1 00:00:06,297 --> 00:00:09,843 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:39,330 --> 00:00:41,458 本作品はフィクションであり 3 00:00:41,541 --> 00:00:45,086 登場する人物 団体の名称は 全て架空のものです 4 00:01:13,990 --> 00:01:16,826 “JQデパート” 5 00:01:47,565 --> 00:01:50,652 JQ製鉄所時代の廃棄物は― 6 00:01:50,944 --> 00:01:53,279 95%回収しました 7 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 あとは レミコン工場だけですか? 8 00:01:56,616 --> 00:01:57,367 はい 9 00:01:57,700 --> 00:02:00,745 湖を埋め立てて 工場を建てたので― 10 00:02:01,246 --> 00:02:04,666 埋められた廃棄物の回収は 困難です 11 00:02:05,166 --> 00:02:10,421 その地域で異常が 現れ始めたと聞きました 12 00:02:10,964 --> 00:02:14,175 法案の通過は 早くても4年かかります 13 00:02:14,551 --> 00:02:16,886 いつ法案を通過させて― 14 00:02:17,387 --> 00:02:21,099 工場を取り壊し 廃棄物を回収するのやら 15 00:02:22,225 --> 00:02:23,309 急ぎます 16 00:02:24,519 --> 00:02:29,023 工場の下の廃棄物さえ 取り出せば 真実を― 17 00:02:30,275 --> 00:02:31,234 葬れます 18 00:02:39,033 --> 00:02:42,912 どうか皆さんに 協力してもらいたい 19 00:02:42,996 --> 00:02:48,126 皆さんの働きには 十分なお返しを約束します 20 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 真意 21 00:03:19,657 --> 00:03:23,369 {\an8}水が汚染されてたのは 確実だけど 22 00:03:24,162 --> 00:03:27,290 {\an8}レミコンが 原因ではないと? 23 00:03:27,665 --> 00:03:30,335 {\an8}研究所で確認しました 24 00:03:31,377 --> 00:03:34,464 {\an8}水の汚染は 20年前には始まってます 25 00:03:35,256 --> 00:03:36,466 {\an8}つまり― 26 00:03:37,216 --> 00:03:40,637 {\an8}松州(ソンジュ)レミコンが 建つ前からなんです 27 00:03:43,973 --> 00:03:46,726 {\an8}クロムを 扱ってた会社の中で 28 00:03:47,518 --> 00:03:49,479 {\an8}怪しいのは1つだけです 29 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 “ジョンゴン製鉄所” 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,650 “チョン・ヨンムン” 31 00:03:54,234 --> 00:03:54,859 会長? 32 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 ええ JQの前身です 33 00:03:59,405 --> 00:04:03,743 JQは あの敷地の中で 製鉄所として始まりました 34 00:04:04,661 --> 00:04:07,205 これまで今回の件は 35 00:04:08,331 --> 00:04:11,876 お金のためだと思ってました 36 00:04:12,627 --> 00:04:15,838 汚染のことが知られたら 37 00:04:16,089 --> 00:04:19,592 新事業は失敗し 投資が水の泡になる 38 00:04:20,426 --> 00:04:23,263 それに地価が暴落すれば 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,099 JQにとっては大損害だ 40 00:04:26,224 --> 00:04:27,433 でも逆です 41 00:04:28,851 --> 00:04:32,438 JQが治療費の支援を 始めたのは 42 00:04:33,064 --> 00:04:35,775 新事業が提案される前です 43 00:04:37,694 --> 00:04:40,029 新事業が始まる前から 44 00:04:40,697 --> 00:04:43,283 患者の存在を知っていた? 45 00:04:43,950 --> 00:04:44,575 ええ 46 00:04:46,536 --> 00:04:52,292 じゃあ JQとホン代表が 新事業を進めるのは… 47 00:04:52,458 --> 00:04:55,753 汚染を隠すためなんです 48 00:04:57,922 --> 00:05:01,301 土地を汚したのは 自分たちだから 49 00:05:05,763 --> 00:05:06,723 刑事さん 50 00:05:14,188 --> 00:05:16,107 キム・ピリョン チェ・チドゥク 51 00:05:16,941 --> 00:05:18,026 チェ・スヒョン 52 00:05:18,943 --> 00:05:19,944 キム・スンチョル 53 00:05:20,862 --> 00:05:21,946 チョン・サンフン 54 00:05:23,364 --> 00:05:25,491 全員 汚染を知ってた 55 00:05:27,618 --> 00:05:29,162 だから殺した 56 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 汚染を知ってたから 57 00:05:35,418 --> 00:05:38,629 隠蔽のために 事業まで立ち上げたんです 58 00:05:38,796 --> 00:05:42,341 真相を知る人間を 放っておきますか? 59 00:05:43,760 --> 00:05:45,219 つまり― 60 00:05:46,763 --> 00:05:50,391 JQの仕業だと? 義父(ちち)が? 61 00:05:53,936 --> 00:05:55,313 まさか 62 00:05:56,105 --> 00:05:57,273 信じられない 63 00:05:58,649 --> 00:06:00,443 義父がサンフンを… 64 00:06:10,578 --> 00:06:11,746 何です? 65 00:06:18,628 --> 00:06:21,422 チョが使ってる盗難車では? 66 00:06:22,381 --> 00:06:23,007 追え 67 00:06:23,091 --> 00:06:23,674 はい 68 00:06:33,059 --> 00:06:33,935 もっと速く 69 00:06:35,103 --> 00:06:36,771 前の車を追い越せ 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,606 スピードを出せ 71 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 ブレーキを踏め 72 00:06:55,039 --> 00:06:55,790 Uターン 73 00:07:04,882 --> 00:07:05,842 あそこだ 74 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 右折しろ 75 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 早く曲がれ 76 00:07:27,029 --> 00:07:27,947 チョ・テシク 77 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 降りろ 78 00:07:57,143 --> 00:07:58,519 チョ刑事は? 79 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 なぜ私にそれを? 80 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 一緒にいたでしょ 81 00:08:03,357 --> 00:08:04,025 私が? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,151 違うと? 83 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 違います 84 00:08:07,737 --> 00:08:11,365 あの廃屋には 何しに行ったんですか? 85 00:08:13,075 --> 00:08:15,328 サンフンを捜してました 86 00:08:16,621 --> 00:08:20,791 チョ刑事もいないし 誰も夫を捜さないから― 87 00:08:21,709 --> 00:08:23,085 私が捜さないと 88 00:08:28,007 --> 00:08:31,928 夫を捜しに行って チョの車に乗ったと? 89 00:08:33,679 --> 00:08:35,431 話になりませんよ 90 00:08:35,848 --> 00:08:39,227 この車が チョ刑事の車ですって? 91 00:08:40,478 --> 00:08:45,691 キーを差し込んであると 秘書官に言われて乗りました 92 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 全く知りませんでした 93 00:08:51,113 --> 00:08:54,283 先生 くだらない言い訳は おやめに 94 00:08:54,867 --> 00:08:58,579 そこでチョと会いましたよね 95 00:08:58,663 --> 00:09:00,623 一体 何の話ですか? 96 00:09:01,499 --> 00:09:03,543 いきなり銃まで向けて 97 00:09:04,627 --> 00:09:09,924 こんな調子だと 無実の人まで撃ちそうですね 98 00:09:43,416 --> 00:09:46,961 一体 何の話をしてるんだ 99 00:09:48,129 --> 00:09:53,551 あそこで新事業を進めてる 本当の理由を知ってるんです 100 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 汚染させたんでしょ 101 00:09:59,098 --> 00:10:00,766 それで住民は病気に 102 00:10:01,767 --> 00:10:06,230 その事実を隠すために 新事業を計画しましたね 103 00:10:07,565 --> 00:10:10,067 汚染とは一体 何の話だ 104 00:10:12,028 --> 00:10:13,571 私は知らない 105 00:10:14,864 --> 00:10:16,157 ジョンゴン製鉄所 106 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 私が確かめました 107 00:10:21,912 --> 00:10:24,957 そこの地下水から クロムが検出されてるし 108 00:10:26,417 --> 00:10:28,461 汚染の始まりは20年前です 109 00:10:29,211 --> 00:10:33,674 当時 松州にあった会社で クロムを扱ってたのは― 110 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 ジョンゴンだけでした 111 00:10:36,469 --> 00:10:40,890 とんでもない誤解を してるようだが… 112 00:10:41,223 --> 00:10:42,767 説明してください 113 00:10:43,893 --> 00:10:49,148 なぜ病人をJQ病院で管理し 土地を購入してるんですか? 114 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 私が言いましょうか 115 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 病人と土地が― 116 00:10:56,572 --> 00:10:58,741 汚染の証拠だからです 117 00:11:00,409 --> 00:11:03,496 土地を買い 病人を追い出してこそ― 118 00:11:03,996 --> 00:11:06,540 全ての証拠を掌握できる 119 00:11:07,124 --> 00:11:09,377 だから こんなマネを 120 00:11:10,711 --> 00:11:16,467 チェ・チドゥクやイン・ドング ホン代表も操ってましたね 121 00:11:18,052 --> 00:11:22,890 私を国会議員に仕立てて 法案を発議させたんでしょ 122 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 デタラメを言うな 123 00:11:25,101 --> 00:11:27,853 お義父(とう)さんこそ嘘(うそ)はやめて 124 00:11:28,562 --> 00:11:31,232 チェ記者も父もサンフンも― 125 00:11:32,525 --> 00:11:36,695 それを暴こうとしたから イン室長に消させた 126 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 なに? 127 00:11:39,240 --> 00:11:44,078 “0214 0303 0306” 128 00:11:44,829 --> 00:11:46,872 私に送りましたね 129 00:11:48,082 --> 00:11:52,920 新事業に反対したら 殺すというメッセージを 130 00:11:53,295 --> 00:11:56,382 メッセージとは何のことだ 131 00:11:58,217 --> 00:12:01,137 分かるように言え 何の話だ 132 00:12:07,643 --> 00:12:12,022 メッセージの話をしたら 本気で驚いてたわ 133 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 初耳みたいに 134 00:12:16,318 --> 00:12:17,319 いいえ 135 00:12:18,028 --> 00:12:20,489 汚染についても否定した 136 00:12:21,157 --> 00:12:22,324 全部 嘘よ 137 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 ヨンミン? 138 00:12:53,063 --> 00:12:56,192 ソヒはお前が管理するんだろ 139 00:12:56,275 --> 00:12:59,361 こんなことになるまで 何をしてた 140 00:12:59,945 --> 00:13:01,739 すみません 141 00:13:02,698 --> 00:13:07,036 サンフンの体の一部が 届くたびに犯人がソヒに― 142 00:13:07,536 --> 00:13:09,497 メッセージを送ってた 143 00:13:11,540 --> 00:13:15,377 その話が本当なら 我々は もてあそばれてる 144 00:13:16,504 --> 00:13:19,215 一体 誰がそんなことを 145 00:13:29,058 --> 00:13:30,100 イ弁護士 146 00:13:31,519 --> 00:13:32,686 急ぎましょう 147 00:14:15,312 --> 00:14:16,605 イ弁護士? 148 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 お義父さんの部下では? 149 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 JQの取締役じゃない? 150 00:14:33,289 --> 00:14:35,416 なぜ こんな時間に… 151 00:14:39,086 --> 00:14:41,797 パク専務から聞いた 152 00:14:41,964 --> 00:14:43,591 チン チーム長… 153 00:14:43,674 --> 00:14:47,052 チン代表に 面白い計画があると 154 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 会長の目を盗んで 自社株を買ってるとも 155 00:14:52,933 --> 00:14:54,643 そして頻繁に― 156 00:14:54,727 --> 00:14:59,148 一線を退いた年寄りと こうして会ってる 157 00:14:59,565 --> 00:15:02,276 何を企(たくら)んでいるのかね 158 00:15:03,777 --> 00:15:05,029 お察しのとおりです 159 00:15:06,322 --> 00:15:07,156 君は… 160 00:15:07,239 --> 00:15:09,158 またとない機会です 161 00:15:10,409 --> 00:15:12,202 ご賛同願います 162 00:15:19,752 --> 00:15:21,670 コン取締役が どう出るか 163 00:15:23,422 --> 00:15:26,592 創業メンバーなのに 会長に嫌われて― 164 00:15:26,759 --> 00:15:29,303 7年も閑職に 追いやられてました 165 00:15:30,679 --> 00:15:33,933 恨みが多いので 我々につくでしょう 166 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 我々の株41%に― 167 00:15:37,561 --> 00:15:42,274 取締役の株を足せば 51%なので可決するかと 168 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 でも株主総会まで 大丈夫でしょうか 169 00:15:46,862 --> 00:15:48,322 室長に気づかれたら… 170 00:15:48,405 --> 00:15:49,949 だから今がチャンスです 171 00:15:50,616 --> 00:15:54,578 彼は会社に気を配る余裕が ないんです 172 00:15:55,996 --> 00:15:57,623 一体 何の話? 173 00:16:05,839 --> 00:16:09,009 電話に出てよ 携帯をなくしたの? 174 00:16:12,471 --> 00:16:15,099 ジンギョンさんには会った? 175 00:16:15,182 --> 00:16:15,766 なぜだ 176 00:16:15,891 --> 00:16:19,395 あなたの服と靴を 持っていったわ 177 00:16:19,895 --> 00:16:22,272 どうしたの? 捜し物? 178 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 どこ行くの? 179 00:16:26,860 --> 00:16:28,946 ジンギョンの居場所を調べろ 180 00:16:29,613 --> 00:16:31,573 位置追跡でもしろ 181 00:16:39,456 --> 00:16:42,251 先生 結果が出ました 182 00:16:43,627 --> 00:16:44,461 私が渡す 183 00:16:46,380 --> 00:16:47,715 結果が? 184 00:16:47,923 --> 00:16:50,175 先輩じゃないですよね 185 00:16:52,302 --> 00:16:53,053 残念ね 186 00:17:51,320 --> 00:17:52,362 捕まえろ 187 00:17:53,447 --> 00:17:54,573 待て 188 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 止まれ 189 00:18:08,754 --> 00:18:11,048 おい 待つんだ 190 00:18:14,468 --> 00:18:15,511 イ刑事 走れ 191 00:18:26,897 --> 00:18:28,107 3人は あっちに 192 00:18:28,857 --> 00:18:29,858 来い 193 00:18:39,076 --> 00:18:40,035 あそこだ 194 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 はい 195 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 追え 196 00:19:30,878 --> 00:19:32,045 チョ・テシク 197 00:19:41,972 --> 00:19:43,182 ここまでだ 198 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 ご苦労さま 199 00:19:57,154 --> 00:19:59,698 やっと まともな働きを 200 00:20:03,952 --> 00:20:06,163 はい ではあとで 201 00:20:15,297 --> 00:20:17,549 結局 捕まるのに なぜ逃げた 202 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 チョ・テシク 203 00:20:22,346 --> 00:20:25,599 5月8日22時頃 自宅の近くで― 204 00:20:25,891 --> 00:20:27,643 チョン巡査長を殺したな 205 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 容疑を認めるか? 206 00:20:34,608 --> 00:20:37,653 ホギュへのメールや 現場にあった銃 207 00:20:38,445 --> 00:20:41,198 逃亡を見た監察の証言もある 208 00:20:42,991 --> 00:20:43,742 認めろ 209 00:20:45,118 --> 00:20:49,373 俺が何て言おうが 答えは決まってるんだろ 210 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 先輩の好きにしろ 211 00:20:53,210 --> 00:20:54,294 だが― 212 00:20:56,171 --> 00:21:00,259 先輩が望む答えは 俺の口からは出ない 213 00:21:00,968 --> 00:21:01,927 なぜなら― 214 00:21:03,762 --> 00:21:05,722 俺は殺してないから 215 00:21:06,348 --> 00:21:07,557 チョ・テシク 216 00:21:14,022 --> 00:21:18,068 お義父さんとイン室長と ヨンミンはグルでは? 217 00:21:19,278 --> 00:21:21,947 ホテルでの会話は何なの? 218 00:21:22,906 --> 00:21:28,120 ヨンミンが会社を 揺るがしてるように聞こえた 219 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 サンフンの件とも関係ないし 220 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 一体 何かしら 221 00:21:37,170 --> 00:21:39,756 “カン・ジンギョン刑事” 222 00:21:41,550 --> 00:21:42,342 カン刑事 223 00:21:42,801 --> 00:21:43,969 先生 224 00:21:46,430 --> 00:21:48,724 テシク先輩が捕まりました 225 00:21:51,310 --> 00:21:52,352 捕まった? 226 00:21:57,816 --> 00:21:58,692 どうします? 227 00:21:59,026 --> 00:22:02,446 捕まったけど 事情があるんです 228 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 実は… 229 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 本当にしぶといな 230 00:22:16,585 --> 00:22:18,295 ビクともしない 231 00:22:19,254 --> 00:22:22,382 もう何時間も 座ってるだけですね 232 00:22:23,592 --> 00:22:24,676 すぐ音を上げる 233 00:22:33,643 --> 00:22:39,232 証拠も証言も出たから 明日には起訴できる 234 00:22:40,358 --> 00:22:41,443 十分だろ 235 00:22:43,236 --> 00:22:47,491 あんたの指示どおり ぬれぎぬを着せて捕まえた 236 00:22:48,116 --> 00:22:48,992 もう満足だろ 237 00:22:50,202 --> 00:22:51,078 あんたが― 238 00:22:52,412 --> 00:22:56,041 チェ記者やキム議員を 殺したのも俺が隠蔽した 239 00:22:57,501 --> 00:22:59,336 キム・ピリョン チェ・チドゥク 240 00:22:59,961 --> 00:23:01,421 キム・ソヒの事故も 241 00:23:01,713 --> 00:23:02,964 あんたのせいで― 242 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 俺はホギュまで 殺してしまった 243 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 テシクは殺人犯に… 244 00:23:14,434 --> 00:23:15,519 もう無理だ 245 00:23:17,896 --> 00:23:20,190 人殺しの手伝いも ねつ造も 246 00:23:22,025 --> 00:23:22,943 もうやめる 247 00:23:24,111 --> 00:23:26,738 だから例の映像を渡してくれ 248 00:23:29,116 --> 00:23:30,617 俺を追い詰めるな 249 00:23:34,371 --> 00:23:35,413 いいでしょう 250 00:24:01,064 --> 00:24:04,609 ペラペラよくしゃべると 思ったら 251 00:24:08,238 --> 00:24:09,322 私はね 252 00:24:11,158 --> 00:24:11,992 同じことを― 253 00:24:14,703 --> 00:24:17,080 言わされるのが大嫌いだ 254 00:24:18,665 --> 00:24:21,835 チョ・テシクさえ始末すれば 255 00:24:23,044 --> 00:24:24,838 消してしまえば 256 00:24:25,755 --> 00:24:30,343 望みどおり終わりにすると 言ったのに 257 00:24:32,220 --> 00:24:33,305 チーム長 258 00:24:38,435 --> 00:24:39,603 なぜです? 259 00:24:44,649 --> 00:24:46,067 何とか言って 260 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 “科学捜査研究院” 261 00:25:05,629 --> 00:25:06,463 先輩 262 00:25:08,840 --> 00:25:10,300 “検査結果” 263 00:25:11,760 --> 00:25:14,429 チーム長の靴から ホギュの血が 264 00:25:14,638 --> 00:25:16,806 繊維組織も一致します 265 00:25:17,182 --> 00:25:18,433 犯人確定です 266 00:25:18,683 --> 00:25:22,562 先輩の容疑は晴れるし チーム長を捕まえられます 267 00:25:22,938 --> 00:25:24,481 今すぐ監察へ 268 00:25:25,774 --> 00:25:26,775 いや ダメだ 269 00:25:27,317 --> 00:25:32,405 先輩が捕まったら インはどうすると思う 270 00:25:32,948 --> 00:25:36,409 先輩に罪をかぶせて 高飛びするだろう 271 00:25:36,576 --> 00:25:40,580 そうなれば 黒幕は捕まらずに終わる 272 00:25:41,331 --> 00:25:44,125 どうすればいいですか? 273 00:25:44,960 --> 00:25:49,756 お前が服を持ち出したことを 先輩も気づいてるはずだ 274 00:25:51,007 --> 00:25:53,593 俺が先輩と会ってみる 275 00:26:17,784 --> 00:26:19,911 服は洗濯したようだが 276 00:26:20,662 --> 00:26:23,665 運動靴の血は見落としてたな 277 00:26:25,208 --> 00:26:29,254 ホギュの爪の下から 先輩の服の繊維が見つかった 278 00:26:30,255 --> 00:26:35,385 ジンギョンが この書類と 通話明細を監察に届けてる 279 00:26:35,468 --> 00:26:36,594 その2つで― 280 00:26:37,595 --> 00:26:43,393 先輩が現場にいたことと ホギュの殺害を証明できる 281 00:26:45,603 --> 00:26:46,479 もう終わりだ 282 00:26:49,482 --> 00:26:50,275 観念しろ 283 00:26:51,359 --> 00:26:54,362 お前は なぜここに来た 284 00:26:56,197 --> 00:26:58,783 心の準備をさせるためか? 285 00:27:00,869 --> 00:27:02,245 望みを言え 286 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 なぜ俺を逃がした 287 00:27:05,498 --> 00:27:06,291 なに? 288 00:27:06,374 --> 00:27:10,045 先輩に会いにいった時 捕まえられただろ 289 00:27:10,712 --> 00:27:12,464 殺すこともできた 290 00:27:15,342 --> 00:27:18,636 ホギュも殺すつもりは なかったよな 291 00:27:22,015 --> 00:27:23,892 ぬれぎぬを着せるなら― 292 00:27:24,809 --> 00:27:27,645 最初から俺の銃を 持っていったはずだ 293 00:27:29,272 --> 00:27:33,860 でもホギュが死んだあとに 銃をすり替えてる 294 00:27:37,906 --> 00:27:38,907 先輩 295 00:27:40,367 --> 00:27:41,284 正直に言え 296 00:27:43,370 --> 00:27:45,288 一体 何があった 297 00:27:46,706 --> 00:27:49,834 なぜインの 言いなりになってる 298 00:27:51,002 --> 00:27:52,045 知ったら― 299 00:27:52,921 --> 00:27:54,089 どうする 300 00:27:54,631 --> 00:27:57,634 ヤツを殺してくれるのか? 301 00:27:58,885 --> 00:28:00,011 殺すよ 302 00:28:01,471 --> 00:28:02,305 殺してやる 303 00:28:04,307 --> 00:28:06,893 先輩がヤツから 逃れられるなら― 304 00:28:08,436 --> 00:28:09,687 俺が殺すよ 305 00:28:11,898 --> 00:28:13,149 だから自首を 306 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 ヤツの逮捕に協力するんだ 307 00:28:19,114 --> 00:28:21,074 それでこそ罪を償えるし 308 00:28:23,660 --> 00:28:26,287 イン・ドングから 自由になれる 309 00:28:28,748 --> 00:28:29,541 先輩 310 00:29:30,310 --> 00:29:31,811 テシクを放せ 311 00:29:32,145 --> 00:29:33,438 何をしてる 312 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 先輩 やめろ 313 00:29:36,900 --> 00:29:37,942 やめるんだ 314 00:29:39,861 --> 00:29:40,904 先輩 315 00:29:42,155 --> 00:29:43,281 ダメだ 316 00:29:46,117 --> 00:29:46,868 先輩 317 00:29:50,830 --> 00:29:51,998 銃声だぞ 318 00:29:52,248 --> 00:29:53,792 出して 早く 319 00:30:05,053 --> 00:30:06,846 お前は終わりだ 320 00:30:08,890 --> 00:30:09,849 イン・ドング 321 00:30:09,933 --> 00:30:11,309 手を上げろ 322 00:30:11,726 --> 00:30:12,769 先輩 323 00:30:13,937 --> 00:30:14,938 銃を… 324 00:30:16,940 --> 00:30:19,442 イン・ドング 手を上げて 325 00:30:22,028 --> 00:30:23,404 早くしなさい 326 00:30:36,376 --> 00:30:39,128 インに自分の犯行を 言わせろと? 327 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 ヤツを知らないのか 328 00:30:43,007 --> 00:30:44,634 きっと感づかれる 329 00:30:44,717 --> 00:30:46,344 それも計画の一部だ 330 00:30:49,222 --> 00:30:52,517 ここでインとチーム長が 会います 331 00:30:52,684 --> 00:30:55,937 チーム長は盗聴装置を 付けてます 332 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 私たちは近くで張り込んで― 333 00:30:58,690 --> 00:31:03,111 インが犯行を認めることを 言ったら逮捕します 334 00:31:03,278 --> 00:31:04,320 はい 335 00:31:12,537 --> 00:31:13,872 テシク 336 00:31:24,799 --> 00:31:26,843 チョを始末すれば… 337 00:31:27,635 --> 00:31:29,053 ヤツを殺せば― 338 00:31:29,637 --> 00:31:31,180 全て終わると 339 00:31:32,682 --> 00:31:35,768 そう言ったのに どうして… 340 00:31:40,481 --> 00:31:41,733 イン・ドングさん 341 00:31:42,734 --> 00:31:43,943 あなたを 342 00:31:44,903 --> 00:31:46,571 チェ・スヒョン キム・スンチョル 343 00:31:47,196 --> 00:31:48,948 チェ・チドゥク キム・ピリョン 344 00:31:49,449 --> 00:31:51,367 殺害の容疑で逮捕する 345 00:31:56,915 --> 00:31:59,208 弁護士を選任できるし 346 00:32:00,752 --> 00:32:02,211 弁解の機会を… 347 00:32:05,590 --> 00:32:06,591 もういい 348 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 分かってるな 349 00:32:11,095 --> 00:32:12,972 その道のプロだから 350 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 行くぞ 351 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 さあ 352 00:32:17,352 --> 00:32:18,353 連れていって 353 00:32:34,494 --> 00:32:35,828 ジンギョン 354 00:32:37,163 --> 00:32:37,956 手錠を 355 00:32:52,804 --> 00:32:53,930 さあ 356 00:32:58,726 --> 00:32:58,893 {\an8}〝ソウル地方警察庁 庁長 パク・ドシク 〞 357 00:32:58,893 --> 00:33:03,147 {\an8}〝ソウル地方警察庁 庁長 パク・ドシク 〞 イン室長を釈放するのは 難しそうです 358 00:33:03,982 --> 00:33:05,566 パク庁長 359 00:33:06,401 --> 00:33:07,735 何とかならないか 360 00:33:07,819 --> 00:33:09,153 すみません 361 00:33:09,445 --> 00:33:13,950 明白な証拠があるので もみ消すことはできません 362 00:33:17,787 --> 00:33:19,038 何か… 363 00:33:21,124 --> 00:33:22,917 何か間違ってる 364 00:33:23,710 --> 00:33:26,754 なぜ不都合なことが連発する 365 00:33:26,879 --> 00:33:30,049 会長 まず火を消しましょう 366 00:33:30,299 --> 00:33:32,468 他に打つ手がありません 367 00:33:33,886 --> 00:33:36,139 室長を切り捨てましょう 368 00:33:43,187 --> 00:33:44,856 いつからだ 369 00:33:47,066 --> 00:33:50,695 イン・ドングと いつから つながってた 370 00:33:52,822 --> 00:33:55,950 ミンチョル 監察に報告するのか? 371 00:33:56,284 --> 00:33:58,661 賄賂を受け取っただろ 372 00:33:59,037 --> 00:34:01,873 お前は潔白だと 言いきれるのかよ 373 00:34:01,956 --> 00:34:03,458 俺は手を汚してない 374 00:34:03,750 --> 00:34:06,878 強盗事件が発生し 容疑者が逃走 375 00:34:07,045 --> 00:34:07,962 応援を求む 376 00:34:08,046 --> 00:34:09,380 行かないのか? 377 00:34:09,464 --> 00:34:10,840 チクショウ 378 00:34:15,928 --> 00:34:16,804 凶器を捨てろ 379 00:34:21,267 --> 00:34:22,769 この野郎 380 00:34:27,607 --> 00:34:28,608 やめろ 381 00:34:32,278 --> 00:34:33,279 デヨン 382 00:34:36,282 --> 00:34:39,202 助けに行こうとしたのに 383 00:34:40,787 --> 00:34:43,873 なぜか足が動かなかった 384 00:34:50,546 --> 00:34:51,923 彼がいなければ 385 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 目をつぶれば 386 00:34:55,927 --> 00:34:57,345 俺は大丈夫だと 387 00:35:00,389 --> 00:35:01,724 デヨン 388 00:35:05,978 --> 00:35:06,979 ミンチョル 389 00:35:07,814 --> 00:35:09,649 どうかしてた 390 00:35:18,533 --> 00:35:21,160 入手に苦労しました 391 00:35:23,663 --> 00:35:24,872 簡単ですよ 392 00:35:30,253 --> 00:35:34,298 事件を うまく ごまかしてください 393 00:35:36,217 --> 00:35:40,471 10年前の パク刑事の事件をネタに― 394 00:35:40,555 --> 00:35:42,974 チーム長を脅してきましたね 395 00:35:45,059 --> 00:35:49,647 2月14日 薬物を使って チェ・スヒョンを殺したあと 396 00:35:49,897 --> 00:35:54,485 チーム長を脅迫して 自殺として処理させたことを 397 00:35:55,403 --> 00:35:56,571 認めますか? 398 00:35:58,698 --> 00:36:01,409 キム・スンチョル議員の 交通事故 399 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 それも あなたですね 400 00:36:06,664 --> 00:36:07,665 でしょ? 401 00:37:25,618 --> 00:37:26,827 では先輩が― 402 00:37:28,037 --> 00:37:31,249 キム・スンチョルの車を 廃車に? 403 00:37:33,042 --> 00:37:34,377 インの指示で? 404 00:37:39,298 --> 00:37:40,591 もう行って 405 00:37:45,388 --> 00:37:47,556 キム・ピリョンと チェ・チドゥクは? 406 00:37:49,308 --> 00:37:52,103 2人が死ぬ直前に インに連絡した 407 00:37:55,523 --> 00:37:56,440 チーム長 408 00:37:56,983 --> 00:38:00,027 キム・ソヒさんが今 安山(アンサン)港へ 409 00:38:01,195 --> 00:38:01,946 確かか? 410 00:38:02,613 --> 00:38:03,322 はい 411 00:38:03,406 --> 00:38:04,198 分かった 412 00:38:09,120 --> 00:38:10,037 チョ刑事 413 00:38:10,121 --> 00:38:10,663 {\an8}〝イン室長 〞 414 00:38:10,663 --> 00:38:11,122 {\an8}〝イン室長 〞 415 00:38:10,663 --> 00:38:11,122 キム・ソヒさんが安山港へ 416 00:38:11,122 --> 00:38:11,205 キム・ソヒさんが安山港へ 417 00:38:11,205 --> 00:38:13,040 キム・ソヒさんが安山港へ 418 00:38:11,205 --> 00:38:13,040 {\an8}〝キム・ソヒが 安山港へ 〞 419 00:38:27,805 --> 00:38:30,808 俺たちは だまされたようだ 420 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 病院の見張りには連絡した? 421 00:38:33,811 --> 00:38:35,229 今からする 422 00:38:37,398 --> 00:38:39,275 “イン室長” 423 00:38:42,570 --> 00:38:43,904 “チェは1人で病室に” 424 00:39:09,138 --> 00:39:10,139 あなただ 425 00:39:10,931 --> 00:39:13,351 チーム長から情報を得て― 426 00:39:13,434 --> 00:39:16,520 キム・ピリョンと チェ・チドゥクを殺したのは 427 00:39:20,399 --> 00:39:22,860 1人で地獄に落ちろよ 428 00:39:25,279 --> 00:39:27,073 なぜ先輩を巻き込んだ 429 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 なぜだ 430 00:39:37,083 --> 00:39:42,004 殺すと知っていて インに情報を教えたと? 431 00:39:44,590 --> 00:39:45,674 どうして… 432 00:40:02,274 --> 00:40:03,776 信じられない 433 00:40:06,153 --> 00:40:10,241 どうして そんなことまで やったんだ 434 00:40:13,411 --> 00:40:15,121 しかたなかった 435 00:40:16,455 --> 00:40:21,460 生き地獄だったから やるしかなかったんだ 436 00:40:23,045 --> 00:40:24,922 気づいてみると― 437 00:40:27,007 --> 00:40:28,634 こんなことに… 438 00:40:32,388 --> 00:40:33,472 今の言葉を― 439 00:40:35,683 --> 00:40:39,979 パク刑事の家族に 言えるのか? 440 00:40:43,232 --> 00:40:46,569 チェ記者の親や キム・ソヒさんやホギュに― 441 00:40:47,570 --> 00:40:48,946 言えるのかよ 442 00:40:52,158 --> 00:40:55,286 10年前に過ちを認めてたら… 443 00:40:56,412 --> 00:40:59,748 いや 初めてインに 弱みを握られた時― 444 00:41:00,875 --> 00:41:04,378 断ってたら こうはならなかった 445 00:41:06,213 --> 00:41:07,465 どうして… 446 00:41:09,842 --> 00:41:12,094 なぜ こんなことを 447 00:41:12,887 --> 00:41:14,889 一体 どうしてだ 448 00:41:15,848 --> 00:41:19,518 俺に打ち明けてくれれば― 449 00:41:20,644 --> 00:41:23,772 力になってやったのに 450 00:41:51,175 --> 00:41:56,305 なぜ あんなむごいマネを したのか考えてみた 451 00:42:00,100 --> 00:42:01,101 “汚染” 452 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 あなたに殺された人たちの 共通点だ 453 00:42:06,982 --> 00:42:10,361 新事業の敷地の汚染を 知っていた 454 00:42:12,363 --> 00:42:16,408 チョンさんは別だな 遺体が出てないから 455 00:42:17,660 --> 00:42:23,290 会長の指示でJQの過ちを 隠すのが目的だったのか? 456 00:42:27,044 --> 00:42:28,170 会長は― 457 00:42:29,588 --> 00:42:30,965 関係ありません 458 00:42:34,468 --> 00:42:37,096 崖っぷちに立たされても― 459 00:42:38,889 --> 00:42:41,350 忠誠を尽くすとは立派だ 460 00:42:42,768 --> 00:42:47,314 会長の指示でもないのに 1人で全部やったと? 461 00:42:48,357 --> 00:42:49,858 サイコパスか? 462 00:42:52,528 --> 00:42:56,115 チョンさんは 会長の指示ではないだろう 463 00:42:56,198 --> 00:42:59,910 養子縁組の記録まで消して 引き取った息子だ 464 00:43:00,411 --> 00:43:02,538 意にそぐわないからと― 465 00:43:03,205 --> 00:43:07,376 生きたまま体を切り刻めとは 言わないだろう 466 00:43:09,420 --> 00:43:13,007 チョンさんの件は 個人的な恨みで? 467 00:43:15,676 --> 00:43:20,931 主人としてあがめる会長を 裏切ったことへの復讐(ふくしゅう)か? 468 00:43:24,727 --> 00:43:27,021 チョンはどこにいる 469 00:43:28,647 --> 00:43:29,857 場所を言え 470 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 “非通知” 471 00:43:43,662 --> 00:43:44,788 もしもし 472 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 もしもし 473 00:43:49,251 --> 00:43:50,461 話して 474 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 ソヒ 475 00:43:53,339 --> 00:43:54,757 ソヒ 僕だ 476 00:43:57,176 --> 00:43:58,260 サンフン? 477 00:43:58,719 --> 00:43:59,720 ああ 478 00:44:01,138 --> 00:44:02,264 サンフンなの? 479 00:44:03,432 --> 00:44:04,892 ああ 僕だよ 480 00:44:08,145 --> 00:44:09,313 サンフン 481 00:44:11,690 --> 00:44:12,775 サンフン 482 00:44:13,692 --> 00:44:15,277 どこにいるの? 483 00:44:17,863 --> 00:44:19,114 サンフン 484 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 もしもし 485 00:44:21,367 --> 00:44:22,660 君は大丈夫か? 486 00:44:23,494 --> 00:44:24,870 元気にしてる? 487 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 私の心配をしてる場合? 488 00:44:29,875 --> 00:44:31,168 どこなの? 489 00:44:32,252 --> 00:44:34,046 居場所を言って 490 00:44:34,129 --> 00:44:36,799 今すぐ迎えに行くわ 491 00:44:38,467 --> 00:44:39,468 もしもし 492 00:44:41,762 --> 00:44:42,763 もしもし 493 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 サンフン 494 00:44:48,936 --> 00:44:50,020 サンフン 495 00:44:51,563 --> 00:44:53,273 サンフン 答えて 496 00:44:54,108 --> 00:44:56,402 もしもし サンフン 497 00:44:56,485 --> 00:44:57,569 キム・ソヒさん 498 00:45:00,406 --> 00:45:01,615 誰なの? 499 00:45:08,705 --> 00:45:11,875 チョンはどこにいる 500 00:45:14,378 --> 00:45:15,587 場所を言え 501 00:45:16,171 --> 00:45:17,256 知りません 502 00:45:17,423 --> 00:45:18,424 おい 503 00:45:20,926 --> 00:45:22,136 知らないって 504 00:45:23,429 --> 00:45:25,139 私はさらってない 505 00:45:26,640 --> 00:45:27,641 貴様… 506 00:45:29,726 --> 00:45:30,936 以前も 507 00:45:32,062 --> 00:45:33,272 今も 508 00:45:34,398 --> 00:45:36,233 私の答えは一緒です 509 00:45:38,694 --> 00:45:42,448 私はチョン代表に 手を出していません 510 00:45:51,999 --> 00:45:53,667 あの話を信じます? 511 00:45:55,210 --> 00:45:57,880 既に何人も殺してるし 512 00:45:58,046 --> 00:46:01,091 先輩まで殺そうとしたんです 513 00:46:01,175 --> 00:46:03,093 だから おかしいんだ 514 00:46:03,760 --> 00:46:06,346 チョンのことだけ否定してる 515 00:46:06,680 --> 00:46:08,932 会長へのサインでは? 516 00:46:09,308 --> 00:46:14,146 “私を出してくれないと チョンの居場所を教えない” 517 00:46:14,229 --> 00:46:15,939 そんな警告かと 518 00:46:25,949 --> 00:46:26,575 はい 519 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 サンフンが― 520 00:46:31,497 --> 00:46:33,790 まだ生きてます 521 00:46:46,053 --> 00:46:47,054 おい 522 00:46:47,596 --> 00:46:49,515 ドングはどこだ 523 00:46:52,392 --> 00:46:56,813 父親が息子の顔を見ながら 寝たいと言うのに 524 00:46:57,189 --> 00:47:00,192 ダメだとは何様のつもりだ 525 00:47:03,195 --> 00:47:04,780 ドング 526 00:47:08,158 --> 00:47:09,910 ドング 527 00:47:11,495 --> 00:47:12,871 父さんだよ 528 00:47:12,955 --> 00:47:15,791 母さん 見ないで 529 00:47:15,874 --> 00:47:18,835 頼むから僕を見ないで 530 00:47:24,550 --> 00:47:25,676 申し訳ありません 531 00:47:25,759 --> 00:47:28,762 運転していれば 車に傷も付くさ 532 00:47:28,845 --> 00:47:31,515 今後は気をつければいい 533 00:47:31,765 --> 00:47:32,599 はい 534 00:47:32,766 --> 00:47:33,308 サンフン 535 00:47:33,392 --> 00:47:35,227 父さんのお帰りよ 536 00:47:35,352 --> 00:47:37,813 ただいま おいで 537 00:47:38,855 --> 00:47:40,232 よいしょ 538 00:47:40,315 --> 00:47:43,235 まあ そんなにうれしいの? 539 00:47:43,318 --> 00:47:45,237 どれどれ 540 00:47:48,657 --> 00:47:50,993 {\an8}〝下請けに謝罪を 〞 541 00:47:56,957 --> 00:47:58,458 チョン・ヨンムン 542 00:48:02,337 --> 00:48:03,672 何のマネだ 543 00:48:03,755 --> 00:48:05,424 止めるな 放せ 544 00:48:05,632 --> 00:48:07,342 JQは反省しろ 545 00:48:07,426 --> 00:48:09,428 やめろ 放すんだ 546 00:48:09,803 --> 00:48:11,972 JQは反省しろ 547 00:48:19,396 --> 00:48:21,064 イン・ドングか? 548 00:48:23,609 --> 00:48:24,610 はい 549 00:48:24,860 --> 00:48:27,529 能力に見合う仕事をしないと 550 00:48:27,988 --> 00:48:31,825 警護員では 宝の持ち腐れになる 551 00:48:41,668 --> 00:48:42,669 乗れ 552 00:48:43,295 --> 00:48:44,963 話をしよう 553 00:48:51,094 --> 00:48:54,139 手のケガは大丈夫か? 554 00:48:55,015 --> 00:48:56,141 はい 会長 555 00:49:14,576 --> 00:49:15,661 インさん 556 00:49:16,912 --> 00:49:18,955 弁護士が来ました 557 00:49:26,546 --> 00:49:29,508 会長は何とおっしゃいました 558 00:49:30,258 --> 00:49:33,261 大変 心配しておられます 559 00:49:33,637 --> 00:49:35,681 “室長が苦労する”と 560 00:49:36,515 --> 00:49:38,350 室長が何とか― 561 00:49:39,059 --> 00:49:43,980 辛抱強く耐えてくれることを 信じるとおっしゃいました 562 00:49:47,901 --> 00:49:48,985 イ弁護士 563 00:49:52,656 --> 00:49:54,616 1つお願いをしても? 564 00:50:03,583 --> 00:50:05,544 生かそうとしたのに― 565 00:50:06,795 --> 00:50:08,922 結局こんなことに 566 00:50:10,298 --> 00:50:12,843 イ弁護士から電話です 567 00:50:12,926 --> 00:50:15,429 イン室長が会長と話したいと 568 00:50:44,416 --> 00:50:45,751 電話が来たと? 569 00:50:45,834 --> 00:50:47,127 その顔は… 570 00:50:47,210 --> 00:50:48,462 まあ ちょっと 571 00:50:48,920 --> 00:50:50,213 何の電話でした? 572 00:50:52,758 --> 00:50:56,261 さっきサンフンと 電話で話しました 573 00:50:57,721 --> 00:50:59,347 彼の声でした 574 00:51:00,182 --> 00:51:01,850 生きてるんです 575 00:51:07,981 --> 00:51:12,360 インは警察署にいるのに 犯人が電話してきたと? 576 00:51:13,278 --> 00:51:14,321 おかしい 577 00:51:14,404 --> 00:51:15,655 間違いない 578 00:51:15,864 --> 00:51:18,992 サンフンの声を聞かせて― 579 00:51:20,160 --> 00:51:21,953 私に変な話を 580 00:51:22,662 --> 00:51:23,789 話って? 581 00:51:25,582 --> 00:51:27,250 サンフン 答えて 582 00:51:28,001 --> 00:51:30,295 もしもし サンフン 583 00:51:31,338 --> 00:51:32,339 キム・ソヒさん 584 00:51:34,382 --> 00:51:35,592 誰なの? 585 00:51:36,551 --> 00:51:41,556 知るべき事実は知ったから 新事業を阻止しなさい 586 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 何て? 587 00:51:43,934 --> 00:51:45,310 どういうこと? 588 00:51:45,769 --> 00:51:49,231 新事業を進めろと 言っておいて― 589 00:51:49,314 --> 00:51:50,774 今更 何なの? 590 00:51:51,441 --> 00:51:54,361 サンフンに代わって 早く 591 00:51:54,444 --> 00:51:56,696 新事業を阻止しなさい 592 00:51:56,780 --> 00:51:58,573 サンフンに代わってよ 593 00:52:01,785 --> 00:52:03,662 ダメよ サンフン 594 00:52:11,670 --> 00:52:15,715 新事業を阻止しろと 犯人が言った? 595 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 ええ 596 00:52:17,050 --> 00:52:18,176 なぜ急に… 597 00:52:19,010 --> 00:52:20,971 法案を発議させたくせに 598 00:52:21,221 --> 00:52:22,848 私にも分かりません 599 00:52:24,391 --> 00:52:29,521 知るべき事実を知ったから 新事業を阻止する番だと 600 00:52:30,021 --> 00:52:31,898 知るべき事実? 601 00:52:32,941 --> 00:52:34,693 汚染のことかな 602 00:52:36,069 --> 00:52:41,449 つまり犯人は あなたに それを知ってほしかったと? 603 00:52:41,741 --> 00:52:43,493 つじつまが合いません 604 00:52:43,952 --> 00:52:45,203 JQは― 605 00:52:45,662 --> 00:52:50,000 汚染を隠すために 秘密を追う人を殺してきたし 606 00:52:50,792 --> 00:52:53,461 夫をさらって 私を脅迫しました 607 00:52:54,087 --> 00:52:56,089 なぜ知るべきだと? 608 00:52:56,172 --> 00:52:57,340 そうですね 609 00:52:57,591 --> 00:53:02,387 手段を選ばず隠してきたのに 今更 何のために… 610 00:53:03,179 --> 00:53:05,015 “隠す” “暴く” 611 00:53:05,599 --> 00:53:07,392 真逆ですよね 612 00:53:09,019 --> 00:53:10,186 以前も 613 00:53:11,313 --> 00:53:12,439 今も 614 00:53:13,773 --> 00:53:15,191 私の答えは一緒です 615 00:53:16,443 --> 00:53:20,363 私はチョン代表に 手を出していません 616 00:53:22,324 --> 00:53:23,909 あれが本当なら… 617 00:53:25,243 --> 00:53:26,161 何です? 618 00:53:28,747 --> 00:53:29,873 もし… 619 00:53:31,374 --> 00:53:34,502 もしもの話ですが犯人が― 620 00:53:35,795 --> 00:53:36,546 2人なら? 621 00:53:39,466 --> 00:53:43,345 チェ記者やお父さんなど 4人を殺したのはインです 622 00:53:43,762 --> 00:53:46,932 先輩も証言したし 証拠も出た 623 00:53:47,807 --> 00:53:53,063 インは 取り調べで 何を聞いても黙秘してたのに 624 00:53:53,897 --> 00:53:58,193 チョンさんに関する質問だけ “違う”と答えました 625 00:54:01,988 --> 00:54:05,158 メッセージとは何のことだ 626 00:54:05,575 --> 00:54:07,494 分かるように言え 627 00:54:07,661 --> 00:54:12,040 新事業に反対したら 殺すというメッセージを 628 00:54:12,374 --> 00:54:15,669 もっと詳しく話してみろ 629 00:54:16,836 --> 00:54:18,213 義父もです 630 00:54:19,798 --> 00:54:21,257 同じ反応でした 631 00:54:21,925 --> 00:54:24,260 汚染は否定したのに 632 00:54:24,344 --> 00:54:28,682 メッセージに関しては 初耳のように驚きました 633 00:54:30,225 --> 00:54:32,602 本当に知らないようでした 634 00:54:33,311 --> 00:54:35,855 嘘だと思ってたけど 635 00:54:36,940 --> 00:54:39,234 もし本当だとしたら? 636 00:54:39,651 --> 00:54:41,194 会長も知らなかった 637 00:54:42,612 --> 00:54:46,741 チェ記者やお父さんなど 4人を殺したのは― 638 00:54:46,825 --> 00:54:50,662 汚染を隠すという JQの目的と合致します 639 00:54:51,496 --> 00:54:55,959 でもチョンさんをさらって 体の一部を送り 640 00:54:56,251 --> 00:55:00,839 0214というメッセージで チェ記者の死を暴かせて 641 00:55:01,256 --> 00:55:05,468 新事業の阻止を指示したのは 目的が違います 642 00:55:05,927 --> 00:55:08,596 隠すのではなく暴くほうです 643 00:55:08,972 --> 00:55:11,349 JQの汚染事実を 644 00:55:13,143 --> 00:55:17,230 チョンさんをさらって あなたを脅迫した犯人は― 645 00:55:18,189 --> 00:55:21,901 イン・ドングではなく 別の人物です 646 00:55:40,462 --> 00:55:43,256 サンフンをさらった犯人は― 647 00:55:44,340 --> 00:55:45,717 誰なんですか? 648 00:55:47,635 --> 00:55:50,388 新事業の阻止が目的なら― 649 00:55:50,638 --> 00:55:54,684 なぜ国会議員になって 法案を発議しろと? 650 00:55:55,810 --> 00:55:56,936 考えてみて 651 00:55:57,854 --> 00:56:01,733 メッセージを受け取ってから 誰を疑い始めたか 652 00:56:03,193 --> 00:56:04,986 ホン代表とイン室長 653 00:56:05,779 --> 00:56:07,822 それも犯人の計画なら? 654 00:56:09,282 --> 00:56:12,952 新事業に興味を持ち始めて JQを疑い 655 00:56:13,036 --> 00:56:16,247 結局 汚染まで突き止めた 656 00:56:17,290 --> 00:56:22,003 私たちが その真実に たどり着くように― 657 00:56:22,670 --> 00:56:24,756 メッセージを送ったと? 658 00:56:29,094 --> 00:56:30,095 一体 誰が… 659 00:56:30,512 --> 00:56:32,430 汚染を知っていて 660 00:56:32,889 --> 00:56:35,642 チェ記者とお父さんと チョンさん 661 00:56:35,725 --> 00:56:39,771 この3人の試みを 知ってる人でしょう 662 00:56:42,482 --> 00:56:47,821 少なくとも真実が暴かれた時 損する人間ではないはず 663 00:56:49,614 --> 00:56:54,119 ジョンゴン製鉄所が原因だと 知れたら会長は大損します 664 00:56:54,577 --> 00:56:57,622 味方してた自民党も 選挙で負けて― 665 00:56:58,456 --> 00:57:02,085 ホン代表も 大統領への道を断たれる 666 00:57:02,836 --> 00:57:05,713 インは殺人罪に 問われてしまう 667 00:57:07,132 --> 00:57:08,508 では残るのは… 668 00:57:10,552 --> 00:57:14,097 JQに個人的な恨みがあり 同時に― 669 00:57:15,390 --> 00:57:17,767 チョンさんに 消えてほしい人間 670 00:57:18,393 --> 00:57:19,561 それに― 671 00:57:20,562 --> 00:57:25,900 義父とイン室長を追い出して 会社を我が物にしたい人間 672 00:57:27,402 --> 00:57:29,571 心配は要りません 673 00:57:30,071 --> 00:57:34,868 イン室長の復帰は しばらく かないませんから 674 00:57:36,661 --> 00:57:37,996 あと1人ですね 675 00:57:40,748 --> 00:57:41,499 チョン会長 676 00:57:46,754 --> 00:57:47,672 覆しましょう 677 00:57:51,342 --> 00:57:52,385 転覆の成功を 678 00:58:00,435 --> 00:58:01,811 1人だけです 679 00:58:27,545 --> 00:58:28,963 {\an8}教えてくれ 680 00:58:30,131 --> 00:58:32,550 {\an8}インも サンフンを捜してた 681 00:58:33,301 --> 00:58:34,511 {\an8}誰を疑ってた? 682 00:58:36,137 --> 00:58:37,639 {\an8}サンフンは生きてる 683 00:58:38,473 --> 00:58:39,140 {\an8}そうでしょ 684 00:58:39,974 --> 00:58:41,643 {\an8}あなたも同じよ 685 00:58:41,809 --> 00:58:44,145 {\an8}サンフンを 傷つけたでしょ 686 00:58:44,312 --> 00:58:47,649 {\an8}サンフンのためなら 何でもするはずじゃ? 687 00:58:48,107 --> 00:58:51,528 {\an8}記者会見を開き 公にしたいんです 688 00:58:52,237 --> 00:58:55,823 {\an8}ソヒは まだ 使い道はあるか? 689 00:58:59,494 --> 00:59:02,580 {\an8}誰かと約束してなければ 行動が不自然だろ 690 00:59:02,705 --> 00:59:04,457 {\an8}油断はするなよ 691 00:59:04,541 --> 00:59:07,919 {\an8}あいつはサンフンが いない隙を狙い 692 00:59:08,962 --> 00:59:10,296 {\an8}第一線に戻ろうとしてる 693 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 {\an8}チョン・サンフンを 殺すとでも? 694 00:59:13,341 --> 00:59:14,717 {\an8}十分にありえる 695 00:59:15,260 --> 00:59:17,303 {\an8}なぜ急に彼を? 696 00:59:18,221 --> 00:59:21,683 {\an8}真実を知り JQに恨みを抱く者 697 00:59:22,559 --> 00:59:24,894 {\an8}こいつが共犯者だ