:49,020 --> 00:44:55,000 チーフセグメンター:bjohnsonwong 537 00:44:55,925 --> 00:45:00,665 神君が これほど呆然とするなんて 538 00:45:01,990 --> 00:45:08,020 チーフエディター:kakashiandme 539 00:45:08,020 --> 00:45:14,030 セグメンター:bjonhsonwong, baepsae29, porkypine, my_happy_place, sabrinafair, nduta, ts_lambrini, 540 00:45:14,030 --> 00:45:18,920 セグメンター:ruth_fdz, maria_lavendula_77, nmelova, hana_860, klever3598, robertapinho, grace_g 541 00:45:19,887 --> 00:45:21,511 阿璃 (アリ) 542 00:45:22,286 --> 00:45:24,007 沈 (シェン) 大王 543 00:45:27,025 --> 00:45:29,445 沈 (シェン) 大王 待ってくれ 544 00:45:29,445 --> 00:45:32,666 沈 (シェン) 大王 545 00:45:33,323 --> 00:45:37,055 ♫ そして 失望はしない ♫ 546 00:45:40,000 --> 00:45:45,020 日本語モデレーター:HuiMei_69 547 00:45:45,020 --> 00:45:50,000 字幕編集:HuiMei_69 548 00:45:50,030 --> 00:45:54,830 ご覧いただき ありがとうございました 549 00:45:54,830 --> 00:46:03,120 字幕制作 The🏮God and the Phoenix🐦‍🔥Team@Viki.com 550 00:46:03,124 --> 00:46:06,904 ♫ 氷雪の天地は 突然 荒れ野へと散った ♫ 551 00:46:06,904 --> 00:46:10,644 ♫ ただよう光が絵にとけこみ 町の希望を映し出す ♫ 552 00:46:10,644 --> 00:46:14,432 ♫ 銀の矛先は あらゆる場所で 恐怖を引き起こす ♫ 553 00:46:14,432 --> 00:46:18,160 ♫ 善悪は 幻想のようなもの ♫ 554 00:46:18,160 --> 00:46:21,876 ♫ 愛が凡界に落ちれば 人は 幻想に落ちていく ♫ 555 00:46:21,876 --> 00:46:25,204 ♫ どれほどの感情を 身体に注いでも ♫ 556 00:46:25,204 --> 00:46:27,092 ♫ 壮大な流浪の夢のなかで ♫ 557 00:46:27,092 --> 00:46:32,236 ♫ 杯をかかげて 互いを忘れる ♫ 558 00:46:32,236 --> 00:46:35,952 ♫ 尊敬や愛や憎しみは 実直な心に刻まれる ♫ 559 00:46:35,952 --> 00:46:39,540 ♫ この世の運命に応える ♫ 560 00:46:39,540 --> 00:46:42,584 ♫ 心のすき間を埋めながら ♫ 561 00:46:42,584 --> 00:46:47,152 ♫ そして 互いに誓いをたてる ♫ 562 00:46:47,152 --> 00:46:50,988 ♫ 余生のために私たちを縛る その運命に敬意を示し ♫ 563 00:46:50,988 --> 00:46:54,511 ♫ 怖れを断ち切り 強い絆を結ぶ ♫ 564 00:46:54,511 --> 00:46:56,500 ♫ 星々は またたく ♫ 565 00:46:56,500 --> 00:47:03,220 ♫ 山河は 語り継がれたように 互いに共鳴し合う ♫ 566 00:47:03,220 --> 00:47:06,076 ♫ 太陽と月を守れ ♫ 567 00:47:06,076 --> 00:47:09,784 ♫ 長年の願いのために もてるすべてを傾けよ ♫ 568 00:47:09,784 --> 00:47:12,376 ♫ きみの遺志の成就は 難しい ♫ 569 00:47:12,376 --> 00:47:17,176 ♫ すべてを 破壊から守るだけ ♫ 570 00:47:17,176 --> 00:47:21,088 ♫ 尊敬や愛や憎しみは 実直な心に刻まれる ♫ 571 00:47:21,088 --> 00:47:24,660 ♫ この世の運命に応える ♫ 572 00:47:24,660 --> 00:47:27,604 ♫ 心のすき間を埋めながら ♫ 573 00:47:27,604 --> 00:47:32,225 ♫ そして 互いに誓いをたてる ♫ 574 00:47:32,225 --> 00:47:35,888 ♫ 余生のために私たちを縛る その運命に敬意を示し ♫ 575 00:47:35,888 --> 00:47:39,632 ♫ 怖れを断ち切り 強い絆を結ぶ ♫ 576 00:47:39,632 --> 00:47:41,620 ♫ 星々は またたく ♫ 577 00:47:41,620 --> 00:47:47,376 ♫ 山河は 語り継がれたように 互いに共鳴し合う ♫ 578 00:47:47,376 --> 00:47:51,480 ♫ 星々は またたく ♫ 579 00:47:51,480 --> 00:47:55,896 ♫ 山河は 語り継がれたように 互いに共鳴し合う ♫ 580 00:47:55,896 --> 00:48:01,420 ♫ 山河は 語り継がれたように 互いに共鳴し合う