1 00:00:06,297 --> 00:00:09,843 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:39,247 --> 00:00:41,624 本作品はフィクションであり 3 00:00:41,708 --> 00:00:44,961 登場する人物 団体の名称は 全て架空のものです 4 00:00:48,298 --> 00:00:51,509 ミンチョル 監察に報告するのか? 5 00:00:51,593 --> 00:00:54,345 賄賂を受け取っただろ 6 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 おい 7 00:00:56,264 --> 00:00:58,892 しかたなかったんだよ 8 00:00:59,350 --> 00:01:01,352 子供が3人もいるし 9 00:01:01,436 --> 00:01:05,315 学校に通う娘のために 受け取ったんだ 10 00:01:05,398 --> 00:01:10,070 それで捕まった先輩たちを 見てきただろ? 11 00:01:10,361 --> 00:01:12,739 子供に恥ずかしくないのか? 12 00:01:13,156 --> 00:01:16,743 お前は潔白だと 言いきれるのかよ 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 相棒を裏切るのか 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 俺は手を汚してない 15 00:01:21,998 --> 00:01:24,667 デヨン 目を覚ませよ 16 00:01:24,751 --> 00:01:27,879 強盗事件が発生し 容疑者が逃走 17 00:01:28,171 --> 00:01:29,172 応援を求む 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,840 行かないのか? 19 00:01:49,776 --> 00:01:51,194 容疑者を発見 20 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 地下1階にいる 21 00:01:53,947 --> 00:01:56,783 刃物を携帯し 危険な状況 22 00:01:56,866 --> 00:01:58,785 至急 応援を 23 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 凶器を捨てろ 24 00:02:16,886 --> 00:02:19,305 この野郎 早く捨てるんだ 25 00:02:26,479 --> 00:02:27,480 放せ 26 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 やめろ 27 00:02:37,323 --> 00:02:38,491 デヨン 28 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 デヨン 29 00:03:08,396 --> 00:03:09,856 デヨン 30 00:03:42,847 --> 00:03:44,015 一体… 31 00:03:44,891 --> 00:03:46,392 どこで これを? 32 00:03:47,310 --> 00:03:49,354 入手に苦労しました 33 00:03:50,980 --> 00:03:54,692 随分と必死に 証拠を消したんですね 34 00:03:57,528 --> 00:03:59,239 警察にバレたら― 35 00:04:01,032 --> 00:04:06,287 殺人事件として扱われ 起訴は免れませんよ 36 00:04:09,290 --> 00:04:12,669 相手の家族に 映像を見せましょうか 37 00:04:15,463 --> 00:04:18,800 あなたの家族でもいいですよ 38 00:04:21,386 --> 00:04:26,224 夫や父親が 人を見殺しにしたと知ったら 39 00:04:27,767 --> 00:04:29,352 ショックだろうな 40 00:04:33,606 --> 00:04:34,857 望みは? 41 00:04:36,818 --> 00:04:41,030 手助けしてくれる警察官が 必要です 42 00:04:41,948 --> 00:04:45,326 どうやら あなたが適任者のようだ 43 00:04:47,578 --> 00:04:48,621 簡単ですよ 44 00:05:02,135 --> 00:05:06,139 事件を うまく ごまかしてください 45 00:05:11,602 --> 00:05:14,314 晴れゆく霧 46 00:05:15,648 --> 00:05:16,983 {\an8}なぜだ 47 00:05:19,152 --> 00:05:19,986 {\an8}ホギュ 48 00:05:22,113 --> 00:05:23,114 {\an8}なぜ殺した 49 00:05:29,037 --> 00:05:29,746 {\an8}俺が? 50 00:05:31,581 --> 00:05:32,415 {\an8}お前だろ 51 00:05:34,876 --> 00:05:38,504 {\an8}テシク 誰でもミスはする 52 00:05:40,465 --> 00:05:42,383 {\an8}カッとなったんだろう 53 00:05:44,052 --> 00:05:45,136 {\an8}でもな― 54 00:05:46,971 --> 00:05:48,181 手遅れだ 55 00:05:50,349 --> 00:05:52,351 もう後戻りできない 56 00:05:53,436 --> 00:05:54,353 自首しろ 57 00:05:54,854 --> 00:05:55,688 一体… 58 00:05:55,772 --> 00:05:56,481 自首を 59 00:05:56,564 --> 00:05:57,231 先輩 60 00:05:58,649 --> 00:06:02,612 現場にいたのも 記録を消したのも知ってる 61 00:06:04,697 --> 00:06:08,242 先輩がホギュを殺して 俺にぬれぎぬを? 62 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 答えろよ 63 00:06:13,206 --> 00:06:17,627 何を言ってるのか さっぱり分からない 64 00:06:19,253 --> 00:06:20,004 自首しろ 65 00:06:21,839 --> 00:06:23,716 もう逃げられない… 66 00:06:24,217 --> 00:06:27,345 なぜ あんなことをした 67 00:06:28,930 --> 00:06:32,558 どうして ホギュを撃ったんだ 68 00:06:33,810 --> 00:06:35,144 なぜだよ 69 00:06:37,688 --> 00:06:38,523 答えろ 70 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 理由を言え 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,740 やめろと言ったろ 72 00:06:49,075 --> 00:06:50,076 何だと? 73 00:06:50,326 --> 00:06:51,619 捜査するなと 74 00:06:53,371 --> 00:06:56,916 見逃してくれと頼んだよな 75 00:06:58,709 --> 00:07:01,587 なのに無視しただろ 76 00:07:02,255 --> 00:07:04,006 悪いのは お前だ 77 00:07:06,884 --> 00:07:10,930 お前が立ち止まってたら あんなことしなかった 78 00:07:12,974 --> 00:07:17,311 俺もホギュも ひどい目に遭わずに済んだ 79 00:07:18,855 --> 00:07:22,567 チェ・スヒョンの事件が 関わってるのか? 80 00:07:24,068 --> 00:07:26,988 あの事件が原因なんだな 81 00:07:29,031 --> 00:07:32,368 誰かの言いなりに なってるんだろ 82 00:07:32,660 --> 00:07:36,080 先輩の後ろにいるのは誰だよ 83 00:07:37,081 --> 00:07:37,915 言え 84 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 JQか? 85 00:07:44,255 --> 00:07:46,257 会長か室長 チン・ヨンミン? 86 00:07:47,175 --> 00:07:49,469 それとも3人全員か? 87 00:07:50,428 --> 00:07:51,137 答えろ 88 00:07:52,305 --> 00:07:55,475 一体 誰に動かされてるんだ 89 00:07:57,059 --> 00:07:58,436 答えたら― 90 00:08:00,104 --> 00:08:02,231 何かしてくれるのか? 91 00:08:04,233 --> 00:08:05,276 無理だよ 92 00:08:07,445 --> 00:08:11,574 あいつらが どれだけ悪者で恐ろしいか― 93 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 知らないだろ 94 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 テシク 95 00:08:19,707 --> 00:08:22,418 ここまでにしよう 96 00:08:23,544 --> 00:08:24,962 もう諦めるんだ 97 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 テシク 98 00:08:28,174 --> 00:08:29,050 なぜ… 99 00:08:31,594 --> 00:08:32,887 なぜ 先輩が… 100 00:08:40,853 --> 00:08:42,855 そこで何してる? 101 00:08:45,775 --> 00:08:47,151 大丈夫ですか? 102 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 ちょっと 103 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 平気ですか? 104 00:08:56,911 --> 00:08:57,995 はい 105 00:08:58,079 --> 00:08:59,288 なんてことだ 106 00:09:00,206 --> 00:09:01,332 平気です 107 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 刑事さん 108 00:09:39,745 --> 00:09:41,163 どこですか? 109 00:09:52,341 --> 00:09:55,970 カン刑事 チョ刑事がいなくて… 110 00:09:56,053 --> 00:09:59,140 ホギュを殺し 先輩に罪をかぶせたのは 111 00:09:59,223 --> 00:10:00,850 チーム長かと 112 00:10:01,642 --> 00:10:03,978 先輩に話したんです 113 00:10:28,628 --> 00:10:30,171 夕飯は まだだろ 114 00:10:31,672 --> 00:10:32,298 これは? 115 00:10:32,381 --> 00:10:33,174 ギョーザだ 116 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 ありがとう 117 00:10:35,718 --> 00:10:38,220 転任先に行かないのか? 118 00:10:38,554 --> 00:10:39,764 行くよ 119 00:10:40,348 --> 00:10:42,808 この事件が片づいたらな 120 00:10:46,562 --> 00:10:47,563 飲んだ? 121 00:10:47,647 --> 00:10:48,773 ああ 122 00:10:49,231 --> 00:10:50,232 誰と? 123 00:10:50,316 --> 00:10:53,361 お前がつきあわないから 1人だよ 124 00:10:53,611 --> 00:10:57,281 まったく 哀れなもんだな 125 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 家に帰れよ 126 00:11:02,328 --> 00:11:03,412 こら 127 00:11:04,163 --> 00:11:04,789 やめろ 128 00:11:04,872 --> 00:11:05,581 テシク 129 00:11:05,665 --> 00:11:07,124 やめろって 130 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 つらいだろ? 131 00:11:14,674 --> 00:11:17,385 神様もひどいよな 132 00:11:17,676 --> 00:11:22,181 お姉さんを失い 今度はお母さんまで 133 00:11:22,515 --> 00:11:24,600 残酷な神様だ 134 00:11:26,769 --> 00:11:30,481 俺がお母さんに会いにいって 135 00:11:30,564 --> 00:11:34,360 笑わせたら 元気になるんじゃ? 136 00:11:36,779 --> 00:11:39,240 “笑いは一番の薬だ”って 137 00:11:40,324 --> 00:11:41,242 なあ 138 00:11:41,742 --> 00:11:42,827 ダメかな 139 00:11:45,329 --> 00:11:47,832 酒につきあうよ まいったな 140 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 行こう 141 00:11:52,336 --> 00:11:53,879 お前なんて嫌いだ 142 00:11:53,963 --> 00:11:55,005 知ってる 143 00:11:55,339 --> 00:11:57,007 俺は もっと嫌いだ 144 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 そうか 145 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 残念だな まあ飲もう 146 00:12:00,219 --> 00:12:01,595 焼酎がいい 147 00:12:01,720 --> 00:12:03,806 気が合うな 148 00:12:04,557 --> 00:12:05,766 飲めるのか? 149 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 まだまだ いけるよ 150 00:12:08,310 --> 00:12:09,061 そうだ 151 00:12:09,145 --> 00:12:09,895 何だよ 152 00:12:10,020 --> 00:12:11,355 ギョーザを 153 00:12:11,439 --> 00:12:13,107 冷めてるよ 154 00:12:13,190 --> 00:12:15,526 でも食べられるだろ 155 00:13:02,865 --> 00:13:03,949 4時か 156 00:13:06,660 --> 00:13:08,454 ドンロク地区隊です 157 00:13:09,413 --> 00:13:12,333 分かりました すぐに向かいます 158 00:13:13,959 --> 00:13:15,878 酔っ払いの騒ぎか? 159 00:13:15,961 --> 00:13:17,755 はい いってきます 160 00:13:18,172 --> 00:13:19,340 よろしく 161 00:13:43,822 --> 00:13:44,990 頼んだ物は? 162 00:13:48,661 --> 00:13:50,287 {\an8}〝ユ・デヨン 通話履歴 〞 163 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 {\an8}〝ユ・デヨン 通話履歴 〞 164 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 チェ・スヒョンの事件以降の 履歴です 165 00:13:51,789 --> 00:13:53,707 チェ・スヒョンの事件以降の 履歴です 166 00:13:54,458 --> 00:13:55,376 ありがとう 167 00:13:55,668 --> 00:13:57,586 役に立つんですか? 168 00:13:57,836 --> 00:14:01,715 JQの誰かと 連絡を取ってたはずだ 169 00:14:02,675 --> 00:14:06,929 黒幕と事件の真相を 突き止めないと 170 00:14:07,596 --> 00:14:13,018 ホギュが死んだ時の 通話相手を探ってくれ 171 00:14:14,144 --> 00:14:15,229 立派ですね 172 00:14:16,355 --> 00:14:18,816 この状況でも変わらない 173 00:14:19,900 --> 00:14:24,196 私は黒幕よりも チーム長が許せないんです 174 00:14:24,488 --> 00:14:29,243 ホギュを殺して 先輩に罪をなすりつけた 175 00:14:29,952 --> 00:14:33,497 怒りが込み上げて 夜も眠れません 176 00:14:33,581 --> 00:14:39,253 ホギュじゃなくて 私たちだったかもしれない 177 00:14:40,546 --> 00:14:46,051 何の罪もないホギュは 運悪く死んだのに 178 00:14:47,136 --> 00:14:48,762 平気なんですか? 179 00:14:49,597 --> 00:14:50,264 ジンギョン 180 00:14:50,347 --> 00:14:53,851 ナイフを持って チーム長の所に行き 181 00:14:53,934 --> 00:14:56,395 殺してやりたい気分です 182 00:14:56,478 --> 00:14:57,605 やればいい 183 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 あいつらと同じように 184 00:15:02,401 --> 00:15:04,194 そして捕まろう 185 00:15:04,278 --> 00:15:04,904 先輩 186 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 いいか 187 00:15:07,781 --> 00:15:12,703 なぜ ホギュが殺されたか 追及するんだ 188 00:15:14,288 --> 00:15:17,541 お前は 俺が平気だとでも? 189 00:15:19,835 --> 00:15:22,129 仕返しなんてするな 190 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 ホギュの死に― 191 00:15:26,550 --> 00:15:28,344 責任を持つんだ 192 00:15:30,012 --> 00:15:32,181 ホギュに胸を張れるように 193 00:15:40,856 --> 00:15:45,194 だから早まったことはするな 194 00:15:46,195 --> 00:15:50,407 先輩たちの動きを 教えてくれたらいい 195 00:15:54,620 --> 00:15:55,788 ジンギョン 196 00:15:57,247 --> 00:16:00,167 俺たちにしか できないんだぞ 197 00:16:09,885 --> 00:16:13,973 位置追跡ができないものを 買ってきました 198 00:16:14,431 --> 00:16:16,517 今すぐソヒさんの所へ 199 00:16:16,976 --> 00:16:19,144 ずっと捜してましたよ 200 00:16:19,937 --> 00:16:21,313 それじゃあ 201 00:16:30,406 --> 00:16:33,450 {\an8}〝再生可能エネルギー 施設建設 〞 202 00:16:40,040 --> 00:16:41,875 少し下げてくれ 203 00:16:53,178 --> 00:16:54,430 最初は― 204 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 ただの貧血かと 205 00:16:58,183 --> 00:17:00,185 でも病院へ行ったら― 206 00:17:01,645 --> 00:17:03,605 末期の肺がんでした 207 00:17:04,690 --> 00:17:09,278 藁(わら)にもすがる思いで お祓(はら)いを受けましたが 208 00:17:10,571 --> 00:17:14,158 よくなる気配は 全くありません 209 00:17:16,035 --> 00:17:17,161 もう― 210 00:17:18,829 --> 00:17:20,748 お金も残ってません 211 00:17:23,375 --> 00:17:29,006 JQ病院の支援がなければ 薬も買えませんでした 212 00:17:34,094 --> 00:17:35,304 確か… 213 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 病院の新しい福祉政策と 言ってました 214 00:17:40,684 --> 00:17:42,436 {\an8}〝JQの支援 〞 215 00:17:42,436 --> 00:17:45,606 {\an8}〝JQの支援 〞 216 00:17:42,436 --> 00:17:45,606 治療費の全額を 出してくれたんです 217 00:17:46,273 --> 00:17:48,942 とても感謝してます 218 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 “JQが全額支援” 219 00:18:08,128 --> 00:18:11,131 お聞きしたいことが あるんです 220 00:18:11,215 --> 00:18:15,302 この人たちは ここで治療を受けてますか? 221 00:18:15,803 --> 00:18:17,179 お待ちください 222 00:18:21,308 --> 00:18:22,768 “患者情報” 223 00:18:23,143 --> 00:18:26,980 皆さん ここで 治療を受けています 224 00:18:27,064 --> 00:18:29,149 何か気になることが? 225 00:18:29,858 --> 00:18:34,196 治療費を支援したのは なぜですか? 226 00:18:35,155 --> 00:18:38,033 病院の福祉政策の1つです 227 00:18:38,158 --> 00:18:43,747 患者の状況に差があるので 支援の基準が知りたいんです 228 00:18:45,415 --> 00:18:48,961 それは お教えできません 229 00:18:50,087 --> 00:18:53,757 では担当医に会えますか? 230 00:18:54,216 --> 00:18:58,554 セミナーで不在なので 改めて お越しください 231 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 治療記録を見ることは? 232 00:19:01,723 --> 00:19:05,185 患者さん以外は無理です 233 00:19:08,313 --> 00:19:10,524 {\an8}〝ユ・デヨン 通話履歴 〞 234 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 {\an8}〝ユ・デヨン 通話履歴 〞 235 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 違法な携帯か 236 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 248-7332? 237 00:19:14,403 --> 00:19:19,074 ホギュの死亡時刻の履歴は 追えませでした 238 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 4月4日? 239 00:19:26,331 --> 00:19:28,417 チェ社長が消えた日だ 240 00:19:29,668 --> 00:19:32,671 3月19日に キム・ピリョンが死に 241 00:19:33,130 --> 00:19:35,465 3月3日にキム議員が死亡 242 00:19:37,634 --> 00:19:40,888 2月14日に チェ・スヒョンが死亡 243 00:19:42,723 --> 00:19:45,809 事件が起きるたびに 通話してる 244 00:19:46,560 --> 00:19:48,437 7332か 245 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 先輩を追い詰めるヤツだ 246 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 では問題は残すところ― 247 00:20:04,786 --> 00:20:06,914 工場の撤去だけですね 248 00:20:07,456 --> 00:20:11,793 今月中に法案が通過したら 始める予定です 249 00:20:12,169 --> 00:20:14,338 2週間で終わらせます 250 00:20:14,963 --> 00:20:19,259 順調にいけば 施設の着工式は来月末ですね 251 00:20:23,263 --> 00:20:26,934 “地位は人を作る”とは よく言ったものだ 252 00:20:32,481 --> 00:20:37,486 ところでキム議員に 怪しい動きはありませんか? 253 00:20:38,028 --> 00:20:40,030 用心してるようです 254 00:20:41,031 --> 00:20:45,327 捜査チームも代わり 事故に遭ったからか 255 00:20:45,410 --> 00:20:48,538 おとなしくしてます 256 00:20:49,873 --> 00:20:53,085 彼女の件は お任せしますので 257 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 抜かりなくお願いします 258 00:21:08,850 --> 00:21:10,018 すみません 259 00:21:11,478 --> 00:21:12,479 はい 260 00:21:14,940 --> 00:21:17,859 1時間半ほど かかりそうです 261 00:21:19,152 --> 00:21:21,363 その頃に戻ります 262 00:21:44,720 --> 00:21:45,429 もしもし 263 00:21:45,804 --> 00:21:46,805 俺です 264 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 刑事さん 今どこに? 265 00:21:50,225 --> 00:21:51,643 隠れ家で話を 266 00:21:55,105 --> 00:21:56,857 うまくいきますかね 267 00:21:57,607 --> 00:22:00,277 テシクは手ごわいですよ 268 00:22:01,361 --> 00:22:05,949 部下に捜させてるので 待っていてください 269 00:22:07,326 --> 00:22:13,206 10年前 相棒だった パク・ミンチョル刑事ですが 270 00:22:14,583 --> 00:22:18,378 残された家族が 気になったんです 271 00:22:19,046 --> 00:22:23,050 それで調べてみたら 苦労されてました 272 00:22:23,925 --> 00:22:25,927 家も差し押さえられてる 273 00:22:27,387 --> 00:22:29,639 随分 会ってないでしょう 274 00:22:33,351 --> 00:22:35,979 手助けするべきでは? 275 00:22:37,647 --> 00:22:41,026 責任があるんだから 276 00:22:43,945 --> 00:22:45,947 聞きたくなさそうだ 277 00:22:47,574 --> 00:22:51,328 今のチーム長を見てると 思い出す 278 00:22:52,370 --> 00:22:55,749 相棒を見殺しにし 苦しんでた当時の姿を 279 00:22:55,832 --> 00:22:57,167 やめてくれ 280 00:22:58,627 --> 00:23:00,253 俺は従ってるだろ 281 00:23:05,759 --> 00:23:06,510 チョ・テシク 282 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 なぜ生かした? 283 00:23:12,432 --> 00:23:13,517 何の話を? 284 00:23:16,436 --> 00:23:18,605 ヤツを始末すれば― 285 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 全て終わると言ったはず 286 00:23:24,361 --> 00:23:25,737 テシクは知ってる 287 00:23:27,447 --> 00:23:28,615 何もかも 288 00:23:30,075 --> 00:23:32,119 全ての事件のことを 289 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 それに― 290 00:23:36,123 --> 00:23:40,460 俺たちが つながってるのも 気づいてる 291 00:23:43,964 --> 00:23:47,134 本当に そのチーム長が 292 00:23:47,467 --> 00:23:49,719 刑事さんに ぬれぎぬを? 293 00:23:50,637 --> 00:23:53,056 黒幕がいたんです 294 00:23:53,598 --> 00:23:54,432 誰です? 295 00:23:55,642 --> 00:23:56,476 イン・ドング 296 00:23:57,769 --> 00:24:02,065 チェ・スヒョンの事件から 2人は つながってた 297 00:24:02,983 --> 00:24:07,487 これまでの殺人に インが関わってるかも 298 00:24:09,072 --> 00:24:10,615 でも不審な点が 299 00:24:11,658 --> 00:24:12,492 何です? 300 00:24:13,910 --> 00:24:17,372 ところで リストに手がかりが? 301 00:24:17,455 --> 00:24:18,165 ええ 302 00:24:19,416 --> 00:24:21,501 思ったとおりでした 303 00:24:22,335 --> 00:24:25,881 患者のリストだったんです 304 00:24:26,673 --> 00:24:28,884 “JQが治療費を支援” 305 00:24:28,967 --> 00:24:32,387 JQの病院が 治療費を出してたんです 306 00:24:33,013 --> 00:24:33,847 JQが? 307 00:24:36,057 --> 00:24:37,184 それから… 308 00:24:39,603 --> 00:24:42,856 患者の居住地を まとめてみました 309 00:24:45,942 --> 00:24:48,069 {\an8}〝松州(ソンジュ)市 〞 310 00:24:48,069 --> 00:24:48,486 {\an8}〝松州(ソンジュ)市 〞 311 00:24:48,069 --> 00:24:48,486 ここは新事業の 施設の建設予定地です 312 00:24:48,486 --> 00:24:51,656 ここは新事業の 施設の建設予定地です 313 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 敷地内に住んでる? 314 00:24:54,367 --> 00:24:55,076 ええ 315 00:24:55,952 --> 00:24:59,122 JQは彼らの治療費を 支援してる 316 00:24:59,664 --> 00:25:03,501 ホン代表は JQが土地を買えるように 317 00:25:03,585 --> 00:25:05,253 国会で動いてる 318 00:25:08,131 --> 00:25:11,843 この土地に 何か秘密があるんです 319 00:25:13,428 --> 00:25:16,973 JQは何かを 隠そうとしてます 320 00:25:24,105 --> 00:25:26,149 “科学研究所” 321 00:25:29,986 --> 00:25:32,697 特定の地域に病人が? 322 00:25:33,406 --> 00:25:36,618 1人ずつ会ってみたんですが 323 00:25:36,701 --> 00:25:41,498 血液がんや肺がんだけでなく 流産した人もいます 324 00:25:41,581 --> 00:25:44,251 目や耳に障害がある子も 325 00:25:45,252 --> 00:25:49,172 4分の1の人が 病気を抱えてます 326 00:25:50,006 --> 00:25:51,091 そんな… 327 00:25:52,884 --> 00:25:53,885 本当に? 328 00:25:54,678 --> 00:25:58,265 過去にも同じようなことが? 329 00:26:00,016 --> 00:26:01,768 海外の事例ですけどね 330 00:26:03,186 --> 00:26:06,690 治療記録を見ないと 断言できませんが 331 00:26:06,773 --> 00:26:11,569 ウイルスの感染か 悪性伝染病が考えられます 332 00:26:12,112 --> 00:26:15,699 でも症例が バラバラにはなりません 333 00:26:15,782 --> 00:26:16,950 それでは… 334 00:26:17,033 --> 00:26:20,662 となると 原因は1つだけ 335 00:26:28,044 --> 00:26:29,379 空気や土 336 00:26:31,381 --> 00:26:34,467 水などの資源が汚染されると 337 00:26:35,176 --> 00:26:38,555 そこで暮らす人たちも 影響を受けます 338 00:26:39,014 --> 00:26:43,226 その地域も 汚染されてるかもしれません 339 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 人々の資源が 340 00:26:47,564 --> 00:26:50,442 パク専務とは話がついて 341 00:26:50,900 --> 00:26:55,322 JQ E&Fの株の購入を 進めています 342 00:26:55,405 --> 00:26:58,408 あとはコン理事を説得すれば 343 00:26:58,825 --> 00:27:02,162 来月までに 必要な株を所有できます 344 00:27:02,245 --> 00:27:03,621 ご苦労さまです 345 00:27:05,248 --> 00:27:07,834 コン理事の説得は僕が 346 00:27:07,917 --> 00:27:09,836 約束を取り付けます 347 00:27:11,921 --> 00:27:13,840 それから… 348 00:27:15,759 --> 00:27:16,843 これを 349 00:27:20,555 --> 00:27:22,849 キム議員が病院を訪れ 350 00:27:23,475 --> 00:27:26,436 患者の治療記録を 見せてほしいと 351 00:27:27,520 --> 00:27:28,855 患者? 352 00:27:29,022 --> 00:27:34,319 おそらく 例のリストを 持ってると思われます 353 00:27:36,988 --> 00:27:38,907 ここまで来たか 354 00:27:38,990 --> 00:27:40,200 どう対処を? 355 00:27:41,368 --> 00:27:42,160 代表 356 00:27:44,329 --> 00:27:45,121 放置で 357 00:27:45,914 --> 00:27:46,581 はい? 358 00:27:48,041 --> 00:27:50,752 彼女には 手を出さないでほしい 359 00:27:51,628 --> 00:27:52,337 でも… 360 00:27:52,420 --> 00:27:53,755 好都合です 361 00:27:56,633 --> 00:28:00,678 チョン会長やイン室長には 知らせないように 362 00:28:00,762 --> 00:28:02,430 分かりました 363 00:28:05,433 --> 00:28:08,853 “JQが全額支援” 364 00:28:21,324 --> 00:28:25,036 居住地の資源が汚染され 病気に? 365 00:28:25,120 --> 00:28:29,958 原因を突き止めるには 治療記録が必要ですが 366 00:28:30,458 --> 00:28:33,711 本人以外は 見られないそうです 367 00:28:34,254 --> 00:28:36,423 何とかしてみます 368 00:28:37,090 --> 00:28:39,467 ソヒさんは汚染を調べて 369 00:28:40,093 --> 00:28:40,927 はい 370 00:28:41,511 --> 00:28:42,637 気をつけて 371 00:28:50,311 --> 00:28:51,229 来たか 372 00:28:52,313 --> 00:28:53,523 行きましょう 373 00:28:54,274 --> 00:28:55,358 どこへ? 374 00:28:56,025 --> 00:28:59,279 有休届を出しました 何をすれば? 375 00:28:59,654 --> 00:29:02,115 急に やる気満々だな 376 00:29:02,699 --> 00:29:07,120 冷静に考えたら 先輩の言うとおりでした 377 00:29:08,413 --> 00:29:13,752 おとなしくしてたって ホギュは戻ってこない 378 00:29:14,419 --> 00:29:16,504 できることをします 379 00:29:22,177 --> 00:29:25,346 患者たちの治療記録が 必要なんだが 380 00:29:25,555 --> 00:29:27,515 入手は難しそうだ 381 00:29:28,183 --> 00:29:31,936 何人かは 地域の病院にも通ってた 382 00:29:32,520 --> 00:29:35,565 こっちなら入手できそうだろ 383 00:29:36,149 --> 00:29:40,236 地域の病院でも 令状がないと厳しいです 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,697 できることをしろ 385 00:29:44,073 --> 00:29:45,909 もとは広域捜査隊だぞ 386 00:29:48,661 --> 00:29:49,746 いってきます 387 00:29:54,042 --> 00:29:56,586 “通話履歴” 388 00:30:00,048 --> 00:30:01,883 テシクは知ってる 389 00:30:02,592 --> 00:30:03,885 “K” 390 00:30:09,349 --> 00:30:11,100 番号の追跡を 391 00:30:12,310 --> 00:30:13,311 保険詐欺? 392 00:30:16,606 --> 00:30:21,277 パク・ジョンホさんの 治療記録がありますよね 393 00:30:21,361 --> 00:30:22,070 はい? 394 00:30:22,570 --> 00:30:24,113 あるか確認を 395 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 {\an8}〝パク・ジョンホ 〞 396 00:30:29,536 --> 00:30:30,036 {\an8}〝パク・ジョンホ 〞 397 00:30:29,536 --> 00:30:30,036 記録はありますが 398 00:30:30,036 --> 00:30:31,496 記録はありますが 399 00:30:32,372 --> 00:30:33,915 困ったわね 400 00:30:34,582 --> 00:30:37,293 患者が病院と手を組んで 401 00:30:37,502 --> 00:30:40,296 保険金を だまし取ったとか 402 00:30:41,673 --> 00:30:42,966 まさか 403 00:30:43,341 --> 00:30:46,052 この病院を とがめてはいません 404 00:30:46,135 --> 00:30:49,889 患者が通った病院を 全て調べてるので 405 00:30:50,181 --> 00:30:51,099 協力を 406 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 協力? 407 00:30:53,017 --> 00:30:55,061 治療記録の提供を 408 00:30:55,895 --> 00:30:56,896 今すぐ 409 00:31:01,943 --> 00:31:03,611 “治療記録” 410 00:31:04,028 --> 00:31:05,321 ノ・ジョンスさん? 411 00:31:08,992 --> 00:31:14,038 捜査に協力しないと 疑われてしまいますよ 412 00:31:15,790 --> 00:31:17,125 {\an8}〝治療記録 〞 413 00:31:17,125 --> 00:31:18,501 {\an8}〝治療記録 〞 414 00:31:17,125 --> 00:31:18,501 皆さん 協力を 415 00:31:20,837 --> 00:31:23,548 “韓方クリニック” 416 00:31:23,631 --> 00:31:25,341 “松州 小児病院” 417 00:31:28,803 --> 00:31:30,138 {\an8}〝松州の貯水池で 魚が大量死 〞 418 00:31:30,138 --> 00:31:33,141 {\an8}〝松州の貯水池で 魚が大量死 〞 419 00:31:30,138 --> 00:31:33,141 “2004年 プフン面(ミョン)” 420 00:31:33,892 --> 00:31:36,144 “貯水池で魚が大量死” 421 00:31:38,521 --> 00:31:40,398 {\an8}〝ハゲ面の悲劇 〞 422 00:31:41,733 --> 00:31:42,901 “2001年” 423 00:31:44,819 --> 00:31:46,654 “農作物に異変” 424 00:31:47,864 --> 00:31:49,157 {\an8}〝鶏300羽が変死 〞 425 00:31:49,157 --> 00:31:51,075 {\an8}〝鶏300羽が変死 〞 426 00:31:49,157 --> 00:31:51,075 “1999年 鶏300羽が変死” 427 00:31:51,075 --> 00:31:52,410 “1999年 鶏300羽が変死” 428 00:31:57,498 --> 00:31:58,583 松州レミコン? 429 00:32:00,460 --> 00:32:01,628 “大気汚染” 430 00:32:01,711 --> 00:32:04,339 “松州レミコンの セメント粉じん” 431 00:32:04,422 --> 00:32:06,341 “闘う住民たち” 432 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 何なの? 433 00:32:08,176 --> 00:32:10,970 汚染の原因は松州レミコン? 434 00:32:18,519 --> 00:32:19,520 すみません 435 00:32:19,646 --> 00:32:24,150 松州レミコンに関する資料を 見せてください 436 00:32:24,233 --> 00:32:25,735 お待ちを 437 00:32:26,986 --> 00:32:30,198 松州レミコンが汚染の原因か 438 00:32:34,494 --> 00:32:37,830 レミコンしか考えられません 439 00:32:38,706 --> 00:32:42,043 鶏や魚が大量死してるし 440 00:32:42,126 --> 00:32:44,879 農作物にも被害が出てます 441 00:32:45,421 --> 00:32:47,799 住民がデモを行ったことも 442 00:32:48,716 --> 00:32:52,428 レミコンといえば キム・ピリョンとチェ社長だ 443 00:32:53,096 --> 00:32:55,556 サンフンの事件に関わってる 444 00:32:56,849 --> 00:32:58,393 汚染のせいか 445 00:32:59,644 --> 00:33:02,397 キム・ピリョンなんですが 446 00:33:03,189 --> 00:33:05,692 工場排水を管理してました 447 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 契約者は不明で 448 00:33:14,701 --> 00:33:18,204 室長の会社の近くから 発信されてます 449 00:33:33,928 --> 00:33:34,929 お疲れ 450 00:33:36,556 --> 00:33:40,768 本当は令状がないと ダメなんですからね 451 00:33:41,185 --> 00:33:42,145 何人分だ? 452 00:33:42,645 --> 00:33:43,438 34人です 453 00:33:43,563 --> 00:33:44,647 それだけ? 454 00:33:45,314 --> 00:33:48,901 法を犯してまで 手に入れたんです 455 00:33:49,485 --> 00:33:51,821 バレたら 私たちは… 456 00:33:51,904 --> 00:33:54,240 写真を撮らせてくれ 457 00:33:54,323 --> 00:33:56,200 “治療記録” 458 00:33:56,784 --> 00:33:58,828 ハン先生と話しました 459 00:33:58,911 --> 00:34:00,538 どうだった? 460 00:34:00,621 --> 00:34:05,209 ホギュは死ぬ前に 誰かと争ったそうですが 461 00:34:06,669 --> 00:34:09,130 DNAは検出されてません 462 00:34:10,923 --> 00:34:12,508 まいったな 463 00:34:13,301 --> 00:34:14,886 無実の証拠がない 464 00:34:14,969 --> 00:34:17,096 その他には? 465 00:34:17,221 --> 00:34:18,431 そうだ 466 00:34:20,600 --> 00:34:23,269 ホギュの爪から繊維が 467 00:34:23,811 --> 00:34:24,562 繊維? 468 00:34:24,854 --> 00:34:26,981 私には何も見えないし 469 00:34:27,065 --> 00:34:29,567 犯人の特定は難しいと 470 00:34:29,650 --> 00:34:31,944 その日の先輩の服装は? 471 00:34:33,529 --> 00:34:35,615 走ったらダメよ 472 00:34:45,166 --> 00:34:46,292 どなた? 473 00:34:50,505 --> 00:34:51,672 こんにちは 474 00:34:52,340 --> 00:34:53,466 何です? 475 00:34:53,549 --> 00:34:55,843 ピリョンさんのことで 476 00:34:55,927 --> 00:34:58,429 話すことはありません 477 00:34:58,513 --> 00:34:59,222 行こう 478 00:34:59,514 --> 00:35:03,184 工場排水を 管理してたそうですが 479 00:35:03,267 --> 00:35:04,852 何か ご存じで? 480 00:35:04,977 --> 00:35:06,479 何も知りません 481 00:35:07,188 --> 00:35:12,527 ご主人の死と関係が あるかもしれないんです 482 00:35:14,403 --> 00:35:15,446 ご協力を 483 00:35:17,115 --> 00:35:20,118 夫は仕事の話を しなかったけど 484 00:35:20,785 --> 00:35:24,080 ここを離れたがってました 485 00:35:25,623 --> 00:35:30,211 水道を塞いでありますが ご主人が処置を? 486 00:35:30,628 --> 00:35:33,923 水を飲むなと お父さんに怒られました 487 00:35:57,405 --> 00:35:58,656 チョ・テシク 488 00:36:07,707 --> 00:36:09,959 “環境科学院” 489 00:36:37,069 --> 00:36:38,613 こんにちは 490 00:36:38,946 --> 00:36:41,324 少し いいですか? 491 00:36:41,824 --> 00:36:43,951 この辺りでは地下水を? 492 00:36:44,035 --> 00:36:45,369 使ってます 493 00:36:45,661 --> 00:36:48,664 皆さん 使ってるんですか? 494 00:36:48,789 --> 00:36:50,791 もちろんですよ 495 00:36:50,875 --> 00:36:54,462 蛇口を設置して 引き上げてます 496 00:36:54,545 --> 00:36:55,713 そうですか 497 00:36:55,796 --> 00:37:00,468 キム・ピリョンは 庭の蛇口を塞ぎ 498 00:37:00,551 --> 00:37:02,428 使えないようにしてた 499 00:37:02,511 --> 00:37:03,846 やめてよ 500 00:37:05,014 --> 00:37:06,015 ちょっと 501 00:37:08,976 --> 00:37:11,979 “地下水情報センター” 502 00:37:18,945 --> 00:37:21,030 “水質管理チーム” 503 00:37:21,113 --> 00:37:23,074 地下水の地図です 504 00:37:23,449 --> 00:37:24,700 どうも 505 00:37:25,660 --> 00:37:27,286 この黒い線は? 506 00:37:27,870 --> 00:37:31,123 地下水が通ってる帯水層です 507 00:37:31,332 --> 00:37:32,959 この丸印は? 508 00:37:33,042 --> 00:37:36,420 地下水を使うために 設置した井戸です 509 00:37:36,963 --> 00:37:38,714 集中してますね 510 00:37:38,798 --> 00:37:43,135 この地域の人が よく使ってるからです 511 00:37:44,011 --> 00:37:47,640 ヨンイル面 プフン面 ハゲ面 512 00:37:56,190 --> 00:37:58,609 {\an8}〝ヨンイル面 プフン面 ハゲ面 〞 513 00:37:58,693 --> 00:38:00,611 {\an8}〝松州市 〞 514 00:38:01,904 --> 00:38:04,407 敷地内に暮らす人たちは― 515 00:38:07,285 --> 00:38:09,996 同じ地下水を使ってる 516 00:38:12,873 --> 00:38:16,002 汚染されてるのは水だわ 517 00:38:17,878 --> 00:38:19,588 {\an8}〝松州JQ病院 特別患者 〞 518 00:38:19,588 --> 00:38:21,882 {\an8}〝松州JQ病院 特別患者 〞 519 00:38:19,588 --> 00:38:21,882 病院は これまで 無料の健康診断を通して 520 00:38:21,882 --> 00:38:24,760 病院は これまで 無料の健康診断を通して 521 00:38:24,927 --> 00:38:28,723 血液に異常のある患者数を 把握してました 522 00:38:28,806 --> 00:38:33,352 その患者数は ずっと増え続けてます 523 00:38:33,936 --> 00:38:37,440 上水道を整備しても ダメだったのか 524 00:38:37,690 --> 00:38:40,401 水道費を出すのが惜しくて 525 00:38:41,068 --> 00:38:43,904 地下水を使い続けてるんだ 526 00:38:45,239 --> 00:38:48,326 無料のものには かなわない 527 00:38:48,784 --> 00:38:53,205 今も我々が 水質調査を行っています 528 00:38:53,539 --> 00:38:58,002 有害性について 住民には知られていません 529 00:38:58,794 --> 00:39:03,632 今の状況じゃ 住民を追い出すしかない 530 00:39:04,300 --> 00:39:09,347 環境団体や市民グループの ヤツらは目ざとい 531 00:39:10,514 --> 00:39:14,852 一刻も早く 新事業の施設を建設し 532 00:39:15,144 --> 00:39:20,191 この土地に 人を寄せつけないようにしろ 533 00:39:21,192 --> 00:39:25,112 法案が通過すれば すぐに本議会です 534 00:39:26,072 --> 00:39:27,698 ご心配なく 535 00:39:29,116 --> 00:39:33,162 その数週間が実に長く感じる 536 00:39:34,872 --> 00:39:38,000 面倒なことが 起きないようにな 537 00:39:38,751 --> 00:39:40,002 お任せを 538 00:39:56,519 --> 00:39:58,062 “ファイルを添付” 539 00:39:58,145 --> 00:39:59,355 “映像を選択” 540 00:39:59,897 --> 00:40:02,066 “送信” 541 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 “送信中” 542 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 “送信完了” 543 00:40:14,203 --> 00:40:15,371 チーム長 544 00:40:16,497 --> 00:40:19,208 昨日 チョ・テシクが会社に 545 00:40:20,918 --> 00:40:23,087 映像を送ったので確認を 546 00:40:31,178 --> 00:40:34,515 水を飲むなと お父さんに怒られました 547 00:40:36,267 --> 00:40:39,478 キム・ピリョンは 水を使わせなかった 548 00:40:40,354 --> 00:40:42,273 原因は水なのか? 549 00:40:43,899 --> 00:40:48,028 何に汚染されて 多くの人が病気に? 550 00:40:52,575 --> 00:40:54,535 “治療記録” 551 00:40:56,328 --> 00:40:58,706 見ても分からないよな 552 00:41:16,807 --> 00:41:17,766 繊維よ 553 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 爪から検出された 554 00:41:20,186 --> 00:41:22,688 犯人が残した手がかりよ 555 00:41:22,771 --> 00:41:25,024 その日の先輩の服装は? 556 00:41:26,567 --> 00:41:30,029 チーム長に会ったはずよ 557 00:41:30,571 --> 00:41:32,656 “科学捜査研究院” 558 00:41:35,951 --> 00:41:37,244 チーム長 559 00:41:40,456 --> 00:41:42,041 ホギュが… 560 00:41:44,168 --> 00:41:46,420 なぜ こんなことに 561 00:41:56,096 --> 00:41:57,097 はい 562 00:42:00,935 --> 00:42:02,478 ジンギョンさん 563 00:42:02,561 --> 00:42:03,521 どうも 564 00:42:03,604 --> 00:42:04,688 1人? 565 00:42:04,772 --> 00:42:08,943 着替えを持ってくるよう 先輩に言われたんです 566 00:42:09,026 --> 00:42:10,277 入って 567 00:42:11,487 --> 00:42:15,032 着替えなら 私に頼めばいいのにね 568 00:42:15,115 --> 00:42:16,951 忙しい人に迷惑だわ 569 00:42:17,034 --> 00:42:19,245 忙しくないですよ 570 00:42:19,328 --> 00:42:22,831 先輩の言うとおりに 動くだけです 571 00:42:23,082 --> 00:42:23,916 悪いわね 572 00:42:25,167 --> 00:42:26,502 これと… 573 00:42:29,588 --> 00:42:30,589 奥さん 574 00:42:30,923 --> 00:42:32,716 飲み物を頂いても? 575 00:42:32,800 --> 00:42:36,387 あらやだ 私ったら気が利かないわね 576 00:42:36,470 --> 00:42:38,722 夫に似てきたのかも 577 00:42:38,806 --> 00:42:39,848 待ってて 578 00:42:43,852 --> 00:42:46,272 グレーのジャケットと 黒のTシャツ 579 00:42:48,315 --> 00:42:51,110 ジャケットは… これだ 580 00:42:51,193 --> 00:42:54,071 緑茶とコーヒー どっちがいい? 581 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 緑茶で 582 00:42:55,739 --> 00:42:57,283 温かいのを 583 00:42:57,366 --> 00:42:58,701 分かったわ 584 00:43:07,084 --> 00:43:09,211 {\an8}〝遺伝子分析室 〞 585 00:43:09,211 --> 00:43:11,005 {\an8}〝遺伝子分析室 〞 586 00:43:09,211 --> 00:43:11,005 遅いな 587 00:43:11,005 --> 00:43:11,714 {\an8}〝遺伝子分析室 〞 588 00:43:12,298 --> 00:43:14,550 時間が かかりすぎよ 589 00:43:29,982 --> 00:43:31,233 まだですか? 590 00:43:31,859 --> 00:43:33,027 すぐ終わる 591 00:43:33,110 --> 00:43:34,695 まったく もう 592 00:43:36,572 --> 00:43:40,117 今のところ 一致する繊維はありません 593 00:43:41,660 --> 00:43:42,661 続けて 594 00:44:13,275 --> 00:44:16,195 “画像ファイルを作成” 595 00:44:23,452 --> 00:44:26,121 松州の料金所に映ってました 596 00:44:26,205 --> 00:44:28,749 JQに行ったあと 松州へ 597 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 松州か 598 00:44:31,293 --> 00:44:33,420 隠れ家があるはずだ 599 00:44:34,213 --> 00:44:37,716 周辺の防犯カメラや 車載カメラを確認し 600 00:44:38,217 --> 00:44:40,010 行き先を当たれ 601 00:44:50,062 --> 00:44:50,896 誰よ 602 00:44:50,979 --> 00:44:52,981 朝から うるさいわね 603 00:44:57,027 --> 00:44:58,028 あら 604 00:44:58,487 --> 00:45:00,989 ちょっと あなた… 605 00:45:06,578 --> 00:45:08,247 何しに来たのよ 606 00:45:08,330 --> 00:45:10,082 先生しか頼れない 607 00:45:10,249 --> 00:45:12,209 すぐに通報するわよ 608 00:45:12,543 --> 00:45:13,919 そしたら諦めます 609 00:45:14,086 --> 00:45:14,711 本当? 610 00:45:15,129 --> 00:45:15,712 いいえ 611 00:45:16,380 --> 00:45:17,714 あきれた 612 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 困った人ね 613 00:45:22,970 --> 00:45:25,931 それで 私は何をすればいいの? 614 00:45:28,267 --> 00:45:29,268 あの… 615 00:45:30,394 --> 00:45:32,980 これを見てください 616 00:45:34,731 --> 00:45:36,066 治療記録? 617 00:45:36,150 --> 00:45:38,193 気になる点は? 618 00:45:39,653 --> 00:45:40,737 血液がん 619 00:45:41,947 --> 00:45:43,115 血液がん 620 00:45:43,907 --> 00:45:45,242 子宮筋腫 621 00:45:46,160 --> 00:45:47,286 脳腫瘍(しゅよう) 622 00:45:47,911 --> 00:45:48,745 これは? 623 00:45:49,746 --> 00:45:50,372 どう? 624 00:45:50,539 --> 00:45:52,541 どうって気の毒だわ 625 00:45:52,624 --> 00:45:54,626 重い病気ばかり 626 00:45:55,294 --> 00:45:56,128 何なのよ 627 00:45:56,795 --> 00:46:00,090 ある地域に住む人たちの 治療記録です 628 00:46:00,799 --> 00:46:02,926 どんな地域なの? 629 00:46:03,218 --> 00:46:07,723 だから不審な点がないか 見てほしいんです 630 00:46:07,890 --> 00:46:09,641 共通の原因はない 631 00:46:10,142 --> 00:46:14,688 年齢 性別 病名が 全て異なる 632 00:46:15,647 --> 00:46:17,691 運が悪かったとしか… 633 00:46:19,234 --> 00:46:19,860 何か? 634 00:46:20,611 --> 00:46:21,278 これ… 635 00:46:21,737 --> 00:46:22,863 何です? 636 00:46:51,350 --> 00:46:52,351 見て 637 00:46:53,977 --> 00:46:55,270 “Cr6プラス”? 638 00:46:55,354 --> 00:46:56,438 クロムよ 639 00:46:57,105 --> 00:46:59,816 血液から検出されてる 640 00:47:00,484 --> 00:47:01,109 何て? 641 00:47:01,193 --> 00:47:02,819 ジンククロメート 642 00:47:03,487 --> 00:47:04,363 何です? 643 00:47:04,863 --> 00:47:06,406 だからクロムって? 644 00:47:06,490 --> 00:47:10,577 ジンククロメートでしょ よく見て 645 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 発がん性物質 646 00:47:16,667 --> 00:47:21,046 体内に とどまり続ける 極めて危険なものよ 647 00:47:23,173 --> 00:47:27,386 無理やり 口に押し込まれないかぎり― 648 00:47:27,761 --> 00:47:29,930 この数値は出ないわ 649 00:47:34,476 --> 00:47:35,852 一体 何なの? 650 00:47:44,778 --> 00:47:47,573 病気の理由が分かりました 651 00:47:48,949 --> 00:47:51,159 クロムの数値が高すぎる 652 00:47:51,660 --> 00:47:52,828 どのくらい? 653 00:47:53,120 --> 00:47:54,955 何て言えばいいか 654 00:47:55,914 --> 00:47:59,167 そこに住む人たちを 避難させないと 655 00:48:00,294 --> 00:48:04,464 その前に 診察を受けるべきですね 656 00:48:04,548 --> 00:48:07,092 20年も この水に触れてたら… 657 00:48:07,175 --> 00:48:09,344 何年ですって? 658 00:48:10,846 --> 00:48:12,431 20年ですか? 659 00:48:13,056 --> 00:48:15,517 ええ 少なくとも20年前からです 660 00:48:16,602 --> 00:48:21,773 汚染物質の測定には 木の年輪を見るんです 661 00:48:22,274 --> 00:48:24,568 内側からも検出されたので 662 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 20年前には 汚染が始まってます 663 00:48:37,331 --> 00:48:38,790 {\an8}〝鶏300羽が変死 〞 664 00:48:38,790 --> 00:48:39,333 {\an8}〝鶏300羽が変死 〞 665 00:48:38,790 --> 00:48:39,333 レミコンの設立は2004年で 666 00:48:39,333 --> 00:48:41,209 レミコンの設立は2004年で 667 00:48:42,127 --> 00:48:44,338 鶏の大量死は1999年だわ 668 00:48:46,465 --> 00:48:49,968 レミコンが建つ前から 汚染は始まってた 669 00:48:52,763 --> 00:48:57,392 つまり汚染の原因は レミコンではないのね 670 00:49:15,035 --> 00:49:16,620 そろいましたね 671 00:49:16,745 --> 00:49:20,082 それでは これより 第356回 国会― 672 00:49:20,499 --> 00:49:23,710 第2次 法制司法委員会を 開会します 673 00:49:26,004 --> 00:49:29,174 1999年より前の 工場についてですね? 674 00:49:29,257 --> 00:49:30,133 はい 675 00:49:30,217 --> 00:49:34,012 1999年なら この辺りかな 676 00:49:35,472 --> 00:49:36,807 これです 677 00:49:37,849 --> 00:49:38,850 どうぞ 678 00:49:39,142 --> 00:49:40,435 どうも 679 00:49:46,024 --> 00:49:47,192 “事業登録” 680 00:49:56,284 --> 00:49:58,912 見落としのないようにな 681 00:49:59,329 --> 00:50:00,330 はい 682 00:50:04,167 --> 00:50:04,835 いたぞ 683 00:50:05,752 --> 00:50:06,753 どこだ? 684 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 戻せ 685 00:50:15,011 --> 00:50:15,846 場所は? 686 00:50:15,929 --> 00:50:17,472 松州 ヨンイル面です 687 00:50:19,182 --> 00:50:20,350 現場へ 688 00:50:20,976 --> 00:50:23,478 イ刑事 車を頼む 689 00:50:35,198 --> 00:50:37,951 ジョンゴン製鉄所? 690 00:50:40,829 --> 00:50:42,205 お義父(とう)さん? 691 00:50:54,092 --> 00:50:56,344 “ジョンゴン製鉄所” 692 00:50:58,680 --> 00:50:59,723 “画像検索” 693 00:51:09,357 --> 00:51:14,654 議事日程 第5号の法案は 修正案で議決します 694 00:51:14,738 --> 00:51:15,697 異議は? 695 00:51:16,323 --> 00:51:17,908 ありません 696 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 それでは― 697 00:51:20,285 --> 00:51:25,207 施設の設立に関する 特別法案を可決します 698 00:51:34,508 --> 00:51:35,884 もっと飛ばせ 699 00:51:36,134 --> 00:51:37,010 はい 700 00:51:39,387 --> 00:51:43,308 水が汚染されてたのは 確実だけど 701 00:51:43,850 --> 00:51:47,103 レミコンが原因ではないと? 702 00:51:47,437 --> 00:51:50,190 研究所で確認しました 703 00:51:51,107 --> 00:51:54,402 水の汚染は 20年前には始まってます 704 00:51:55,237 --> 00:51:56,279 つまり― 705 00:51:56,947 --> 00:52:00,450 松州レミコンが 建つ前からなんです 706 00:52:03,870 --> 00:52:06,581 クロムを扱ってた会社の中で 707 00:52:07,249 --> 00:52:09,376 怪しいのは1つだけです 708 00:52:10,502 --> 00:52:12,212 “ジョンゴン製鉄所” 709 00:52:12,295 --> 00:52:13,505 “チョン・ヨンムン” 710 00:52:13,964 --> 00:52:14,714 会長? 711 00:52:15,423 --> 00:52:17,634 ええ JQの前身です 712 00:52:19,219 --> 00:52:23,515 JQは あの敷地の中で 製鉄所として始まりました 713 00:52:27,853 --> 00:52:28,854 まだか? 714 00:52:29,437 --> 00:52:30,730 もう着きます 715 00:52:36,903 --> 00:52:39,573 これまで今回の件は 716 00:52:40,615 --> 00:52:44,244 お金のためだと思ってました 717 00:52:44,828 --> 00:52:47,622 汚染のことが知られたら 718 00:52:48,415 --> 00:52:51,960 新事業は失敗し 投資が水の泡になる 719 00:52:52,669 --> 00:52:55,505 それに地価が暴落すれば 720 00:52:55,755 --> 00:52:58,466 JQにとっては大損害だ 721 00:52:58,550 --> 00:52:59,801 でも逆です 722 00:53:01,094 --> 00:53:05,015 JQが治療費の支援を 始めたのは 723 00:53:05,348 --> 00:53:07,684 新事業が提案される前です 724 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 新事業が始まる前から 725 00:53:12,981 --> 00:53:15,609 患者の存在を知っていた? 726 00:53:16,276 --> 00:53:16,902 ええ 727 00:53:18,862 --> 00:53:24,534 じゃあ JQとホン代表が 新事業を進めるのは… 728 00:53:24,701 --> 00:53:28,079 汚染を隠すためなんです 729 00:53:30,290 --> 00:53:34,252 土地を汚したのは 自分たちだから 730 00:53:35,420 --> 00:53:38,089 {\an8}20年前 731 00:53:40,759 --> 00:53:42,135 {\an8}〝ジョンゴン製鉄 〞 732 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 かわいそうに 733 00:55:14,561 --> 00:55:17,313 チェ・スヒョンが 書こうとしたのは… 734 00:55:18,148 --> 00:55:20,942 病気は いつ頃から? 735 00:55:21,026 --> 00:55:22,485 10年前からです 736 00:55:23,194 --> 00:55:27,032 飲み水は どうしてますか? 737 00:55:27,157 --> 00:55:29,743 庭の地下水を使うわ 738 00:55:29,826 --> 00:55:31,244 手軽だからね 739 00:55:31,619 --> 00:55:34,581 ところで 体調は崩してませんか? 740 00:55:35,582 --> 00:55:38,084 腎臓がんと診断されたよ 741 00:55:38,793 --> 00:55:39,919 腎臓がん? 742 00:55:40,003 --> 00:55:42,589 ああ 原因は分からないんだ 743 00:55:46,301 --> 00:55:51,473 キム議員とサンフンさんが 新事業に反対したのは… 744 00:55:52,515 --> 00:55:53,641 {\an8}〝松州市 〞 745 00:55:53,641 --> 00:55:54,434 {\an8}〝松州市 〞 746 00:55:53,641 --> 00:55:54,434 思ったより大規模だな 747 00:55:54,434 --> 00:55:56,227 思ったより大規模だな 748 00:55:57,103 --> 00:55:58,938 これほどとは… 749 00:55:59,606 --> 00:56:01,066 公表すべきです 750 00:56:03,860 --> 00:56:05,111 簡単じゃない 751 00:56:05,195 --> 00:56:10,533 ヤツらは手段を選ばず 僕たちを阻止するでしょう 752 00:56:12,786 --> 00:56:13,953 そうだろう 753 00:56:17,832 --> 00:56:20,710 本当の目的に気づいたからだ 754 00:56:22,045 --> 00:56:26,925 父とサンフンは 真実を明らかにしようとした 755 00:56:28,843 --> 00:56:33,765 JQが土地を汚し 大勢の命が奪われてることを 756 00:56:39,062 --> 00:56:41,272 “予定地” 757 00:57:58,057 --> 00:57:59,642 {\an8}知ってるんです 758 00:57:59,726 --> 00:58:01,478 {\an8}汚染させたんでしょ 759 00:58:01,603 --> 00:58:05,356 {\an8}その事実を隠すために 新事業を計画しましたね 760 00:58:05,607 --> 00:58:08,234 {\an8}ソヒは お前が管理するんだろ 761 00:58:08,359 --> 00:58:09,694 {\an8}僕の不始末です 762 00:58:11,779 --> 00:58:12,947 {\an8}切り捨てましょう 763 00:58:18,620 --> 00:58:19,787 {\an8}なぜ ここに来た 764 00:58:19,954 --> 00:58:21,206 {\an8}もうやめろ 765 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 {\an8}結果が? 766 00:58:25,835 --> 00:58:27,378 {\an8}何か間違ってる 767 00:58:27,462 --> 00:58:30,131 {\an8}なぜ不都合なことが 連発する 768 00:58:31,132 --> 00:58:32,759 {\an8}まず火を消しましょう 769 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 {\an8}位置追跡でもしろ 770 00:58:35,553 --> 00:58:38,723 {\an8}俺が何て言おうが 答えは決まってるんだろ 771 00:58:39,641 --> 00:58:40,558 {\an8}誰なの? 772 00:58:41,851 --> 00:58:42,477 {\an8}あそこだ 773 00:58:45,188 --> 00:58:47,524 {\an8}やっと まともな働きを 774 00:58:47,732 --> 00:58:48,858 {\an8}認めろ 775 00:58:49,025 --> 00:58:51,819 {\an8}先輩が望む答えは 俺の口からは出ない 776 00:58:51,903 --> 00:58:52,862 {\an8}サンフン 777 00:58:52,946 --> 00:58:55,240 {\an8}生きてるんです