1 00:00:06,297 --> 00:00:09,843 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:39,330 --> 00:00:41,541 本作品はフィクションであり 3 00:00:41,624 --> 00:00:44,961 登場する人物 団体の名称は 全て架空のものです 4 00:00:57,223 --> 00:00:58,224 会長 5 00:01:00,310 --> 00:01:01,394 会長 6 00:01:09,069 --> 00:01:11,488 会長 大丈夫ですか? 7 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 チン・ヨンミンが現れた 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,543 警察に連絡を 9 00:01:59,494 --> 00:02:00,537 サンフン 10 00:02:02,288 --> 00:02:04,707 お前と ゆっくり過ごすのは 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,293 随分と久しぶりだな 12 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 帰国してくれて うれしい 13 00:02:13,216 --> 00:02:14,509 僕もだよ 14 00:02:14,717 --> 00:02:19,097 ところで どういう風の吹き回しだ? 15 00:02:20,181 --> 00:02:24,227 何度 言っても 帰ってこなかったのに 16 00:02:25,895 --> 00:02:27,230 何となくね 17 00:02:28,898 --> 00:02:32,610 そろそろ帰る頃かなと 思ったんだ 18 00:02:34,279 --> 00:02:38,825 もしかして 何かあったのか? 19 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 ただ… 20 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 大切な人たちに会いたかった 21 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 一緒に過ごして― 22 00:02:54,424 --> 00:02:59,596 今まで注いでくれた愛情に 応えたかったんだ 23 00:03:03,308 --> 00:03:04,893 遅くなる前に 24 00:03:51,731 --> 00:03:54,150 そろそろ時間です 25 00:04:03,076 --> 00:04:04,994 行き先は どちらへ? 26 00:04:06,371 --> 00:04:07,288 起工式へ 27 00:04:09,040 --> 00:04:10,083 どうぞ 28 00:04:19,008 --> 00:04:20,843 これでいいんです 29 00:04:21,469 --> 00:04:25,098 最初から従ってれば よかったのに 30 00:04:28,017 --> 00:04:29,852 準備できました 31 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 監査で合意書の公開を? 32 00:04:38,444 --> 00:04:39,153 いいえ 33 00:04:39,862 --> 00:04:44,951 記者会見の時のように また妨害されます 34 00:04:45,493 --> 00:04:48,454 だから その逆を狙うんです 35 00:04:49,163 --> 00:04:50,039 つまり? 36 00:04:50,123 --> 00:04:51,541 おそらく― 37 00:04:51,624 --> 00:04:56,045 義父やJQの人たちは 起工式に参加します 38 00:04:57,255 --> 00:05:00,883 式に参加する記者 議員 市民の皆さんに 39 00:05:00,967 --> 00:05:04,345 この合意書を送るんです 40 00:05:04,929 --> 00:05:07,682 全員が証人になるように 41 00:05:08,933 --> 00:05:13,187 彼らを殺さなければ 真実は全て明らかになる 42 00:05:13,855 --> 00:05:18,443 いくら義父でも 今回は止められません 43 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 この道の先には何が? 44 00:05:29,954 --> 00:05:32,874 プフン面(ミョン)につながってます 45 00:05:34,375 --> 00:05:35,918 プフン面か 46 00:05:37,462 --> 00:05:39,839 “ヨンイル面” “プフン面” “ハゲ面” 47 00:05:40,381 --> 00:05:45,303 ヨンウォン児童養護施設は 2人がいた所だ 48 00:05:46,137 --> 00:05:46,971 そうです 49 00:05:55,229 --> 00:05:57,899 チン・ヨンミンは ここに? 50 00:05:57,982 --> 00:06:01,569 いいえ ヨンミンがなぜ? 51 00:06:01,819 --> 00:06:06,365 人の出入りがない倉庫や 空き家はありますか? 52 00:06:07,075 --> 00:06:07,992 {\an8}〝再生可能エネルギー 施設 起工式 〞 53 00:06:07,992 --> 00:06:12,288 {\an8}〝再生可能エネルギー 施設 起工式 〞 54 00:06:07,992 --> 00:06:12,288 ジョンゴン製鉄所を 松州(ソンジュ)に設立した時から 55 00:06:12,663 --> 00:06:15,958 30年が過ぎようとしています 56 00:06:16,959 --> 00:06:20,755 当時から私は この松州という小さな町を 57 00:06:21,089 --> 00:06:25,510 韓国で指折りの都市に 育てたいと思い 58 00:06:26,094 --> 00:06:27,762 走ってきました 59 00:06:29,013 --> 00:06:34,310 この起工式を始まりとして これからの新事業は 60 00:06:34,393 --> 00:06:38,314 松州を基点に 誕生していきます 61 00:06:39,065 --> 00:06:43,319 ここにいる皆さんには 今日の一歩を 62 00:06:43,402 --> 00:06:47,490 ぜひとも応援し 支持していただきたい 63 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 心より お願いします 64 00:06:56,082 --> 00:07:00,586 続きまして 新事業の 施設の模型を公開します 65 00:07:00,670 --> 00:07:03,714 関係者の皆さんは前へ 66 00:07:06,592 --> 00:07:08,010 キム議員も 67 00:07:08,511 --> 00:07:09,679 遠慮します 68 00:07:14,934 --> 00:07:16,352 “連絡先” 69 00:07:16,436 --> 00:07:18,104 “選択” 70 00:07:22,900 --> 00:07:27,238 これより 施設の模型を お披露目いたします 71 00:07:28,197 --> 00:07:31,117 3 2… 72 00:07:32,118 --> 00:07:32,869 1… 73 00:07:50,470 --> 00:07:53,973 沈黙した者 沈黙しなかった者 74 00:08:12,450 --> 00:08:13,659 {\an8}あっちに回れ 75 00:08:36,224 --> 00:08:37,475 何なの? 76 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 捜すぞ 77 00:08:55,076 --> 00:08:55,910 あれは… 78 00:09:18,140 --> 00:09:19,350 なんてことよ 79 00:09:19,767 --> 00:09:21,602 どうなってるの? 80 00:10:20,202 --> 00:10:21,037 そんな… 81 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 あれは? 82 00:10:41,641 --> 00:10:43,684 いいや 何かの間違いだ 83 00:10:44,060 --> 00:10:45,686 近寄らないで 84 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 来ないで 85 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 手を触れないで 86 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 その資格はないわ 87 00:11:00,826 --> 00:11:01,994 会長 88 00:11:21,347 --> 00:11:26,685 まずは現場を保存して 鑑識を呼びましょう 89 00:11:27,645 --> 00:11:30,815 そして現場周辺の捜索を 90 00:11:40,533 --> 00:11:41,617 “チン・ヨンミン” 91 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 見つけましたか? 92 00:11:46,997 --> 00:11:48,374 あんたか 93 00:11:50,042 --> 00:11:52,628 次は僕を見つけてください 94 00:12:15,860 --> 00:12:18,028 思ったより いい眺めだ 95 00:12:21,866 --> 00:12:23,868 不幸中の幸いなのか? 96 00:12:33,210 --> 00:12:37,965 スヒョンが死んだあと 大体のことは耐えられたが… 97 00:12:41,927 --> 00:12:43,596 ここは避けてた 98 00:12:45,723 --> 00:12:47,641 どれほど怖かったか 99 00:12:50,436 --> 00:12:52,188 どれほど痛かったか 100 00:12:54,398 --> 00:12:58,694 何の罪もない彼女に むごいことを 101 00:13:00,070 --> 00:13:01,071 罪はある 102 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 会長を困らせた 103 00:13:11,207 --> 00:13:15,419 チン・ヨンミンのヤツ どういうつもりだ 104 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 僕らは よく似てる 105 00:13:21,342 --> 00:13:23,177 僕もそうだった 106 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 誰かの目になりたい 107 00:13:26,972 --> 00:13:28,849 認められたい 108 00:13:29,934 --> 00:13:31,519 選ばれたい 109 00:13:34,271 --> 00:13:36,398 それが人生の目標だった 110 00:13:37,233 --> 00:13:38,984 全てだったんだ 111 00:13:41,529 --> 00:13:46,033 でも一歩だけ下がってみて 初めて気づいた 112 00:13:48,327 --> 00:13:50,329 バカげたことだと 113 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 イン室長の気持ちは分かる 114 00:13:57,670 --> 00:13:58,921 スヒョンと― 115 00:14:00,422 --> 00:14:02,591 キム議員を殺した理由が… 116 00:14:06,303 --> 00:14:10,307 チョン会長に 気に入られたかったんだ 117 00:14:12,226 --> 00:14:14,728 そして必要とされたかった 118 00:14:16,021 --> 00:14:20,985 でも会長にとって あなたは価値があり― 119 00:14:22,653 --> 00:14:24,196 大切な存在だと? 120 00:14:27,408 --> 00:14:28,450 違うはずだ 121 00:14:30,828 --> 00:14:31,662 そうだろ 122 00:14:33,247 --> 00:14:36,125 誰のせいで罪を犯し― 123 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 誰が罪をかぶったか 124 00:14:41,380 --> 00:14:42,423 要点は? 125 00:14:43,507 --> 00:14:46,010 あなたが惨めでならなかった 126 00:14:48,596 --> 00:14:50,389 昔の僕と同じだから 127 00:14:51,599 --> 00:14:52,766 黙れ 128 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 イン・ドング 129 00:16:02,086 --> 00:16:03,253 凶器を捨てろ 130 00:16:03,337 --> 00:16:04,338 動くな 131 00:16:05,589 --> 00:16:06,674 来なさい 132 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 救急車を呼べ 133 00:16:10,177 --> 00:16:11,220 はい 134 00:16:11,512 --> 00:16:12,638 じっとして 135 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 イン・ドング 136 00:16:14,515 --> 00:16:18,769 今度こそ 刑務所から出られないわよ 137 00:16:18,852 --> 00:16:19,853 連行して 138 00:16:27,861 --> 00:16:29,071 何のつもりだ 139 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 自分で決めた 140 00:16:36,120 --> 00:16:38,539 もう後悔したくない 141 00:16:41,959 --> 00:16:44,044 おい どうしたんだ 142 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 チン・ヨンミン しっかり 143 00:17:03,939 --> 00:17:08,819 {\an8}〝科学捜査研究院 〞 144 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 あの… 145 00:17:21,415 --> 00:17:22,458 これを 146 00:17:25,544 --> 00:17:27,755 サンフンさんの服の中に 147 00:17:53,530 --> 00:17:55,699 “ソヒへ” 148 00:18:25,896 --> 00:18:27,106 ソヒ 149 00:18:27,815 --> 00:18:30,192 この手紙を読む頃には 150 00:18:30,317 --> 00:18:34,530 僕が何をしようとしたか もう分かってるよな 151 00:18:35,656 --> 00:18:36,740 それから― 152 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 僕は もうこの世にいない 153 00:18:42,079 --> 00:18:47,084 君に全てを話せていたら どれだけよかったか 154 00:18:48,210 --> 00:18:53,132 だけど僕は 自分を隠すことに慣れていた 155 00:18:53,382 --> 00:18:57,469 だから どうやって 話せばいいか― 156 00:18:57,970 --> 00:18:59,513 今も分からない 157 00:19:01,682 --> 00:19:03,725 韓国に戻ったのは 158 00:19:04,184 --> 00:19:05,936 僕に残された時間を 159 00:19:06,019 --> 00:19:09,523 君や父さんと 過ごしたかったからだ 160 00:19:16,280 --> 00:19:20,826 それで嫌いな会社にも 戻ったんだ 161 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 チョン代表 162 00:19:29,084 --> 00:19:34,047 でもチェ記者と出会ってから 全てが変わった 163 00:19:35,716 --> 00:19:39,261 何の罪もない人が ある日 突然― 164 00:19:39,344 --> 00:19:43,849 知り得た真実を 明らかにしようとしただけで 165 00:19:44,683 --> 00:19:46,101 命を失った 166 00:19:48,270 --> 00:19:51,273 チェ記者を殺したことは 父も承知か? 167 00:19:52,524 --> 00:19:57,321 私は会長に言われたことしか していません 168 00:19:58,655 --> 00:19:59,489 何だと? 169 00:20:02,075 --> 00:20:04,411 ここで諦めなければ 170 00:20:04,786 --> 00:20:09,499 あなたを助ける人たちが 死ぬことになります 171 00:20:11,001 --> 00:20:16,006 自分のせいで 誰かが死ぬことを忘れずに 172 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 初めて気づいた 173 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 知ってるんだろ 174 00:20:26,058 --> 00:20:29,603 JQのせいで 大勢が死んだのに 175 00:20:29,686 --> 00:20:32,022 なぜ過ちを認めない? 176 00:20:33,732 --> 00:20:34,733 過ちだと? 177 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 過ちなんて犯してない 178 00:20:44,034 --> 00:20:46,453 心配するな サンフン 179 00:20:48,455 --> 00:20:51,208 誰にも手出しはさせない 180 00:20:55,963 --> 00:20:57,381 この私に… 181 00:20:57,547 --> 00:20:58,548 父さんが… 182 00:20:58,632 --> 00:20:59,466 任せろ 183 00:20:59,549 --> 00:21:01,218 どんな人なのか 184 00:21:02,427 --> 00:21:06,431 どんな生き方を してきたのか 185 00:21:08,558 --> 00:21:10,060 そして僕が― 186 00:21:11,395 --> 00:21:13,605 どれほど無力なのかも 187 00:21:48,640 --> 00:21:53,603 でも お義父(とう)さんが死んで 勇気を振り絞った 188 00:21:54,396 --> 00:21:56,440 僕まで黙っていたら― 189 00:21:57,816 --> 00:21:59,943 罪のない人たちの死が… 190 00:22:00,819 --> 00:22:01,945 ヨンミン 191 00:22:02,154 --> 00:22:03,530 報われないから 192 00:22:04,781 --> 00:22:06,450 助けてくれ 193 00:22:09,411 --> 00:22:13,498 もしできるなら 全て元どおりにしたい 194 00:22:15,709 --> 00:22:18,045 僕が会長側につかなければ… 195 00:22:19,171 --> 00:22:19,880 ヨンミン 196 00:22:20,088 --> 00:22:21,590 どうすれば? 197 00:22:23,175 --> 00:22:24,801 どう止めるんだ 198 00:22:26,428 --> 00:22:28,263 その時 頭に浮かんだ 199 00:22:29,639 --> 00:22:33,810 父を止める方法と 君のことが… 200 00:22:36,063 --> 00:22:37,689 父さんは諦めない 201 00:22:39,524 --> 00:22:41,693 お義父さんが死に 202 00:22:43,028 --> 00:22:46,865 法案を発議する人を 探してるはずだ 203 00:22:49,367 --> 00:22:51,036 たぶん 父さんは― 204 00:22:53,121 --> 00:22:54,581 ソヒを利用する 205 00:22:56,124 --> 00:23:00,962 ソヒは何も知らないまま 手を貸すことになる 206 00:23:02,964 --> 00:23:04,424 見過ごせない 207 00:23:04,966 --> 00:23:06,510 ソヒに話すのか? 208 00:23:06,593 --> 00:23:08,011 絶対に話せない 209 00:23:09,846 --> 00:23:11,181 危険が及ぶ 210 00:23:13,141 --> 00:23:17,771 今までの やり方じゃ 父さんを止められない 211 00:23:19,815 --> 00:23:21,775 そして誰かが死ぬ 212 00:23:24,152 --> 00:23:25,821 僕以外の人がな 213 00:23:29,324 --> 00:23:34,079 父さんやイン室長を 欺けるような方法で― 214 00:23:37,791 --> 00:23:38,834 戦わないと 215 00:23:41,461 --> 00:23:43,839 大勢が注目する方法だ 216 00:23:45,757 --> 00:23:48,677 ソヒを真実へ導ける人物 217 00:23:49,845 --> 00:23:53,140 そして父さんが 失いたくないと思う― 218 00:23:54,057 --> 00:23:55,475 唯一の人物 219 00:23:59,354 --> 00:24:01,106 そいつを利用する 220 00:24:02,566 --> 00:24:03,567 お前… 221 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 チョン・サンフン 222 00:24:10,407 --> 00:24:11,283 サンフン 223 00:24:21,835 --> 00:24:24,129 “フォルダーを開く” 224 00:24:43,190 --> 00:24:43,899 やめろ 225 00:24:44,733 --> 00:24:45,817 ヨンミン 226 00:24:48,862 --> 00:24:49,988 大丈夫だ 227 00:24:55,869 --> 00:24:57,204 無力なまま― 228 00:24:58,622 --> 00:25:00,373 死にたくないんだ 229 00:25:03,501 --> 00:25:05,045 どうにかしないと 230 00:25:06,504 --> 00:25:07,505 そうだろ? 231 00:25:30,237 --> 00:25:32,864 キム・ピリョンを 狙ったのは― 232 00:25:34,324 --> 00:25:37,661 事実を見て見ぬフリを したからだ 233 00:25:39,579 --> 00:25:45,043 容疑者として追われたら 警察に白状すると思った 234 00:25:50,257 --> 00:25:55,595 真実を隠し 儲(もう)けようとした チェ・チドゥクもだ 235 00:25:57,055 --> 00:25:58,848 皆が共犯だった 236 00:26:03,228 --> 00:26:07,399 でも彼らも 会長たちに殺され― 237 00:26:08,191 --> 00:26:10,110 手だてが尽きた 238 00:26:11,987 --> 00:26:15,865 チェ記者の死も 父さんは隠し続け 239 00:26:17,325 --> 00:26:19,786 君まで犠牲にしようとした 240 00:26:26,710 --> 00:26:30,088 残された方法は 1つだけになった 241 00:26:56,740 --> 00:26:57,907 できない 242 00:27:51,836 --> 00:27:54,255 君にとっては残酷だし 243 00:27:56,216 --> 00:27:58,760 独りよがりなのも分かってる 244 00:28:06,893 --> 00:28:08,353 でもな ソヒ 245 00:28:16,444 --> 00:28:18,196 君だけが頼りだった 246 00:28:20,615 --> 00:28:22,742 やり遂げてほしかった 247 00:28:23,827 --> 00:28:28,873 僕らの父さんたちの過ちで 始まったことだから 248 00:28:59,487 --> 00:29:00,488 ごめんね 249 00:29:01,281 --> 00:29:02,532 ごめんなさい 250 00:29:03,533 --> 00:29:05,702 サンフン 251 00:29:09,122 --> 00:29:10,540 悪かったわ 252 00:29:16,254 --> 00:29:19,424 ごめんね 痛かったでしょ 253 00:29:20,467 --> 00:29:22,552 戻ってきてよ 254 00:29:22,802 --> 00:29:24,554 お願い サンフン 255 00:30:00,507 --> 00:30:03,802 会長 外に マスコミが押し寄せてます 256 00:30:04,677 --> 00:30:07,055 もう抑えられません 257 00:30:07,430 --> 00:30:11,976 合意書が公開され 株主たちが動きだしてます 258 00:30:13,061 --> 00:30:14,020 ダメだ 259 00:30:16,064 --> 00:30:17,524 何かの間違いだ 260 00:30:19,943 --> 00:30:21,903 息子のわけない 261 00:30:25,240 --> 00:30:27,283 サンフンのはずでは… 262 00:30:33,414 --> 00:30:37,001 最初から死ぬ気だったんだろ 263 00:30:38,670 --> 00:30:40,880 生きたくなかったのか? 264 00:30:46,052 --> 00:30:49,639 死んでまで 止めたかったのか? 265 00:31:09,784 --> 00:31:11,119 チョ刑事 266 00:31:11,995 --> 00:31:13,913 頑張ったわね 267 00:31:16,749 --> 00:31:21,921 もう刑事の仕事に 未練はないのかと思ったけど 268 00:31:22,255 --> 00:31:25,550 今回の あなたは 昔のようだったわ 269 00:31:28,052 --> 00:31:30,263 必死に走り回ってた 270 00:31:32,849 --> 00:31:34,309 そうだっけ? 271 00:31:37,395 --> 00:31:39,939 でも救えなかった 272 00:31:41,107 --> 00:31:42,859 全力を尽くしたのに 273 00:31:45,945 --> 00:31:49,699 被害者が死ぬ前に 何を考えていたかは 274 00:31:49,782 --> 00:31:52,452 検視では分かりませんよね 275 00:31:55,914 --> 00:31:56,998 何となく… 276 00:31:59,584 --> 00:32:01,002 気になったんだ 277 00:32:02,921 --> 00:32:07,175 2人は何を 考えてたんだろうな 278 00:32:08,009 --> 00:32:10,720 サンフンさんは 苦しかったはず 279 00:32:11,012 --> 00:32:13,806 あの状態なら当然でしょ 280 00:32:14,307 --> 00:32:15,725 脳腫瘍(しゅよう)だった 281 00:32:17,602 --> 00:32:19,562 かなり進行してた 282 00:32:20,104 --> 00:32:23,274 余命はわずかだったと思う 283 00:32:23,691 --> 00:32:26,194 本人も知ってたはずよ 284 00:32:33,993 --> 00:32:36,454 安楽死の薬まで使われたら 285 00:32:37,413 --> 00:32:39,415 誰にも止められないわ 286 00:32:45,588 --> 00:32:46,673 テシク 287 00:32:48,841 --> 00:32:50,343 落ち込まないで 288 00:33:09,529 --> 00:33:12,281 そう言われてもな 289 00:33:19,872 --> 00:33:21,541 つらかったな 290 00:33:24,877 --> 00:33:26,129 あなたも 291 00:33:27,797 --> 00:33:31,968 全国を騒がせた チョン代表の失踪事件は 292 00:33:32,343 --> 00:33:35,805 事件の発生から3ヵ月で 終結しました 293 00:33:36,472 --> 00:33:41,060 チョン代表は 松州市の廃ビルで発見され 294 00:33:41,144 --> 00:33:45,648 体の一部が新たに 傷つけられていました 295 00:33:46,232 --> 00:33:49,652 チョン代表を殺害した犯人は 296 00:33:49,736 --> 00:33:52,947 JQの代表職を引き継いだ チン容疑者で 297 00:33:53,031 --> 00:33:57,660 個人的な恨みから 犯行に走ったとのことです 298 00:33:58,119 --> 00:34:03,332 JQは今回の事件に関して コメントは出していません 299 00:34:06,002 --> 00:34:09,130 合意書によると 父親のキム議員も 300 00:34:09,213 --> 00:34:12,508 汚染問題に関連していました 301 00:34:12,592 --> 00:34:15,636 真実を公表することに 迷いは? 302 00:34:16,179 --> 00:34:19,432 父は他界する前― 303 00:34:20,433 --> 00:34:23,978 自分の過ちを 告白しようとしていました 304 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 そして― 305 00:34:27,106 --> 00:34:30,109 私自身も 気づいたことがあります 306 00:34:31,736 --> 00:34:33,905 真実というものは 307 00:34:34,947 --> 00:34:38,951 自分に都合よく 明らかにしてはいけません 308 00:34:39,035 --> 00:34:40,078 それは― 309 00:34:40,953 --> 00:34:43,081 嘘(うそ)と同じなのです 310 00:34:43,915 --> 00:34:48,669 これまで多くの人が その嘘の犠牲になりました 311 00:34:49,879 --> 00:34:52,215 真実を明らかにすることが 312 00:34:53,174 --> 00:34:57,887 父が犯した罪を償うことに なると信じています 313 00:34:57,970 --> 00:35:01,224 先日 ご主人が 遺体で発見されました 314 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 犯人は ご主人と 仲がよかったそうですが 315 00:35:05,853 --> 00:35:08,898 なぜ ご主人を殺したと 思いますか? 316 00:35:10,399 --> 00:35:12,235 チン・ヨンミン代表も 317 00:35:12,652 --> 00:35:15,988 真実を明らかにしようと していました 318 00:35:16,489 --> 00:35:17,573 そして… 319 00:35:20,201 --> 00:35:21,494 私の夫が― 320 00:35:23,079 --> 00:35:25,081 彼に頼んだのです 321 00:35:31,420 --> 00:35:36,509 夫を殺した犯人は チン代表でもありますが 322 00:35:36,843 --> 00:35:40,471 チョン・サンフン自身でも あります 323 00:35:40,555 --> 00:35:42,098 どういうことで? 324 00:35:44,183 --> 00:35:46,185 詳しく話してください 325 00:35:50,523 --> 00:35:52,942 JQは人殺しだ 326 00:35:53,901 --> 00:35:57,363 夫はJQが犯した 野蛮な行為と 327 00:35:57,446 --> 00:36:01,242 事実を隠蔽する人たちを 追求していました 328 00:36:01,325 --> 00:36:04,036 被害者の方たちのためには 329 00:36:04,120 --> 00:36:08,291 自分を犠牲にするしかないと 考えたのです 330 00:36:09,292 --> 00:36:10,710 車を回せ 331 00:36:10,793 --> 00:36:11,669 どうも 332 00:36:12,336 --> 00:36:14,338 ご同行願います 333 00:36:14,547 --> 00:36:15,965 どこへ? 334 00:36:16,215 --> 00:36:17,383 私を誰だと? 335 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 知ってます 336 00:36:18,718 --> 00:36:19,760 ホン・ミングク 337 00:36:19,844 --> 00:36:22,805 JQから 金品を受け取った疑いで 338 00:36:23,222 --> 00:36:25,766 任意同行 願います 339 00:36:27,727 --> 00:36:28,644 この野郎 340 00:36:28,895 --> 00:36:31,022 ここで伺いましょうか 341 00:36:31,731 --> 00:36:34,317 俺はいいけど どうです? 342 00:36:42,408 --> 00:36:43,409 {\an8}〝ナム・スミ 〞 343 00:36:43,701 --> 00:36:44,827 ナム社長 344 00:36:45,203 --> 00:36:48,164 特別背任罪で逮捕します 345 00:36:49,624 --> 00:36:51,709 マウスを触らないで 346 00:36:52,251 --> 00:36:53,586 手錠をかけて 347 00:36:56,255 --> 00:36:57,131 早く 348 00:36:58,299 --> 00:37:00,051 ケガしますよ 349 00:37:00,885 --> 00:37:04,013 あなたは 弁護士を選ぶことができます 350 00:37:04,096 --> 00:37:08,142 逮捕の不服申し立てができ 黙秘権があります 351 00:37:08,226 --> 00:37:09,268 いいですね? 352 00:37:09,352 --> 00:37:10,353 連行して 353 00:37:10,895 --> 00:37:12,313 押収するわよ 354 00:37:12,396 --> 00:37:13,564 放して 355 00:37:20,279 --> 00:37:21,197 会長 356 00:37:21,989 --> 00:37:24,617 贈収賄の疑いで ご同行… 357 00:37:28,037 --> 00:37:28,996 行こう 358 00:37:33,876 --> 00:37:35,753 君は来なくていい 359 00:37:37,046 --> 00:37:39,298 弁護士に連絡してくれ 360 00:37:42,134 --> 00:37:45,680 さすがに もう うんざりでしょう 361 00:37:46,305 --> 00:37:48,057 俺と向かい合うのは 362 00:37:49,141 --> 00:37:52,270 でも 今度こそ出られないぞ 363 00:37:54,021 --> 00:37:56,732 チン・ヨンミンを殺したのを 364 00:37:57,483 --> 00:37:59,944 多くの人が目撃したんだ 365 00:38:00,486 --> 00:38:03,197 彼にハメられたんです 366 00:38:03,281 --> 00:38:05,157 そうだとしても― 367 00:38:06,117 --> 00:38:08,828 殺したことには違いない 368 00:38:10,496 --> 00:38:14,083 それに彼の思惑に 気づいてたんだろ 369 00:38:15,459 --> 00:38:19,755 あんたとチン・ヨンミンは すごく よく似てる 370 00:38:20,881 --> 00:38:24,260 最後の選択は 正反対だったけどな 371 00:38:27,930 --> 00:38:33,436 チョン会長は無関係だと 最後まで言い張る気か? 372 00:38:38,607 --> 00:38:39,692 会長は― 373 00:38:41,152 --> 00:38:42,445 何の関係もない 374 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 あんたって人は… 375 00:38:47,908 --> 00:38:49,618 大したもんだ 376 00:38:53,706 --> 00:38:55,875 変わらないんだな 377 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 まるで― 378 00:38:59,962 --> 00:39:03,257 長い片思いが 執念になったようだ 379 00:39:05,718 --> 00:39:10,222 そんなふうにしか 生きていけないんだろ 380 00:39:13,059 --> 00:39:16,854 あんたが どう生きようと 勝手だけど 381 00:39:18,522 --> 00:39:21,984 父親のことは 放っておくのか? 382 00:39:23,069 --> 00:39:27,073 あんたが刑務所に入るのは 避けられない 383 00:39:28,157 --> 00:39:33,746 少しでも後悔のないように しておくべきでは? 384 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 つまり この合意書は デタラメで 385 00:39:42,630 --> 00:39:46,550 チン・ヨンミンが 全て1人で計画した 386 00:39:46,634 --> 00:39:49,095 そう主張するんですね 387 00:39:49,512 --> 00:39:52,264 何度 聞かれても 答えは一緒だ 388 00:39:52,681 --> 00:39:56,519 疲れることをするのは やめよう 389 00:39:56,936 --> 00:40:00,523 令状もないのに つきあってやったんだ 390 00:40:01,107 --> 00:40:05,152 それなりの誠意は 見せたはずだぞ 391 00:40:06,404 --> 00:40:09,907 パルン新聞社のナム社長に 自民党のホン議員 392 00:40:10,533 --> 00:40:14,703 会長からの収賄を 2人は認めました 393 00:40:15,329 --> 00:40:18,416 口座や内訳も確認済みです 394 00:40:19,125 --> 00:40:23,212 従順な人たちでは なかったようですね 395 00:40:23,587 --> 00:40:27,633 2人は既に 逃げ道を探してますよ 396 00:40:27,716 --> 00:40:30,010 一方的な主張です 397 00:40:30,302 --> 00:40:31,929 虚偽の陳述は… 398 00:40:32,263 --> 00:40:33,347 分かってます 399 00:40:36,350 --> 00:40:39,979 最後まで 罪を認めないんですね 400 00:40:41,480 --> 00:40:45,025 謝ることは そんなに難しいですか? 401 00:40:45,901 --> 00:40:49,280 押し黙ったところで 罪は消えない 402 00:40:49,947 --> 00:40:53,701 そのせいで息子を 死に追いやったのなら… 403 00:40:53,784 --> 00:40:56,203 おい 黙るんだ 404 00:40:57,246 --> 00:41:01,792 これ以上 息子の話はするな 405 00:41:04,962 --> 00:41:06,589 もう時間です 406 00:41:07,423 --> 00:41:10,134 取り調べには 誠実に答えました 407 00:41:10,217 --> 00:41:12,928 我々を拘束する権利は ないので 408 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 これで失礼します 409 00:41:14,805 --> 00:41:16,807 会長 行きましょう 410 00:41:26,400 --> 00:41:29,570 残念だけど帰れませんね 411 00:41:29,653 --> 00:41:30,988 なぜです? 412 00:41:31,572 --> 00:41:34,492 勾留状が出ました 413 00:41:38,037 --> 00:41:39,205 座りましょう 414 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 チョン会長 415 00:41:44,835 --> 00:41:45,461 座って 416 00:41:55,971 --> 00:41:57,556 本格的に始めます 417 00:41:59,266 --> 00:42:02,770 あんな最低な人間は 見たことありません 418 00:42:02,978 --> 00:42:06,315 イン・ドングは 父親は自分の身代わりだと 419 00:42:06,398 --> 00:42:08,526 認めはしたでしょ 420 00:42:09,026 --> 00:42:12,112 でもチョン・ヨンムンは違う 421 00:42:12,196 --> 00:42:17,034 自分のせいで 息子が罪を犯し 死んだのに 422 00:42:17,117 --> 00:42:21,747 チン・ヨンミンのせいにして 人間とは思えません 423 00:42:22,122 --> 00:42:24,833 あの人にとって謝ることは 424 00:42:25,376 --> 00:42:27,920 人を殺すことより難しいんだ 425 00:42:28,379 --> 00:42:32,550 そうやって生きてきたから 過ちを認めれば 426 00:42:32,633 --> 00:42:34,385 破滅すると思ってる 427 00:42:35,010 --> 00:42:37,179 既に破滅してるのに 428 00:42:42,685 --> 00:42:43,519 ソヒさん 429 00:42:45,521 --> 00:42:47,690 義父に会わせてください 430 00:42:51,735 --> 00:42:55,573 私の息子が あんなことするわけない 431 00:42:56,115 --> 00:43:00,452 全てヨンミンが やったことなんだ 432 00:43:01,996 --> 00:43:06,917 お義父さんなら そう言うと思ってました 433 00:43:13,841 --> 00:43:15,968 サンフンからの手紙です 434 00:43:41,493 --> 00:43:42,995 まだ否定を? 435 00:43:43,787 --> 00:43:45,164 サンフンは 436 00:43:45,247 --> 00:43:49,293 お義父さんを止めようと してたんです 437 00:43:49,918 --> 00:43:53,172 いいや そんなはずは… 438 00:43:53,255 --> 00:43:57,843 でも あなたを 止めることができなかった 439 00:43:57,926 --> 00:44:00,262 だから自分の体を犠牲にし 440 00:44:01,096 --> 00:44:03,641 世間に訴えようとしたんです 441 00:44:06,060 --> 00:44:07,728 お義父さん 442 00:44:08,062 --> 00:44:10,105 実の親子でなくても 443 00:44:10,522 --> 00:44:14,860 サンフンは お義父さんを 愛してたはずです 444 00:44:15,778 --> 00:44:20,866 だから お義父さんの過ちを 見逃せなかったんです 445 00:44:22,493 --> 00:44:26,789 愛してなければ こんなことできません 446 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 お義父さんは 彼を愛してましたか? 447 00:44:34,254 --> 00:44:35,005 当然だ 448 00:44:35,255 --> 00:44:36,090 本当に? 449 00:44:37,424 --> 00:44:38,759 確かですか? 450 00:44:41,220 --> 00:44:44,890 お義父さんが ほんの一瞬でも 451 00:44:45,724 --> 00:44:47,726 彼を愛してたのなら… 452 00:44:49,561 --> 00:44:54,316 少しでも気持ちが分かるなら 応えるべきです 453 00:44:56,985 --> 00:44:59,029 十分 傷つけたのに 454 00:45:00,364 --> 00:45:04,660 彼の死さえも 無駄にする気ですか? 455 00:45:08,831 --> 00:45:10,457 彼が死んでも― 456 00:45:12,167 --> 00:45:13,710 捨てるんですか? 457 00:46:34,291 --> 00:46:34,708 {\an8}〝ソウル地方警察庁 〞 458 00:46:34,708 --> 00:46:37,544 {\an8}〝ソウル地方警察庁 〞 459 00:46:34,708 --> 00:46:37,544 これより事件の詳細について 460 00:46:37,544 --> 00:46:37,628 {\an8}〝ソウル地方警察庁 〞 461 00:46:37,628 --> 00:46:38,295 {\an8}〝ソウル地方警察庁 〞 462 00:46:37,628 --> 00:46:38,295 担当者よりお話しいたします 463 00:46:38,295 --> 00:46:40,923 担当者よりお話しいたします 464 00:46:50,349 --> 00:46:54,478 事件を担当した 警部補のチョです 465 00:46:55,896 --> 00:46:59,816 警察はチョンさんの映像を 確保しました 466 00:46:59,900 --> 00:47:02,861 本件はチン容疑者の 単独犯行でなく 467 00:47:02,945 --> 00:47:07,699 チョンさんも共犯者であると 判明しました 468 00:47:08,575 --> 00:47:13,539 2人はジョンゴン製鉄所の 問題を明らかにするため― 469 00:47:13,622 --> 00:47:16,625 一連の事件を計画したのです 470 00:47:16,708 --> 00:47:19,419 ホン議員 コメントを 471 00:47:20,379 --> 00:47:22,965 収賄疑惑は事実ですか? 472 00:47:23,799 --> 00:47:24,967 今の心境は? 473 00:47:26,176 --> 00:47:30,556 現在 汚染問題を巡る 不正疑惑について 474 00:47:30,639 --> 00:47:34,268 関係者を召喚し 取り調べ中です 475 00:47:34,726 --> 00:47:37,062 おとなしくしなさい 476 00:47:37,145 --> 00:47:41,275 警察は初動捜査の不備を 反省しています 477 00:47:41,358 --> 00:47:45,404 また企業や政治家との 癒着により生じた― 478 00:47:46,572 --> 00:47:50,576 多くの犠牲を 受け入れなければなりません 479 00:47:51,785 --> 00:47:55,205 市民の皆さんの 痛ましい犠牲があり 480 00:47:55,914 --> 00:47:58,250 警察官になったばかりの― 481 00:47:58,959 --> 00:48:02,296 若い同僚の犠牲もありました 482 00:48:03,088 --> 00:48:07,509 二度と このような事件が 起きないために 483 00:48:08,677 --> 00:48:12,347 警察は正義を貫けるよう 精進します 484 00:48:21,273 --> 00:48:25,277 “故チン・ヨンミン” 485 00:48:48,717 --> 00:48:50,135 私は… 486 00:48:52,679 --> 00:48:54,973 今も よく分からない 487 00:48:57,225 --> 00:48:59,645 なぜ あなたが死んだのか 488 00:49:06,026 --> 00:49:08,362 でも1つだけ分かるの 489 00:49:11,406 --> 00:49:13,909 あなたらしい選択だった 490 00:49:16,953 --> 00:49:18,246 ヨンミン 491 00:49:22,084 --> 00:49:23,585 チン・ヨンミン 492 00:49:30,425 --> 00:49:32,344 ゆっくり休んでね 493 00:49:37,307 --> 00:49:38,850 いつものあなたで 494 00:49:41,895 --> 00:49:43,397 眠ってね 495 00:49:45,315 --> 00:49:48,318 “チョン・ホギュ” 496 00:49:50,779 --> 00:49:51,988 ホギュ 497 00:49:54,533 --> 00:49:55,951 元気? 498 00:49:56,993 --> 00:50:00,747 私たち 犯人を捕まえたよ 499 00:50:01,832 --> 00:50:04,042 あんたを傷つけたヤツらを 500 00:50:05,877 --> 00:50:07,546 全員 捕まえた 501 00:50:09,506 --> 00:50:14,428 もう少し早く捕まえてれば 一緒にいられたのにね 502 00:50:17,305 --> 00:50:18,765 お前 特進したぞ 503 00:50:21,309 --> 00:50:22,144 さすがだ 504 00:50:22,227 --> 00:50:24,062 “任命状” 505 00:50:24,146 --> 00:50:26,523 要領のいいヤツめ 506 00:50:28,692 --> 00:50:31,653 上下関係が 複雑になるじゃない 507 00:50:33,613 --> 00:50:35,115 お祝いに来たよ 508 00:50:35,699 --> 00:50:37,159 おめでとう 509 00:50:37,617 --> 00:50:39,494 チョン・ホギュ巡査部長 510 00:50:40,203 --> 00:50:41,580 お疲れさん 511 00:50:43,039 --> 00:50:44,374 ありがとうな 512 00:50:48,462 --> 00:50:49,880 会いたいよ 513 00:50:52,257 --> 00:50:54,468 ホギュに会いたいな 514 00:50:57,053 --> 00:50:58,722 焼酎をついでやれ 515 00:50:59,306 --> 00:51:00,307 はい 516 00:51:02,017 --> 00:51:04,895 ホギュはお酒に弱いから 517 00:51:05,437 --> 00:51:07,147 少しだけにしよう 518 00:51:10,400 --> 00:51:12,402 2杯で酔っ払うんです 519 00:51:15,071 --> 00:51:16,490 2人で飲みに? 520 00:51:17,282 --> 00:51:20,035 先輩に怒られた時ですよ 521 00:51:20,368 --> 00:51:22,496 それから何度か 522 00:51:23,121 --> 00:51:25,248 弱いと知ってて何度も? 523 00:51:26,875 --> 00:51:27,876 誤解ですよ 524 00:51:29,085 --> 00:51:30,212 やらかした? 525 00:51:31,213 --> 00:51:34,925 ホギュは私のことが 好きだったみたい 526 00:51:35,801 --> 00:51:36,885 本当か? 527 00:51:37,928 --> 00:51:41,348 ホギュが聞いてるぞ 嘘はダメだ 528 00:51:42,557 --> 00:51:43,725 まとめたか? 529 00:51:43,809 --> 00:51:44,476 はい 530 00:51:45,727 --> 00:51:46,812 行こう 531 00:51:49,689 --> 00:51:51,316 移住するのか? 532 00:51:52,818 --> 00:51:56,071 いつの間にか 荷物が増えたんです 533 00:51:56,988 --> 00:51:58,365 早く行くぞ 534 00:52:06,581 --> 00:52:09,209 先輩 お疲れさまでした 535 00:52:09,292 --> 00:52:10,293 さようなら 536 00:52:10,377 --> 00:52:11,211 お疲れ 537 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 お気をつけて 538 00:52:14,756 --> 00:52:16,132 車は? 539 00:52:16,216 --> 00:52:17,217 あっちです 540 00:52:19,845 --> 00:52:20,679 ソヒさん 541 00:52:20,762 --> 00:52:24,140 ここを離れるなんて 聞いてませんよ 542 00:52:25,433 --> 00:52:29,062 話してないなんて 冷たいですね 543 00:52:30,355 --> 00:52:33,900 事件が解決したので ソウルに戻ります 544 00:52:34,526 --> 00:52:36,611 地方は合わないみたい 545 00:52:38,113 --> 00:52:38,989 何です? 546 00:52:39,614 --> 00:52:42,784 ただ別れるもの何だから 焼酎でも… 547 00:52:42,868 --> 00:52:45,912 いいから お前は先に車へ 548 00:52:46,580 --> 00:52:49,249 これも運んどけ 待ってろ 549 00:52:50,917 --> 00:52:51,751 ソヒさん 550 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 ありがとう 551 00:53:04,973 --> 00:53:06,600 夫を見つけてくれて 552 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 いや でも… 553 00:53:09,853 --> 00:53:11,771 役に立たなくて 554 00:53:12,272 --> 00:53:13,356 刑事さん 555 00:53:14,232 --> 00:53:15,567 実はですね 556 00:53:18,194 --> 00:53:21,197 私は何度も 諦めようとしたんです 557 00:53:22,616 --> 00:53:26,202 とても怖いし 先が見えなくて 558 00:53:27,370 --> 00:53:32,334 1人では地獄のような時間を 耐えられませんでした 559 00:53:33,418 --> 00:53:38,506 でも隣にいた あなたは いつも必死だった 560 00:53:40,467 --> 00:53:42,844 サンフンの夫みたいに 561 00:53:43,803 --> 00:53:45,931 からかわないで 562 00:53:49,100 --> 00:53:51,227 だから私も頑張れました 563 00:53:53,355 --> 00:53:57,025 1人では無理だったと 思います 564 00:53:59,611 --> 00:54:03,990 それにサンフンも あなたに感謝してるはずです 565 00:54:06,409 --> 00:54:10,163 サンフンさんを 恨んでませんか? 566 00:54:13,416 --> 00:54:15,502 一生 恨みます 567 00:54:18,546 --> 00:54:20,715 それに一生 恋しいです 568 00:54:24,344 --> 00:54:25,887 今はまだ― 569 00:54:28,264 --> 00:54:33,186 サンフンのいない生活が 想像できません 570 00:54:36,022 --> 00:54:37,440 どうか乗り越えて 571 00:54:39,025 --> 00:54:40,402 もう会えない? 572 00:54:41,820 --> 00:54:45,031 もちろん そうでないと 573 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 着いた 574 00:55:00,171 --> 00:55:01,715 足元に気をつけて 575 00:55:03,800 --> 00:55:04,968 よいしょ 576 00:55:05,677 --> 00:55:09,681 やっぱり自分の家は 落ち着くよな 577 00:55:10,306 --> 00:55:13,393 おじさんくさい言い方ね 578 00:55:13,560 --> 00:55:15,228 もう おじさんだよ 579 00:55:18,356 --> 00:55:20,442 入院なんかしないで 580 00:55:20,859 --> 00:55:23,778 この家で 元気に長生きしような 581 00:55:24,696 --> 00:55:26,823 こんな古い家で大丈夫? 582 00:55:27,073 --> 00:55:29,659 手入れしないからだろ 583 00:55:31,036 --> 00:55:33,580 昨日だけで体がボロボロだ 584 00:55:33,830 --> 00:55:36,249 ご苦労だったわね 585 00:55:36,499 --> 00:55:37,500 座って 586 00:55:43,548 --> 00:55:46,760 子供の頃は 家が大きく見えたのにな 587 00:55:50,513 --> 00:55:51,514 母さん 588 00:55:53,683 --> 00:55:55,852 姉さんの話はしないの? 589 00:55:59,647 --> 00:56:01,316 あれ以来― 590 00:56:03,193 --> 00:56:07,322 母さんが話すのを 一度も聞いたことがない 591 00:56:07,989 --> 00:56:09,491 姉さんのことを 592 00:56:10,408 --> 00:56:13,328 あんたも今が初めてでしょ 593 00:56:15,371 --> 00:56:16,706 確かに 594 00:56:17,957 --> 00:56:19,709 時間がかかったな 595 00:56:22,754 --> 00:56:24,005 母さんは― 596 00:56:24,839 --> 00:56:28,134 姉さんのことを たくさん思い出す? 597 00:56:30,970 --> 00:56:32,806 時々はね 598 00:56:35,683 --> 00:56:39,312 ある日は どういうわけか 599 00:56:40,772 --> 00:56:45,193 真夜中に目が覚めて 泣くこともある 600 00:56:46,319 --> 00:56:47,946 また別の日は― 601 00:56:49,197 --> 00:56:53,618 あの子のことを 全く思い出すこともなくて 602 00:56:53,910 --> 00:56:55,286 自分でも驚くわ 603 00:56:57,122 --> 00:56:59,582 そうやって生きてきた 604 00:57:02,085 --> 00:57:06,047 毎日が ひたすら つらいだけではないし 605 00:57:07,632 --> 00:57:10,844 あの子のことを 忘れるわけでもない 606 00:57:12,637 --> 00:57:14,764 だんだん ぼやけてくる 607 00:57:16,516 --> 00:57:17,892 そんなものよ 608 00:57:22,856 --> 00:57:24,691 つらかったわね 609 00:57:28,611 --> 00:57:31,739 母さんがいたから 平気だったよ 610 00:57:32,157 --> 00:57:34,451 私も あんたに感謝してる 611 00:57:49,674 --> 00:57:51,593 チョ・テシク 612 00:57:52,302 --> 00:57:53,803 テシクってば 613 00:57:56,681 --> 00:57:57,682 テシク 614 00:57:58,433 --> 00:58:00,351 一緒に行こうよ 615 00:58:04,564 --> 00:58:06,524 ほら 一緒に 616 00:58:15,366 --> 00:58:17,494 随分 背が伸びたね 617 00:58:18,578 --> 00:58:20,455 細いのは変わらない 618 00:58:20,997 --> 00:58:22,207 食べてるの? 619 00:58:22,290 --> 00:58:26,252 たくさん食べてるし 太ったほうだぞ 620 00:58:27,629 --> 00:58:29,589 俺さ 警察官なんだ 621 00:58:30,632 --> 00:58:32,383 とっくに知ってるよ 622 00:58:36,679 --> 00:58:38,014 大丈夫だよ 623 00:58:40,183 --> 00:58:42,227 母さんも言ってたでしょ 624 00:58:43,102 --> 00:58:46,856 人生は いい時もあれば 悪い時もあるの 625 00:58:49,817 --> 00:58:52,779 私のせいで つらかったよね 626 00:58:52,862 --> 00:58:54,822 もう忘れていいよ 627 00:59:02,705 --> 00:59:05,667 姉ちゃん どこ? 628 00:59:07,585 --> 00:59:08,878 姉ちゃん 629 00:59:10,171 --> 00:59:12,799 2人とも泣き虫なんだから 630 00:59:13,132 --> 00:59:15,009 どこにいるの? 631 00:59:15,093 --> 00:59:16,928 隠れるのは やめてよ 632 00:59:17,345 --> 00:59:18,596 姉ちゃん 633 00:59:18,888 --> 00:59:20,557 元気でね テシク 634 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 これを見ろ 635 00:59:58,219 --> 01:00:00,179 行くぞ 636 01:00:00,888 --> 01:00:02,807 進め! 637 01:00:29,917 --> 01:00:31,210 ウンソン 638 01:00:35,089 --> 01:00:37,675 本当の名前を初めて呼んだ 639 01:00:45,850 --> 01:00:47,101 ウンソン 640 01:00:51,022 --> 01:00:52,523 ユ・ウンソン 641 01:01:10,541 --> 01:01:11,668 ごめんな 642 01:01:13,211 --> 01:01:15,463 そばにいられなくて 643 01:03:16,292 --> 01:03:18,294 日本語字幕 安河内 真純