1 00:00:06,381 --> 00:00:09,843 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:39,289 --> 00:00:41,291 本作品はフィクションであり 3 00:00:41,374 --> 00:00:45,128 登場する人物 団体の名称は 全て架空のものです 4 00:00:48,673 --> 00:00:50,008 “解雇は殺人だ” 5 00:00:51,718 --> 00:00:54,179 “労働者の生存権を 死守しろ” 6 00:00:54,262 --> 00:00:55,847 “仕事を返せ” 7 00:01:06,524 --> 00:01:09,110 カウントダウンを始めます 8 00:01:09,527 --> 00:01:13,114 10 9 8 7 9 00:01:13,448 --> 00:01:15,366 6 5 10 00:01:15,742 --> 00:01:19,287 4 3 2 1 11 00:01:20,997 --> 00:01:25,335 自由民主党のキム候補が 約51%の得票率で― 12 00:01:25,418 --> 00:01:27,087 当選確実です 13 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 キム・ソヒ キム・ソヒ 14 00:01:30,465 --> 00:01:34,302 大切な1票を 投じてくださった皆さん 15 00:01:34,385 --> 00:01:37,889 松州市民の皆さんに 心から感謝します 16 00:01:40,850 --> 00:01:44,646 キム・ソヒ キム・ソヒ 17 00:01:44,979 --> 00:01:47,941 ホン・ミングク 18 00:01:48,566 --> 00:01:50,443 やめてくれよ 19 00:01:51,110 --> 00:01:52,195 “新着メール” 20 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 “おめでとう プレゼントだ” 21 00:02:19,514 --> 00:02:20,265 何だ 22 00:02:20,348 --> 00:02:21,141 どこだ? 23 00:02:21,224 --> 00:02:23,268 空港の近くまで来た 24 00:02:23,351 --> 00:02:23,977 戻れ 25 00:02:24,519 --> 00:02:26,688 どういうことだよ 26 00:02:28,982 --> 00:02:29,607 何だと? 27 00:02:35,655 --> 00:02:39,200 本当に怪しい人を見てない? 28 00:02:39,284 --> 00:02:42,787 用を足す以外は ここにいたんだぞ 29 00:02:42,871 --> 00:02:46,207 それじゃあ 出入りした人の名簿は? 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,042 そんなのないよ 31 00:02:48,126 --> 00:02:50,086 出入りする人は少ない 32 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 防犯カメラの確認を 33 00:02:52,630 --> 00:02:53,715 どうぞ 34 00:02:53,798 --> 00:02:56,759 {\an8}〝労働者の生存権を 死守しよう 〞 35 00:02:58,636 --> 00:03:00,221 チョ刑事の車だ 36 00:03:14,319 --> 00:03:15,153 おい 37 00:03:15,862 --> 00:03:17,030 先輩 38 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 何なんだ 39 00:03:22,869 --> 00:03:24,370 彼が発見者だ 40 00:03:27,081 --> 00:03:29,417 チェ社長 誰か見ました? 41 00:03:30,585 --> 00:03:33,171 質問しても反応がありません 42 00:03:33,880 --> 00:03:34,547 なあ 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 しっかりしろ 44 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 箱を置いたのは誰だよ 45 00:03:40,803 --> 00:03:42,513 何か見たんだろ 46 00:03:42,597 --> 00:03:43,223 先輩 47 00:03:47,310 --> 00:03:48,394 おい 48 00:03:48,478 --> 00:03:50,104 どうしたんだ 49 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 どうなってるのよ 50 00:03:52,607 --> 00:03:53,650 ちょっと 51 00:03:54,067 --> 00:03:56,110 誰か手を貸して 52 00:03:58,696 --> 00:04:01,074 再スタート 53 00:04:01,157 --> 00:04:03,409 {\an8}〝チョ刑事 〞 54 00:04:05,328 --> 00:04:06,412 {\an8}ソヒさん 55 00:04:07,747 --> 00:04:09,791 {\an8}科捜研に来てください 56 00:04:10,333 --> 00:04:11,334 {\an8}はい? 57 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 {\an8}なぜです? 58 00:04:15,088 --> 00:04:18,174 {\an8}サンフンさんの足が 見つかりました 59 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 {\an8}〝平等な都市 松州(ソンジュ) 〞 60 00:04:29,310 --> 00:04:30,019 {\an8}ソヒ 61 00:04:30,103 --> 00:04:31,938 {\an8}サンフンが… 62 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 {\an8}ソヒ 63 00:04:36,192 --> 00:04:38,528 “キム・ソヒが当選” 64 00:04:38,987 --> 00:04:41,072 絶妙なタイミングだな 65 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 “科学捜査研究院” 66 00:04:53,710 --> 00:04:54,836 どこ? 67 00:04:56,129 --> 00:04:57,380 どこです? 68 00:04:57,463 --> 00:05:00,883 検視を終えて 別の場所に移しました 69 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 なぜですか? 70 00:05:12,061 --> 00:05:15,106 一体なぜ こんなことに? 71 00:05:18,526 --> 00:05:20,695 サンフンが悪いの? 72 00:05:23,865 --> 00:05:26,034 誰が こんなことを? 73 00:05:30,788 --> 00:05:32,206 どうして… 74 00:05:33,916 --> 00:05:35,460 こんな目に? 75 00:05:40,631 --> 00:05:42,633 言うとおりにしたのに 76 00:05:47,805 --> 00:05:50,892 他に何をすればいいの? 77 00:05:57,023 --> 00:05:58,858 どうすれば… 78 00:05:59,484 --> 00:06:01,277 どうすればいいのよ 79 00:06:05,239 --> 00:06:06,866 私は何をすれば? 80 00:06:19,087 --> 00:06:21,964 どうしろと言うのよ 81 00:06:25,635 --> 00:06:26,761 一体… 82 00:06:26,844 --> 00:06:28,805 言うことを聞いたのに 83 00:06:29,972 --> 00:06:32,100 なぜ こんな事件が? 84 00:06:34,852 --> 00:06:35,937 刑事さん 85 00:06:37,146 --> 00:06:39,732 どうにか止めてください 86 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 お願いします 87 00:07:01,462 --> 00:07:03,464 熱いな 食べる? 88 00:07:03,548 --> 00:07:04,382 結構です 89 00:07:06,008 --> 00:07:08,553 映像を見つけました 90 00:07:11,430 --> 00:07:12,598 チーム長 91 00:07:13,391 --> 00:07:14,517 チーム長 92 00:07:14,600 --> 00:07:17,061 何か見つけたのか? 93 00:07:17,145 --> 00:07:18,521 はい 94 00:07:18,855 --> 00:07:19,689 よいしょ 95 00:07:19,772 --> 00:07:20,773 これです 96 00:07:22,400 --> 00:07:26,279 あの大きな工場に 防犯カメラは1つだけです 97 00:07:26,612 --> 00:07:28,114 社長室の前だけ 98 00:07:28,197 --> 00:07:30,241 おかしいですよ 99 00:07:30,575 --> 00:07:33,244 工場内には誰もいなかった 100 00:07:34,287 --> 00:07:36,998 容疑者が目撃者とは 101 00:07:39,000 --> 00:07:41,002 自作自演かも 102 00:07:41,169 --> 00:07:45,047 足が切断された時間は 工場にいたんですよ 103 00:07:45,131 --> 00:07:49,594 疑いを晴らすため 他の人にやらせたのかも 104 00:07:50,094 --> 00:07:51,095 ありえない 105 00:07:54,056 --> 00:07:56,684 高飛びしようとしたのに 106 00:07:57,477 --> 00:07:59,312 誰の仕業なんだ 107 00:08:01,647 --> 00:08:03,107 男が来ました 108 00:08:03,774 --> 00:08:04,484 誰だ? 109 00:08:07,069 --> 00:08:10,448 足が置かれる1時間半前だわ 110 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 この人は… 111 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 見た顔だ 112 00:08:19,040 --> 00:08:20,416 誰だっけ? 113 00:08:21,250 --> 00:08:24,879 いつもチョン会長といる人だ 114 00:08:24,962 --> 00:08:26,506 戦略企画室の室長 115 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 確か イン… 116 00:08:28,758 --> 00:08:29,634 イン・ドング 117 00:08:31,594 --> 00:08:33,596 なぜ工場にいるんだ? 118 00:08:43,439 --> 00:08:46,317 “おめでとう プレゼントだ” 119 00:08:49,987 --> 00:08:53,616 この番号は 現在 使われていません 120 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 サンフンはどこ? 121 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 “送信エラー” 122 00:09:11,926 --> 00:09:13,511 これがプレゼント? 123 00:09:14,887 --> 00:09:16,847 “送信エラー” 124 00:09:16,931 --> 00:09:20,309 言うとおりにしたわ サンフンを返して 125 00:09:21,060 --> 00:09:23,187 望みは何なの? 126 00:09:23,437 --> 00:09:24,772 “送信エラー” 127 00:09:36,867 --> 00:09:39,120 何でも するわ 128 00:09:39,829 --> 00:09:43,666 お願いだから サンフンを解放して 129 00:09:45,001 --> 00:09:46,252 殺さないで 130 00:10:02,393 --> 00:10:04,854 {\an8}〝新事業の法案を 発議しろ 〞 131 00:10:12,111 --> 00:10:15,489 私の質問に答えなさいよ 132 00:10:25,499 --> 00:10:26,876 “新事業” 133 00:10:27,585 --> 00:10:29,045 新事業 134 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 新事業 135 00:10:31,547 --> 00:10:33,090 新事業… 136 00:10:40,348 --> 00:10:43,142 昨夜は なぜ 松州レミコンへ? 137 00:10:43,809 --> 00:10:45,186 契約のためです 138 00:10:45,978 --> 00:10:46,646 何の? 139 00:10:49,690 --> 00:10:51,192 売却の件です 140 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 なるほど 141 00:10:56,530 --> 00:10:58,574 「経済トゥモロー」 142 00:11:01,285 --> 00:11:03,663 チェ社長とは親密で? 143 00:11:04,997 --> 00:11:07,625 足を発見して あなたに連絡を 144 00:11:08,918 --> 00:11:11,754 通報まで30分も かかってるが 145 00:11:12,505 --> 00:11:15,966 切られた足の前で どんな話を? 146 00:11:18,135 --> 00:11:21,263 話せる状態では ありませんでした 147 00:11:21,514 --> 00:11:24,433 私がチェ社長を落ち着かせて 148 00:11:25,226 --> 00:11:27,061 通報させたんです 149 00:11:29,271 --> 00:11:32,191 チェ社長のたくらみを ご存じで? 150 00:11:33,192 --> 00:11:36,779 工場の周りの土地を 買い占めてました 151 00:11:36,946 --> 00:11:40,908 JQに高く売りつけようと してたんです 152 00:11:43,619 --> 00:11:44,328 それで? 153 00:11:45,329 --> 00:11:48,040 驚かないのは知ってたからか 154 00:11:48,833 --> 00:11:52,711 サンフンさんが 検察に告発したことも? 155 00:11:55,089 --> 00:11:58,759 チョン代表は 分かってないんですよ 156 00:11:59,760 --> 00:12:05,266 チェ社長のような人は どこにでもいるのに 157 00:12:05,349 --> 00:12:07,518 対立するのは面倒だ 158 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 あなたが― 159 00:12:11,355 --> 00:12:14,024 チェ社長に弁護士を? 160 00:12:14,567 --> 00:12:15,192 ええ 161 00:12:16,652 --> 00:12:17,278 なぜ? 162 00:12:17,528 --> 00:12:20,906 契約しないと 事業を進められません 163 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 私が守ろうとしたのは 164 00:12:24,577 --> 00:12:27,329 チェ社長でなく土地です 165 00:12:27,413 --> 00:12:30,082 サンフンさんが危険なのは 166 00:12:30,166 --> 00:12:33,502 その土地のせいかも しれないんですよ 167 00:12:34,253 --> 00:12:37,631 仕事のためだと 割り切れるのか? 168 00:12:46,390 --> 00:12:49,727 これ以上 話すことはありません 169 00:12:59,862 --> 00:13:02,031 あと1つだけ質問を 170 00:13:06,076 --> 00:13:07,077 あなたは― 171 00:13:08,370 --> 00:13:11,457 誰が足を置いたと 思いますか? 172 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 “録音” 173 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 設計図を見てください 174 00:13:48,869 --> 00:13:52,081 実際は ずっと向こうまでで 175 00:13:52,164 --> 00:13:56,877 あちらの土地まで 全て含まれます 176 00:13:58,671 --> 00:14:00,923 法案が通過すれば 177 00:14:01,006 --> 00:14:03,759 地価は5倍に跳ね上がるかと 178 00:14:04,260 --> 00:14:07,930 そうなれば 2000億ウォンが手に入ります 179 00:14:23,237 --> 00:14:27,283 契約者の情報がなく 追跡できません 180 00:14:27,366 --> 00:14:30,786 解約した番号を 使ってるようです 181 00:14:30,870 --> 00:14:34,331 捜査は難しいだろうけど 警察に相談を 182 00:14:37,001 --> 00:14:38,627 何なのよ 183 00:14:39,003 --> 00:14:40,921 どうすればいいの? 184 00:14:41,005 --> 00:14:44,383 全て言うとおりにしたでしょ 185 00:14:45,301 --> 00:14:47,303 私は何も悪くない 186 00:14:47,678 --> 00:14:49,513 サンフンを返して 187 00:14:57,771 --> 00:14:59,273 “ホン代表” 188 00:15:16,332 --> 00:15:19,585 彼女は話に ついてこられるのか? 189 00:15:20,377 --> 00:15:23,505 カフェをやってたんだろ 190 00:15:23,923 --> 00:15:28,844 夫が あんな状況で 仕事どころじゃないはずだ 191 00:15:29,386 --> 00:15:30,429 ホン代表は? 192 00:15:30,512 --> 00:15:31,555 こちらへ 193 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 むしろ好都合だ 194 00:15:33,223 --> 00:15:36,268 今のうちに 計画を推し進めよう 195 00:15:36,352 --> 00:15:39,271 今日は手加減してくれよ 196 00:15:39,688 --> 00:15:41,565 あまり怖がらせるな 197 00:15:43,108 --> 00:15:44,401 ご心配なく 198 00:15:46,153 --> 00:15:47,905 キム議員 どうぞ 199 00:15:48,989 --> 00:15:50,032 入って 200 00:15:52,201 --> 00:15:53,619 遅れました 201 00:15:55,037 --> 00:15:58,707 皆さんは お父上を 支えてきた方々で 202 00:15:59,291 --> 00:16:03,462 今後は あなたのためにと 集まってくれたんです 203 00:16:04,213 --> 00:16:05,881 当然でしょう 204 00:16:06,006 --> 00:16:11,053 キム先生は亡くなる前まで 新事業に入れ込んでました 205 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 とても重要な法案です 206 00:16:14,765 --> 00:16:19,103 志半ばで亡くなり さぞかし無念だろう 207 00:16:19,186 --> 00:16:23,941 遺志を引き継ぐ娘さんを 我々が助けないと 208 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 新事業とは… 209 00:16:25,985 --> 00:16:27,903 公聴会はいつだ? 210 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 明日だそうだ 211 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 準備は? 212 00:16:31,490 --> 00:16:33,367 既に万全ですよ 213 00:16:34,159 --> 00:16:37,788 心配せず 出席さえすれば結構ですから 214 00:16:38,080 --> 00:16:38,747 はい 215 00:16:39,373 --> 00:16:44,336 ホン代表 キム議員を ひいきしすぎでは? 216 00:16:44,712 --> 00:16:48,507 こんなに楽できる議員は いませんよ 217 00:16:49,216 --> 00:16:53,220 君も かわいければ 手伝ってやるよ 218 00:16:55,848 --> 00:16:58,017 それじゃあ無理だ 219 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 精神安定剤を投与します 220 00:17:04,273 --> 00:17:08,444 ショック状態が続いてるので 話は控えめに 221 00:17:08,527 --> 00:17:10,863 少し質問するだけです 222 00:17:10,946 --> 00:17:13,824 刺激するのは厳禁ですよ 223 00:17:13,907 --> 00:17:14,533 ええ 224 00:17:23,125 --> 00:17:26,045 チェ・チドゥク しっかりしろ 225 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 よく聞けよ 226 00:17:28,380 --> 00:17:32,509 チョン・サンフンの足を 置いたのはお前か? 227 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 足… 228 00:17:39,767 --> 00:17:41,894 ずっと演技を続けてる 229 00:17:42,770 --> 00:17:43,937 何だって? 230 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 土地… 231 00:17:47,524 --> 00:17:49,485 土地と言ったな 232 00:17:50,652 --> 00:17:55,240 あんたの土地のせいで こうなったんだろ? 233 00:17:57,326 --> 00:18:01,914 土地に関わってる人が なぜ死んでいくんだ 234 00:18:03,165 --> 00:18:04,416 待て 235 00:18:04,500 --> 00:18:07,586 何か知ってるな 早く話せ 236 00:18:07,669 --> 00:18:10,214 おい 殴るのはダメだ 237 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 落ち着いてくれ 238 00:18:13,175 --> 00:18:15,761 俺たち 正直に話し合おう 239 00:18:17,012 --> 00:18:19,723 あんたは加害者か? 240 00:18:20,390 --> 00:18:22,726 助けてくれ 241 00:18:24,603 --> 00:18:27,731 守ってくれたら 全て話す 242 00:18:27,815 --> 00:18:29,608 一体 何をだ? 243 00:18:29,691 --> 00:18:31,819 頼むから助けて 244 00:18:32,486 --> 00:18:34,488 分かった 大丈夫だ 245 00:18:34,571 --> 00:18:35,781 落ち着け 246 00:18:36,281 --> 00:18:38,367 ほら 落ち着いて 247 00:18:38,450 --> 00:18:41,703 俺たちが ちゃんと保護するから 248 00:18:41,787 --> 00:18:44,915 安心して全てを話してくれ 249 00:18:45,415 --> 00:18:46,416 知ってる 250 00:18:49,461 --> 00:18:51,755 チョン… 251 00:18:51,839 --> 00:18:52,673 サンフン? 252 00:18:52,756 --> 00:18:56,385 チョン・サンフンが どこにいるか… 253 00:18:56,468 --> 00:19:00,097 居場所を知ってるんだ 254 00:19:00,180 --> 00:19:00,806 本当か? 255 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 見つかったか? 256 00:19:55,485 --> 00:19:56,195 どうだ? 257 00:19:56,737 --> 00:19:57,446 いません 258 00:19:59,031 --> 00:20:00,199 こっちもです 259 00:20:14,713 --> 00:20:15,547 ここだ 260 00:20:18,008 --> 00:20:20,469 おい ここを掘れ 261 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 どうした? 262 00:20:40,572 --> 00:20:41,823 骨だぞ 263 00:20:42,991 --> 00:20:46,453 壊さないように慎重に掘れよ 264 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 これは人の骨か? 265 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 小さいですね 266 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 犬の骨です 267 00:20:58,340 --> 00:20:59,591 何だよ 268 00:21:00,092 --> 00:21:01,885 他の場所も掘れ 269 00:21:03,095 --> 00:21:03,679 はい 270 00:21:06,556 --> 00:21:07,683 先輩 271 00:21:09,142 --> 00:21:10,394 チェ・チドゥク 272 00:21:11,228 --> 00:21:14,648 病院にいるか確認しないと 273 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 やれやれ 274 00:21:21,446 --> 00:21:23,031 大丈夫か? 275 00:21:23,407 --> 00:21:24,408 すみません 276 00:21:24,825 --> 00:21:25,951 弱いヤツめ 277 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 説明しろ 278 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 急に… 279 00:21:29,454 --> 00:21:30,664 1人で護衛を? 280 00:21:30,747 --> 00:21:32,582 はい すみません 281 00:21:32,666 --> 00:21:33,959 一体なぜ… 282 00:21:34,543 --> 00:21:36,295 どうなってんだ 283 00:21:43,593 --> 00:21:45,387 “病院” 284 00:22:26,470 --> 00:22:28,722 ここで死んだのか? 285 00:22:30,307 --> 00:22:31,349 ふざけるな 286 00:22:31,975 --> 00:22:33,602 わざわざ来るか? 287 00:22:39,816 --> 00:22:42,736 法案の発議前に 開かれる公聴会は 288 00:22:42,819 --> 00:22:46,031 形ばかりのものなので ご心配なく 289 00:22:46,531 --> 00:22:50,077 質問されても 何も答えられません 290 00:22:50,660 --> 00:22:54,790 専門家を呼んでいるので きっと大丈夫です 291 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 中へ 292 00:23:01,838 --> 00:23:02,464 {\an8}〝再生可能エネルギー 事業団のための公聴会 〞 293 00:23:02,464 --> 00:23:07,677 {\an8}〝再生可能エネルギー 事業団のための公聴会 〞 294 00:23:02,464 --> 00:23:07,677 この場で さまざまな意見を 交わしたのちに 295 00:23:07,761 --> 00:23:11,306 特別法案を 今月中に発議します 296 00:23:11,389 --> 00:23:16,686 この法案は自由民主党の 主軸となるでしょう 297 00:23:16,770 --> 00:23:22,067 再生可能エネルギーの発展に 貢献していくことを 298 00:23:22,567 --> 00:23:27,114 党代表として ここに誓います 299 00:23:33,995 --> 00:23:37,124 では次の質問で 最後といたします 300 00:23:37,791 --> 00:23:39,167 質問です 301 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 どうぞ 302 00:23:44,589 --> 00:23:45,715 キム議員 303 00:23:46,007 --> 00:23:49,553 法案が施行される時期は いつですか? 304 00:23:53,890 --> 00:23:55,100 キム議員 305 00:23:59,354 --> 00:24:01,898 補佐官のカン・マンスです 306 00:24:02,899 --> 00:24:07,320 法案が通過すれば 3ヵ月から6ヵ月以内に 307 00:24:07,404 --> 00:24:11,992 再生可能エネルギー事業団が 設立されます 308 00:24:12,617 --> 00:24:14,161 分かりました 309 00:24:14,244 --> 00:24:16,663 では時間の都合で… 310 00:24:16,746 --> 00:24:18,415 質問なら まだある 311 00:24:19,124 --> 00:24:23,086 最後にキム議員から 閉会の言葉を 312 00:24:23,170 --> 00:24:27,591 なぜ問題点が 改善されていないのですか? 313 00:24:27,966 --> 00:24:30,093 ユン議員 発言を控え… 314 00:24:30,177 --> 00:24:32,179 法案が通過したら 315 00:24:32,262 --> 00:24:35,682 年間予算は 960億ウォンに上ります 316 00:24:35,765 --> 00:24:39,811 約1000億の予算を 企業が独占するとは 317 00:24:39,895 --> 00:24:41,396 ユン議員 318 00:24:41,479 --> 00:24:45,066 公聴会の主役である キム議員に聞きます 319 00:24:45,150 --> 00:24:49,905 この法案が通過しても 何の問題はないと? 320 00:24:49,988 --> 00:24:51,865 そこまでに 321 00:24:51,948 --> 00:24:54,951 問題のある法案など 作るもんか 322 00:24:55,035 --> 00:24:58,246 キム議員 法案を把握していますか? 323 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 目を通したんですか? 324 00:25:00,415 --> 00:25:05,295 ユン議員 出しゃばるのも いいかげんにしろ 325 00:25:05,378 --> 00:25:09,633 こんな都合のいい公聴会は 無意味だ 326 00:25:09,716 --> 00:25:11,092 質問に答えろ 327 00:25:11,760 --> 00:25:12,385 静かに 328 00:25:18,850 --> 00:25:23,021 これにて 公聴会を終了いたします 329 00:25:23,104 --> 00:25:24,189 以上です 330 00:25:27,567 --> 00:25:31,738 怪しいヤツらが どんどん死んでいってる 331 00:25:31,821 --> 00:25:35,075 病室を抜け出して 海に飛び込むかよ 332 00:25:35,158 --> 00:25:39,037 死体も上がってないし おかしいよな 333 00:25:44,668 --> 00:25:46,670 キム・スンチョル チョン・サンフン 334 00:25:46,753 --> 00:25:48,380 キム・ピリョン チェ・チドゥク 335 00:25:48,463 --> 00:25:49,798 共通点は? 336 00:25:50,882 --> 00:25:52,259 4人の共通点… 337 00:25:55,303 --> 00:25:56,304 男だ 338 00:25:56,388 --> 00:25:57,514 ふざけるな 339 00:25:57,597 --> 00:25:59,474 冗談だよ 怒るな 340 00:25:59,557 --> 00:26:02,686 200億ウォンの土地について 知ってたんだ 341 00:26:02,769 --> 00:26:05,313 だったら俺たちも殺されるぞ 342 00:26:06,523 --> 00:26:07,816 殺したいよ 343 00:26:11,111 --> 00:26:15,615 なあ チェが死んだら 土地はどうなるんだ? 344 00:26:15,699 --> 00:26:19,703 離婚訴訟中の妻のものに なるだろうな 345 00:26:20,662 --> 00:26:24,082 何が起きてるのか さっぱり分からない 346 00:26:24,416 --> 00:26:27,919 上がったり落ちたり ジェットコースターみたいだ 347 00:26:28,920 --> 00:26:31,631 落ちたら また上がるさ 348 00:26:36,636 --> 00:26:40,348 チョン・サンフンは 戻ってくると思う? 349 00:26:43,226 --> 00:26:44,811 せめて死体でも 350 00:26:46,938 --> 00:26:49,316 テシク 大丈夫か? 351 00:26:49,774 --> 00:26:52,527 いつもの仕事だと思えばいい 352 00:26:58,825 --> 00:27:01,786 “国会議員 キム・ソヒ” 353 00:27:03,705 --> 00:27:06,041 {\an8}〝おめでとう プレゼントだ 〞 354 00:27:06,124 --> 00:27:08,168 {\an8}〝サンフンはどこ? 〞 355 00:27:08,251 --> 00:27:10,295 {\an8}〝望みは何なの? 〞 356 00:27:10,378 --> 00:27:12,130 {\an8}〝新事業の法案を 発議しろ 〞 357 00:27:16,176 --> 00:27:17,635 新事業 358 00:27:18,762 --> 00:27:19,763 新事業… 359 00:27:21,056 --> 00:27:22,140 新事業… 360 00:27:22,223 --> 00:27:25,727 キム議員 法案を把握していますか? 361 00:27:25,977 --> 00:27:28,188 目を通したんですか? 362 00:27:29,189 --> 00:27:30,607 新事業って何? 363 00:27:32,817 --> 00:27:33,818 “特別法案” 364 00:27:36,738 --> 00:27:40,075 再生可能エネルギー複合施設 365 00:27:42,744 --> 00:27:43,745 エネルギー産業 366 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 私は何をしてるの? 367 00:27:52,212 --> 00:27:54,839 こんなことしてる場合じゃ… 368 00:27:59,636 --> 00:28:02,180 どうすればいいの? サンフン 369 00:28:12,982 --> 00:28:14,150 テシク 370 00:28:17,487 --> 00:28:18,905 テシク 371 00:28:18,988 --> 00:28:21,658 置いてかないでよ 372 00:28:21,950 --> 00:28:23,243 やだもんね 373 00:28:23,910 --> 00:28:25,995 待ってってば 374 00:28:26,079 --> 00:28:27,414 やだよ 375 00:28:28,373 --> 00:28:30,583 一緒に遊ぼうよ 376 00:28:31,251 --> 00:28:33,962 男だけで遊ぶんだ 377 00:28:34,045 --> 00:28:35,255 あっちに行け 378 00:28:35,338 --> 00:28:37,215 やめてよ 379 00:28:37,882 --> 00:28:39,551 ついてくるな 380 00:28:40,718 --> 00:28:42,637 テシクの意地悪 381 00:28:51,521 --> 00:28:54,065 ねえ 行っちゃったの? 382 00:29:26,556 --> 00:29:27,599 姉ちゃん 383 00:29:31,770 --> 00:29:32,771 姉ちゃん? 384 00:29:34,230 --> 00:29:36,649 姉ちゃん どこ? 385 00:29:45,950 --> 00:29:47,827 どこにいるの? 386 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 姉ちゃん 387 00:29:51,122 --> 00:29:53,625 隠れるのは やめてよ 388 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 姉ちゃん 389 00:30:12,894 --> 00:30:17,398 “鑑識” 390 00:31:00,692 --> 00:31:02,694 ソヒさん 頑張って 391 00:31:17,917 --> 00:31:18,918 “チョ刑事” 392 00:31:19,002 --> 00:31:20,211 ソヒさん 393 00:31:24,841 --> 00:31:26,134 “ソヒさん” 394 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 “キム・ソヒ” 395 00:31:48,114 --> 00:31:49,198 もしもし 396 00:31:52,076 --> 00:31:53,620 何か問題でも? 397 00:31:54,537 --> 00:31:55,747 すみません 398 00:31:59,334 --> 00:32:01,169 捜査に進展がなくて 399 00:32:05,673 --> 00:32:07,216 でも頑張って 400 00:32:09,177 --> 00:32:11,971 一番 嫌いな言葉なんだけど 401 00:32:12,931 --> 00:32:16,809 他に何て言えばいいか 分かりません 402 00:32:20,396 --> 00:32:22,774 頑張って ソヒさん 403 00:32:25,568 --> 00:32:26,861 何としても― 404 00:32:30,156 --> 00:32:31,449 耐え抜いて 405 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 頑張るわ 406 00:32:58,643 --> 00:33:00,103 耐えてみせる 407 00:33:01,562 --> 00:33:03,064 私ならできる 408 00:33:04,565 --> 00:33:06,025 大丈夫よ 409 00:33:14,784 --> 00:33:18,788 {\an8}〝マンナム食堂 〞 410 00:33:23,334 --> 00:33:24,377 まあ 411 00:33:25,169 --> 00:33:26,421 困ったわね 412 00:33:29,298 --> 00:33:30,466 刑事さん 413 00:33:32,635 --> 00:33:33,469 刑事さん 414 00:33:34,929 --> 00:33:36,347 刑事さんってば 415 00:33:38,182 --> 00:33:41,561 店の前で寝られたら迷惑だわ 416 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 あきれた人ね 417 00:33:53,823 --> 00:33:55,783 やっちまった 418 00:33:56,617 --> 00:33:59,704 サンフンさんに 俺の苦労を知ってほしい 419 00:34:05,168 --> 00:34:06,544 情けないね 420 00:34:07,170 --> 00:34:10,256 お酒は ほどほどにしないと 421 00:34:11,549 --> 00:34:13,968 体を大切にしてね 422 00:34:14,385 --> 00:34:16,888 十全大補湯(じゅうぜんたいほうとう)よ 飲んで 423 00:34:24,312 --> 00:34:25,646 生き返った 424 00:34:28,524 --> 00:34:29,609 どうも 425 00:34:29,776 --> 00:34:31,277 お疲れさま 426 00:34:49,462 --> 00:34:50,463 すみません 427 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 1日に何回 ここに来るんですか? 428 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 朝と夜だよ 429 00:34:56,677 --> 00:34:57,678 夜は何時? 430 00:34:59,388 --> 00:35:01,349 教えてください 431 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 8時だよ 432 00:35:04,769 --> 00:35:07,313 3月3日の ドライブレコーダーを 433 00:35:07,396 --> 00:35:08,439 来てない 434 00:35:08,523 --> 00:35:09,357 あの… 435 00:35:10,942 --> 00:35:12,360 何だよ 436 00:35:17,949 --> 00:35:21,327 “松州食品” 437 00:35:22,120 --> 00:35:26,916 一応 当選したんだから 滑り出しは順調です 438 00:35:27,500 --> 00:35:28,960 では次の段階へ 439 00:35:29,043 --> 00:35:30,336 もちろん 440 00:35:30,419 --> 00:35:33,005 法案は必ず通過させます 441 00:35:33,089 --> 00:35:36,175 そして注目を集め 国民の心をつかみ 442 00:35:36,259 --> 00:35:39,387 議員選挙を勝ち抜き 大統領選挙に… 443 00:35:41,889 --> 00:35:45,101 もちろん 自分のためだけではない 444 00:35:46,310 --> 00:35:49,021 法案の通過前に 国会が始まれば 445 00:35:49,105 --> 00:35:52,942 JQの4年間も 無駄になるでしょう 446 00:35:53,568 --> 00:35:58,406 入札をやり直すとなると 今回が最後のチャンスに… 447 00:35:58,865 --> 00:36:00,449 あなたを信じます 448 00:36:01,325 --> 00:36:02,910 お任せください 449 00:36:03,369 --> 00:36:05,997 キム・ソヒを 手中に収めました 450 00:36:06,080 --> 00:36:10,918 少し圧力をかければ 思いどおりに動かせます 451 00:36:20,094 --> 00:36:21,971 {\an8}〝大韓民国国会 〞 452 00:36:21,971 --> 00:36:23,598 {\an8}〝大韓民国国会 〞 453 00:36:21,971 --> 00:36:23,598 ドアが閉まります 454 00:36:23,598 --> 00:36:24,473 {\an8}〝大韓民国国会 〞 455 00:36:27,268 --> 00:36:29,270 公聴会の意味を承知か? 456 00:36:31,355 --> 00:36:34,066 今更でも勉強を? 457 00:36:35,401 --> 00:36:39,363 問題の核心は 本に書かれてないけどね 458 00:36:41,908 --> 00:36:42,909 核心とは? 459 00:36:44,744 --> 00:36:45,870 あの… 460 00:36:47,038 --> 00:36:49,749 詳しく教えてください 461 00:36:58,674 --> 00:36:59,759 選挙だ 462 00:37:01,344 --> 00:37:03,930 ホン代表の目的は大統領です 463 00:37:06,349 --> 00:37:08,768 順番が早まったんです 464 00:37:10,019 --> 00:37:12,688 キム先生が亡くなったから 465 00:37:15,399 --> 00:37:19,654 先生が生きてる間 松州は自民党一色だったから 466 00:37:19,737 --> 00:37:25,284 もとは野党勢力が強いことを 忘れてたんだ 467 00:37:25,785 --> 00:37:27,620 だけど気づいた 468 00:37:27,703 --> 00:37:32,750 議員選挙も大統領選挙も 松州がカギとなる 469 00:37:33,084 --> 00:37:35,461 でもキム先生がいない 470 00:37:36,212 --> 00:37:39,966 ならば施設を建てて 地価を上げよう 471 00:37:40,549 --> 00:37:43,010 そうすれば票が集まる 472 00:37:46,430 --> 00:37:50,393 だから新事業を 強引に進めてるんです 473 00:37:53,187 --> 00:37:57,233 そこに あなたは 巻き込まれてるようだけど― 474 00:37:59,110 --> 00:38:00,903 何も分かってない 475 00:38:13,624 --> 00:38:14,500 {\an8}〝松州食品 〞 476 00:38:14,500 --> 00:38:17,628 {\an8}〝松州食品 〞 477 00:38:14,500 --> 00:38:17,628 ミリ洞(ドン)は 先月まで 僕が担当してました 478 00:38:17,628 --> 00:38:18,754 ミリ洞(ドン)は 先月まで 僕が担当してました 479 00:38:18,838 --> 00:38:21,173 ちょっと待ってくださいね 480 00:38:21,882 --> 00:38:24,093 3月3日なら… 481 00:38:24,176 --> 00:38:26,721 何かあったんですか? 482 00:38:27,054 --> 00:38:28,055 特には 483 00:38:28,139 --> 00:38:29,890 確かに行ってる 484 00:38:29,974 --> 00:38:34,562 夜8時くらいに ヒスク喫茶の近くを… 485 00:38:34,645 --> 00:38:37,189 十全大補湯が名物だね 486 00:38:37,273 --> 00:38:39,275 そうです ドライブレコーダーを 487 00:38:39,859 --> 00:38:41,986 ドライブレコーダーか 488 00:38:42,486 --> 00:38:44,238 {\an8}〝マンナム食堂 〞 489 00:38:44,322 --> 00:38:46,157 {\an8}〝ヒスク喫茶 〞 490 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 キム・ピリョンだ 491 00:38:49,327 --> 00:38:51,454 チョン・サンフンも 492 00:38:58,711 --> 00:39:02,006 この映像の出どころは? 493 00:39:02,089 --> 00:39:04,133 食品会社の配送車だ 494 00:39:07,428 --> 00:39:08,095 見ろ 495 00:39:14,435 --> 00:39:15,269 会話を? 496 00:39:20,149 --> 00:39:23,402 チョン・サンフンを 連れ去ったのは… 497 00:39:23,486 --> 00:39:24,945 車の運転手だ 498 00:39:25,029 --> 00:39:26,113 誰の車だ? 499 00:39:26,197 --> 00:39:27,365 追えなかった 500 00:39:27,448 --> 00:39:30,117 キム・ピリョンではないわ 501 00:39:30,951 --> 00:39:34,038 居場所を知ってた チェ・チドゥクでは? 502 00:39:34,747 --> 00:39:35,790 どうかな 503 00:39:36,374 --> 00:39:41,504 とにかく町中の 防犯カメラを調べ上げて 504 00:39:41,587 --> 00:39:44,256 この車の行方を追うんだ 505 00:39:44,340 --> 00:39:45,216 はい 506 00:39:45,299 --> 00:39:46,217 今から? 507 00:39:46,926 --> 00:39:48,052 当然だろ 508 00:39:55,976 --> 00:39:57,353 ホギュ 509 00:40:01,982 --> 00:40:02,983 耳を貸せ 510 00:40:05,027 --> 00:40:07,613 チェの土地の買い手を調べろ 511 00:40:08,447 --> 00:40:09,907 どれどれ 512 00:40:08,447 --> 00:40:09,907 {\an8}〝事業者登録 〞 513 00:40:09,907 --> 00:40:10,908 {\an8}〝事業者登録 〞 514 00:40:10,991 --> 00:40:12,535 “ムヨン実業”? 515 00:40:13,411 --> 00:40:17,415 200億ウォンの土地を 50億ウォンで買ったのか 516 00:40:19,667 --> 00:40:22,128 “代表 ソン・ドゥガン” 517 00:40:23,212 --> 00:40:24,213 ソン・ドゥガン? 518 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 ソン・ドゥガン 519 00:40:26,882 --> 00:40:28,509 ソン・ドゥガン? 520 00:40:30,261 --> 00:40:31,554 どうも 521 00:40:32,972 --> 00:40:34,140 何よ 522 00:40:35,391 --> 00:40:37,226 まだ寝てるの? 523 00:40:38,686 --> 00:40:39,770 ちょっと 524 00:40:40,729 --> 00:40:43,649 お酒をやめないと体を壊すよ 525 00:40:44,483 --> 00:40:46,944 ソンさん もう勘弁だよ 526 00:40:47,194 --> 00:40:49,738 知人の方 連れて帰って 527 00:40:58,664 --> 00:41:00,124 ソン・ドゥガン 528 00:41:01,000 --> 00:41:02,376 “人物照会” 529 00:41:02,460 --> 00:41:03,919 67歳 530 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 身寄りなし 531 00:41:06,755 --> 00:41:09,341 1994年に飲酒事故で実刑 532 00:41:09,925 --> 00:41:11,135 前科ありか 533 00:41:14,597 --> 00:41:18,642 2001年 2003年 2019年に無銭飲食? 534 00:41:20,436 --> 00:41:22,271 こんな人が土地を? 535 00:41:22,938 --> 00:41:25,483 おいおい 何するんだ 536 00:41:27,568 --> 00:41:28,569 ドング… 537 00:41:37,786 --> 00:41:39,371 面倒を起こすな 538 00:41:43,375 --> 00:41:44,502 ドング 539 00:42:03,020 --> 00:42:04,355 ドング 540 00:42:06,232 --> 00:42:10,945 お待たせしました スズキのお料理です 541 00:42:12,446 --> 00:42:16,283 会長には キュウリのアレルギーが 542 00:42:16,367 --> 00:42:19,370 失礼しました すぐ作り直します 543 00:42:20,371 --> 00:42:23,165 確認不足で申し訳ありません 544 00:42:23,582 --> 00:42:25,167 別のお店へ 545 00:42:58,534 --> 00:42:59,410 “特別法案” 546 00:42:59,493 --> 00:43:00,911 “印刷” 547 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 もしもし 548 00:43:18,679 --> 00:43:21,223 松州警察署ですが 549 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 ご主人の車両調査が 終わりました 550 00:43:24,351 --> 00:43:27,479 いつ引き取りに 来られますか? 551 00:43:31,775 --> 00:43:35,529 さあ 例の車を見つけるわよ 552 00:43:35,988 --> 00:43:37,323 松州は ここ 553 00:43:38,365 --> 00:43:39,867 通りましたよ 554 00:43:42,119 --> 00:43:43,162 どれ? 555 00:43:43,245 --> 00:43:45,080 見逃しすぎです 556 00:43:45,706 --> 00:43:47,458 ちゃんとチェックを 557 00:43:47,541 --> 00:43:49,752 してるでしょ 558 00:43:50,753 --> 00:43:52,421 イラついてる? 559 00:43:52,796 --> 00:43:56,467 同じ映像を 何度も見直すから 560 00:43:56,550 --> 00:43:59,637 一度で見つけられるほうが おかしい 561 00:43:59,720 --> 00:44:01,597 目がいいのね 562 00:44:02,056 --> 00:44:03,849 交通課だからです 563 00:44:06,060 --> 00:44:07,978 なるほど 見せて 564 00:44:09,188 --> 00:44:09,813 これ 565 00:44:10,522 --> 00:44:11,523 これね 566 00:44:12,358 --> 00:44:16,987 車に乗ったということは 知り合いだったはず 567 00:44:21,742 --> 00:44:24,161 何て言ってるんだろうな 568 00:44:34,004 --> 00:44:36,340 はっきり聞こえない 569 00:44:38,384 --> 00:44:40,636 残りはいつ? 570 00:44:40,719 --> 00:44:42,304 うるさいな 571 00:44:42,554 --> 00:44:43,972 先輩 572 00:44:44,515 --> 00:44:47,851 家じゃないんだから イヤホンを着けて 573 00:44:48,352 --> 00:44:49,603 生意気だな 574 00:44:50,229 --> 00:44:52,106 俺は先輩だぞ 575 00:44:55,651 --> 00:44:56,860 面倒くさい 576 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 はい 広域捜査隊のチョです 577 00:45:07,996 --> 00:45:10,374 車をどうするんです? 578 00:45:11,083 --> 00:45:14,211 ソウルまで 転がしてあげましょうか 579 00:45:17,131 --> 00:45:18,924 キーがあるのか 580 00:45:23,554 --> 00:45:24,721 チェ・チドゥクは? 581 00:45:25,347 --> 00:45:28,851 報道のとおり 今も行方不明ですが 582 00:45:29,518 --> 00:45:31,728 おそらく死んでます 583 00:45:35,691 --> 00:45:37,776 驚くことばかりですね 584 00:45:41,530 --> 00:45:42,781 先日は― 585 00:45:44,783 --> 00:45:47,202 夜遅くに電話して すみません 586 00:45:51,665 --> 00:45:53,459 知ってますよね 587 00:45:54,293 --> 00:45:55,127 何を? 588 00:45:55,461 --> 00:45:58,839 “再生可能エネルギー”が 何とかって 589 00:45:59,798 --> 00:46:00,507 それが? 590 00:46:00,591 --> 00:46:02,509 新事業の土地が 591 00:46:03,093 --> 00:46:06,847 被害者たちの 唯一の共通点です 592 00:46:07,431 --> 00:46:10,809 キム・ピリョンが勤めてた 松州レミコンがあり 593 00:46:10,893 --> 00:46:13,353 チェ・チドゥクは土地を購入 594 00:46:14,021 --> 00:46:17,900 議員とご主人は 建設地を移転しようとしてた 595 00:46:18,734 --> 00:46:19,985 つまり… 596 00:46:20,068 --> 00:46:21,445 建設地を移転? 597 00:46:22,696 --> 00:46:23,322 はい? 598 00:46:25,991 --> 00:46:26,825 初耳で? 599 00:46:45,093 --> 00:46:46,136 お母さん 600 00:46:49,097 --> 00:46:50,724 松州にいるわ 601 00:46:51,642 --> 00:46:55,145 泊まっていくわ 食事もした 602 00:46:55,646 --> 00:46:58,357 お手伝いさんに 掃除をさせるわ 603 00:46:58,440 --> 00:47:00,526 散らかってるでしょ 604 00:47:01,610 --> 00:47:03,654 今夜は泊まらないで 605 00:47:03,654 --> 00:47:04,154 今夜は泊まらないで 606 00:47:03,654 --> 00:47:04,154 {\an8}〝差出人 キム・スンチョル 〞 607 00:47:04,154 --> 00:47:05,405 {\an8}〝差出人 キム・スンチョル 〞 608 00:47:05,781 --> 00:47:07,783 ねえ ソヒ 609 00:47:18,460 --> 00:47:21,880 “松州レミコンで 働く皆さんへ” 610 00:47:23,048 --> 00:47:27,386 “私たちのつきあいは もう20年になります” 611 00:47:28,554 --> 00:47:33,976 “皆さんの支持のおかげで 再出発できた私は” 612 00:47:34,434 --> 00:47:36,061 “判断を誤り…” 613 00:47:36,144 --> 00:47:40,357 皆さんを ひどく 失望させてしまいました 614 00:47:41,275 --> 00:47:43,986 申し訳なく思っています 615 00:47:45,362 --> 00:47:50,826 工場を守るという私を信じ 闘ってきた皆さんへ 616 00:47:51,326 --> 00:47:54,788 謝罪と感謝の気持ちを 伝えます 617 00:47:55,872 --> 00:47:59,835 そして 改めて ここに誓います 618 00:48:01,086 --> 00:48:05,215 皆さんの職場が なくなることはありません 619 00:48:06,258 --> 00:48:10,262 新事業の法案を 必ず阻止してみせます 620 00:48:10,846 --> 00:48:15,267 生きているかぎり 私は決して諦めません 621 00:48:16,226 --> 00:48:19,730 3月3日 キム・スンチョル 622 00:48:25,068 --> 00:48:27,070 亡くなった日だわ 623 00:48:27,529 --> 00:48:29,406 {\an8}〝宛先 松州レミコン 〞 624 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 {\an8}〝宛先 松州レミコン 〞 625 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 “返送”? 626 00:48:31,491 --> 00:48:33,285 新事業の土地が 627 00:48:33,368 --> 00:48:36,663 被害者たちの 唯一の共通点です 628 00:48:37,247 --> 00:48:41,793 議員とご主人は 建設地を移転しようとしてた 629 00:48:43,670 --> 00:48:44,796 お父さん 630 00:48:46,173 --> 00:48:48,175 法案に反対なの? 631 00:48:50,260 --> 00:48:51,303 3箱です 632 00:48:51,386 --> 00:48:52,763 置いておいて 633 00:48:52,846 --> 00:48:56,808 車の中の声を拾えますか? 634 00:48:57,267 --> 00:48:57,893 はい 635 00:49:00,604 --> 00:49:01,897 置いておいて 636 00:49:01,980 --> 00:49:03,231 残りはいつ? 637 00:49:03,315 --> 00:49:04,316 明日です 638 00:49:04,399 --> 00:49:05,150 お願いね 639 00:49:05,233 --> 00:49:08,403 周りの声は消せない? 640 00:49:08,487 --> 00:49:10,030 小さくしますね 641 00:49:10,489 --> 00:49:11,323 3箱です 642 00:49:11,448 --> 00:49:12,824 置いておいて 643 00:49:12,908 --> 00:49:14,159 残りはいつ? 644 00:49:14,242 --> 00:49:15,077 明日です 645 00:49:15,160 --> 00:49:16,370 もう一度 646 00:49:16,953 --> 00:49:18,121 代表 どうぞ 647 00:49:18,705 --> 00:49:19,539 止めて 648 00:49:23,627 --> 00:49:27,130 昨夜は なぜ 松州レミコンへ? 649 00:49:27,506 --> 00:49:29,216 契約のためです 650 00:49:31,009 --> 00:49:33,053 チョン代表は… 651 00:49:33,470 --> 00:49:34,471 再生して 652 00:49:34,554 --> 00:49:35,138 チョン代表は… 653 00:49:35,347 --> 00:49:36,682 代表 どうぞ 654 00:49:40,102 --> 00:49:40,644 チョン代表は… 655 00:49:40,727 --> 00:49:42,229 代表 どうぞ 656 00:49:52,155 --> 00:49:54,074 輝かしい日に… 657 00:49:54,950 --> 00:49:56,076 ソヒさん 658 00:49:58,787 --> 00:50:00,038 入って 659 00:50:02,374 --> 00:50:05,377 例の車の行方が分かりました 660 00:50:05,460 --> 00:50:06,169 本当か? 661 00:50:06,837 --> 00:50:07,754 どこだ 662 00:50:09,423 --> 00:50:10,090 これか 663 00:50:10,173 --> 00:50:11,800 インの車です 664 00:50:11,883 --> 00:50:12,801 場所は? 665 00:50:12,884 --> 00:50:14,302 ヤンゲン面(ミョン)で… 666 00:50:14,386 --> 00:50:16,805 ヤンゲ面という江陵(カンヌン)の町です 667 00:50:17,389 --> 00:50:18,473 江陵? 668 00:50:18,557 --> 00:50:19,891 なぜだ 669 00:50:19,975 --> 00:50:21,435 最後の映像か? 670 00:50:23,019 --> 00:50:25,480 チョン・サンフンは江陵に? 671 00:50:25,897 --> 00:50:29,234 イン・ドングと 関わりのある場所を調べろ 672 00:50:29,317 --> 00:50:31,695 よし 頼んだぞ 673 00:50:31,778 --> 00:50:34,072 江陵に行ってくる 674 00:50:37,701 --> 00:50:38,618 どうぞ 675 00:50:39,619 --> 00:50:40,787 食べてみて 676 00:50:40,871 --> 00:50:44,833 最近 ハマってるんだけど おいしいのよ 677 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 ペク先生 678 00:50:46,835 --> 00:50:48,170 何かしら 679 00:50:49,671 --> 00:50:50,922 父のことで… 680 00:50:51,006 --> 00:50:52,841 どうしたの? 681 00:50:54,968 --> 00:50:57,095 新事業なんですが… 682 00:50:57,763 --> 00:50:58,472 新事業? 683 00:50:58,555 --> 00:51:00,974 その法案なんですけど 684 00:51:02,142 --> 00:51:05,812 父は反対していたようです 685 00:51:07,898 --> 00:51:09,733 どういうこと? 686 00:51:13,862 --> 00:51:18,158 直筆の手紙が 松州の家に返送されてました 687 00:51:20,410 --> 00:51:22,204 先生の手紙? 688 00:51:23,413 --> 00:51:26,708 新事業に反対する内容が 書かれてます 689 00:51:28,543 --> 00:51:31,922 なのに皆さんは “推進してる”と 690 00:51:32,005 --> 00:51:34,508 私が調べてみるわ 691 00:51:35,050 --> 00:51:37,469 安心してね お茶をどうぞ 692 00:51:39,763 --> 00:51:42,057 テレビの見すぎだよ 693 00:51:43,016 --> 00:51:45,560 簡単に調べろと言うけど 694 00:51:46,353 --> 00:51:49,022 情報収集は大変なんだぞ 695 00:51:50,774 --> 00:51:52,067 よし 696 00:51:53,068 --> 00:51:56,363 イン・ドングの 出生地ではない 697 00:51:57,072 --> 00:51:59,449 大学も江陵ではない 698 00:52:00,659 --> 00:52:03,620 関連性はないみたいだ 699 00:52:06,331 --> 00:52:07,457 “家族関係証明書” 700 00:52:08,416 --> 00:52:10,877 父親はいなくて 701 00:52:10,961 --> 00:52:12,754 母親は他界 702 00:52:15,298 --> 00:52:20,011 母親の名前はイン・ヨンミ 江陵の生まれじゃないな 703 00:52:20,554 --> 00:52:23,390 関連性はなし 704 00:52:25,058 --> 00:52:26,893 つながりはないのか 705 00:52:26,977 --> 00:52:28,311 {\an8}〝参考事項 〞 706 00:52:28,311 --> 00:52:29,271 {\an8}〝参考事項 〞 707 00:52:28,311 --> 00:52:29,271 1994年度から2004年度まで ヤンゲ… 708 00:52:29,271 --> 00:52:32,774 1994年度から2004年度まで ヤンゲ… 709 00:52:34,025 --> 00:52:35,569 ヤンゲ精神科病院? 710 00:52:35,652 --> 00:52:37,404 “江陵市” 711 00:52:38,071 --> 00:52:40,574 江陵市 ヤンゲ面 712 00:52:40,657 --> 00:52:42,450 “ヤンゲ精神科病院” 713 00:52:42,534 --> 00:52:44,244 ヤンゲ精神科病院だ 714 00:52:44,327 --> 00:52:47,664 イン・ドングが向かったのは ヤンゲ面 715 00:52:47,747 --> 00:52:50,417 母親は ヤンゲ精神科病院に入院 716 00:52:50,500 --> 00:52:53,920 イン・ドングは ヤンゲ面と関連性がある 717 00:52:54,462 --> 00:52:57,549 だからチョン・サンフンを― 718 00:52:58,091 --> 00:53:01,720 ヤンゲ精神科病院に 連れていった 719 00:53:02,512 --> 00:53:03,513 合ってる? 720 00:53:06,266 --> 00:53:07,309 大げさ? 721 00:53:12,606 --> 00:53:17,235 おそらくなんですが ヤンゲ面という場所と 722 00:53:17,652 --> 00:53:19,446 つながりがあります 723 00:53:19,696 --> 00:53:25,410 母親がヤンゲ精神科病院に 長く入院していたようです 724 00:53:25,994 --> 00:53:27,579 “ヤンゲ精神科病院” 725 00:53:27,662 --> 00:53:30,749 チョン・サンフンが いるんですか? 726 00:53:31,833 --> 00:53:35,420 いてくれたら おぶってでも連れて帰る 727 00:53:37,047 --> 00:53:39,966 令状もなく 院内を見せられません 728 00:53:40,383 --> 00:53:42,844 知った口を利かないで 729 00:53:43,511 --> 00:53:47,599 簡単に発行されると 思ってるんだろうけど 730 00:53:47,682 --> 00:53:50,644 時間が かかるんですよ 731 00:53:50,727 --> 00:53:52,187 急いでるんです 732 00:53:52,270 --> 00:53:53,104 でもダメ 733 00:53:53,939 --> 00:53:55,190 勘弁して 734 00:53:58,485 --> 00:54:02,322 それじゃあ お互いに譲り合いましょう 735 00:54:03,114 --> 00:54:05,450 片方の目だけで見ます 736 00:54:05,659 --> 00:54:06,660 ちょっと 737 00:54:06,743 --> 00:54:07,786 かまわない 738 00:54:08,578 --> 00:54:09,454 平気だ 739 00:54:10,538 --> 00:54:11,456 協力を 740 00:54:13,917 --> 00:54:14,793 こちらへ 741 00:54:15,961 --> 00:54:16,586 はい 742 00:54:17,796 --> 00:54:19,255 仕事に戻って 743 00:54:23,718 --> 00:54:24,719 キム議員 744 00:54:25,595 --> 00:54:27,681 早く着いたのね 745 00:54:27,764 --> 00:54:28,682 はい 746 00:54:28,890 --> 00:54:30,517 ホン代表がいたわ 747 00:54:32,769 --> 00:54:35,146 ナイスショット 748 00:54:36,815 --> 00:54:38,400 グッドショット 749 00:54:39,567 --> 00:54:40,902 キム議員 750 00:54:41,361 --> 00:54:44,406 父親が法案に反対してたと? 751 00:54:45,824 --> 00:54:48,243 前に言ったはずだぞ 752 00:54:48,326 --> 00:54:51,413 言うとおりにすればいいと 753 00:54:51,621 --> 00:54:56,751 少し甘やかしただけで 調子に乗りやがって 754 00:54:57,335 --> 00:55:02,549 議員バッジを付けたら やる気が出てきたのか 755 00:55:03,842 --> 00:55:08,179 お前の考えなんて 必要としてないんだよ 756 00:55:17,230 --> 00:55:19,524 何をするんですか? 757 00:55:19,607 --> 00:55:21,860 やめてください 758 00:55:25,321 --> 00:55:26,656 キム議員 759 00:55:27,365 --> 00:55:31,077 余計なことをせず 法案を発議しろ 760 00:55:32,829 --> 00:55:34,914 父親の二の舞になるぞ 761 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 どうしよう 762 00:55:46,217 --> 00:55:47,969 お父さんの手紙が 763 00:55:59,689 --> 00:56:03,443 うちの病院は 小児科などではないし 764 00:56:03,526 --> 00:56:06,988 1日に何十人もの患者は 来ません 765 00:56:07,697 --> 00:56:10,658 別の入り口を使ったのかも 766 00:56:10,742 --> 00:56:14,245 裏手は山だから道はないので 767 00:56:14,329 --> 00:56:17,665 人も車も必ず ここを通ります 768 00:56:17,749 --> 00:56:20,251 3月3日の映像ですか? 769 00:56:20,335 --> 00:56:21,669 日付がある 770 00:56:23,171 --> 00:56:24,005 ええ 771 00:56:24,756 --> 00:56:26,091 写真を撮れ 772 00:56:26,966 --> 00:56:28,510 この映像を? 773 00:56:37,685 --> 00:56:39,229 助かりました 774 00:56:40,563 --> 00:56:41,397 では 775 00:56:41,481 --> 00:56:42,982 お疲れさま 776 00:56:46,945 --> 00:56:47,946 見たか? 777 00:56:48,488 --> 00:56:49,572 何を? 778 00:56:52,325 --> 00:56:52,909 月? 779 00:56:53,326 --> 00:56:54,327 写真を 780 00:56:58,331 --> 00:57:00,458 今日は16日だ 781 00:57:01,126 --> 00:57:03,461 3日に満月は ありえない 782 00:57:04,087 --> 00:57:06,631 日付を変えたんだ 783 00:57:07,882 --> 00:57:10,510 でっちあげたってこと? 784 00:57:11,261 --> 00:57:14,139 それなら本来の月の形は? 785 00:57:14,222 --> 00:57:15,974 満月の周期は? 786 00:57:16,057 --> 00:57:17,600 15日に1回 787 00:57:17,684 --> 00:57:21,521 バカだな 1ヵ月に1回だよ 788 00:57:57,974 --> 00:57:58,892 “検索” 789 00:58:14,199 --> 00:58:15,492 {\an8}〝密会 〞 790 00:58:20,038 --> 00:58:20,663 {\an8}〝死亡 〞 791 00:58:21,623 --> 00:58:22,582 {\an8}〝キム・ピリョン 〞 792 00:58:22,665 --> 00:58:23,875 {\an8}〝ユ・デヨン 〞 793 00:58:23,958 --> 00:58:25,502 {\an8}〝チョ・テシク 〞 794 00:58:25,585 --> 00:58:26,794 {\an8}〝カン・ジンギョン 〞 795 00:58:26,878 --> 00:58:28,087 {\an8}〝チョン・ホギュ 〞 796 00:58:28,338 --> 00:58:29,172 {\an8}〝事故現場 〞 797 00:59:09,921 --> 00:59:12,048 {\an8}おじさん 何の事故ですか? 798 00:59:13,091 --> 00:59:16,010 {\an8}約束を守れと伝言を 799 00:59:16,094 --> 00:59:18,012 {\an8}消えたチョンさんは― 800 00:59:18,471 --> 00:59:19,722 {\an8}誰ですか? 801 00:59:19,806 --> 00:59:23,601 {\an8}しくじると先生も私も おしまいです 802 00:59:24,018 --> 00:59:26,187 {\an8}夫を どこに連れ去った 803 00:59:26,271 --> 00:59:28,398 {\an8}院内に 協力者を忍ばせてたら 804 00:59:28,481 --> 00:59:29,399 {\an8}可能だ 805 00:59:30,066 --> 00:59:32,944 {\an8}病院で チョンの痕跡を捜す 806 00:59:33,820 --> 00:59:36,447 {\an8}見つけました 病院の秘密です