1 00:00:06,166 --> 00:00:07,166 前回までの物語 2 00:00:07,166 --> 00:00:07,375 前回までの物語 3 00:00:07,166 --> 00:00:07,375 死んでるってば 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,750 死んでるってば 5 00:00:13,166 --> 00:00:15,041 いいか いくぞ 6 00:00:15,250 --> 00:00:16,875 どこから来たの? 7 00:00:23,416 --> 00:00:25,916 この星を見つければいい 8 00:00:28,166 --> 00:00:29,375 ノーリ? 9 00:00:32,666 --> 00:00:35,000 中つ国に仕事が待ってるの 10 00:00:35,166 --> 00:00:36,916 敵はエルフじゃない 11 00:00:37,416 --> 00:00:38,625 オークだ 12 00:00:38,791 --> 00:00:40,000 国王の印? 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,041 王はいない 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,875 僻地(へきち)の部隊は解散 15 00:00:54,541 --> 00:00:55,500 見納めか 16 00:00:56,125 --> 00:00:57,791 変わりましたね 17 00:00:58,041 --> 00:00:59,625 だが人間は変わらん 18 00:00:59,916 --> 00:01:03,625 モルゴスに味方した時のままだ 19 00:01:03,833 --> 00:01:04,625 誰が… 20 00:01:04,750 --> 00:01:07,208 “何か”よ 人間じゃない 21 00:02:28,083 --> 00:02:35,000 ロード・オブ・ザ・リング 力の指輪 22 00:03:27,208 --> 00:03:28,125 行け 23 00:03:33,625 --> 00:03:36,666 そいつに鎖を付けろ 24 00:03:36,791 --> 00:03:38,291 外へ連れていけ 25 00:03:38,416 --> 00:03:42,041 お前が行け 俺は昨日 太陽を浴びた 26 00:03:42,166 --> 00:03:47,041 焼け焦げるまで日を浴びろ アダルに従え 27 00:03:47,166 --> 00:03:50,375 お前はアダルじゃない! 28 00:03:56,666 --> 00:03:59,083 アダルのために 29 00:04:09,416 --> 00:04:10,916 休憩は済んだ 30 00:04:11,458 --> 00:04:12,625 掘れ! 31 00:05:04,416 --> 00:05:05,625 生きてたか 32 00:05:15,833 --> 00:05:19,791 私たちは救われたの? 捕まったの? 33 00:05:20,041 --> 00:05:22,916 毒は入ってない 大丈夫だ 34 00:05:25,916 --> 00:05:27,166 人間は 35 00:05:29,375 --> 00:05:31,958 ハルブランド (遭難から生存した人間) 36 00:06:23,375 --> 00:06:27,625 エルダールが 我が船に乗っているとは 37 00:06:29,958 --> 00:06:31,041 驚きだ 38 00:06:31,541 --> 00:06:32,791 これは何の船? 39 00:06:32,916 --> 00:06:33,958 落ち着け 40 00:06:34,166 --> 00:06:38,958 私の務めはお前たちを 無事 運び届けることだ 41 00:06:39,208 --> 00:06:40,791 目的地は? 42 00:06:41,541 --> 00:06:44,625 その目で確かめろ もうすぐ着く 43 00:06:45,208 --> 00:06:46,375 どこに? 44 00:06:51,208 --> 00:06:52,208 故郷 45 00:07:46,000 --> 00:07:47,375 ここは? 46 00:07:48,875 --> 00:07:53,250 考えられるのは “星の国”しかない 47 00:07:53,958 --> 00:07:56,916 最も西方に近い 人間の領地 48 00:07:58,208 --> 00:08:00,250 島の王国 49 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 ヌーメノール 50 00:09:01,875 --> 00:09:05,041 人間が こんな王国を つくるとは 51 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 人間の種類が違う 52 00:09:11,041 --> 00:09:15,583 あなたの先祖は 大会戦でモルゴスに付き 53 00:09:15,708 --> 00:09:17,625 この国はエルフに 54 00:09:18,125 --> 00:09:23,125 その褒美にヴァラールから 島を与えられ変貌した 55 00:09:23,708 --> 00:09:26,125 嫉妬してるようだね 56 00:09:26,458 --> 00:09:29,541 いいえ 哀れんでるの 57 00:09:30,625 --> 00:09:33,458 昔はエルフと交流があり 58 00:09:33,833 --> 00:09:38,916 親族のように 贈り物や知識を交換していた 59 00:09:39,041 --> 00:09:40,333 何があった? 60 00:09:40,833 --> 00:09:44,875 ヌーメノールがエルフの船を 締め出したの 61 00:09:45,000 --> 00:09:46,250 なぜ? 62 00:09:47,541 --> 00:09:49,291 これから分かるかも 63 00:09:49,416 --> 00:09:50,750 止まるな 64 00:09:52,583 --> 00:09:54,791 護衛がないと危険だ 65 00:09:57,541 --> 00:09:59,291 他のと合わせろ 66 00:09:59,791 --> 00:10:00,958 熱いぞ 67 00:10:32,208 --> 00:10:33,625 静粛に 68 00:10:35,125 --> 00:10:36,791 節度を持て 69 00:10:36,916 --> 00:10:42,083 ひとまず歴史は忘れて 従順に振る舞おう 70 00:10:42,291 --> 00:10:44,958 彼らを怒らせないように 71 00:10:45,083 --> 00:10:45,916 船長 72 00:10:46,041 --> 00:10:46,541 女王様もファラゾーン閣下も 取り込み中で… 73 00:10:46,541 --> 00:10:50,041 女王様もファラゾーン閣下も 取り込み中で… 74 00:10:46,541 --> 00:10:50,041 エレンディル (ヌーメノールの船長) 75 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 ひざまずけ 76 00:11:20,708 --> 00:11:22,291 その必要はないわ 77 00:11:25,208 --> 00:11:26,166 ごめん 78 00:11:28,666 --> 00:11:30,541 答えなさい 79 00:11:31,708 --> 00:11:33,083 名前は? 80 00:11:37,750 --> 00:11:40,500 ノルドールのガラドリエル 81 00:11:40,875 --> 00:11:44,333 黄金の血筋 フィナルフィンの娘 82 00:11:44,458 --> 00:11:49,125 上級王ギル=ガラドの北征軍を 率いていました 83 00:11:53,541 --> 00:11:55,041 ハルブランド 84 00:11:55,666 --> 00:11:57,875 南方国の生まれです 85 00:11:58,000 --> 00:12:00,416 なぜ人間とエルフが? 86 00:12:01,083 --> 00:12:02,125 成り行きで 87 00:12:02,250 --> 00:12:05,958 海で出会い 漂流していたら― 88 00:12:06,375 --> 00:12:08,500 船長に救われました 89 00:12:10,083 --> 00:12:11,458 望みは1つ 90 00:12:11,583 --> 00:12:16,791 ヌーメノールの船を借りて 中つ国へ渡ること 91 00:12:20,291 --> 00:12:25,375 エルフに船を用意するなど 何世代もなかった 92 00:12:25,500 --> 00:12:31,375 エルフに島を与えられた者が 船を用意するのは当然 93 00:12:32,125 --> 00:12:35,125 ミーリエル (ヌーメノールの 摂政女王) 94 00:12:35,125 --> 00:12:37,958 ミーリエル (ヌーメノールの 摂政女王) 95 00:12:35,125 --> 00:12:37,958 この島は授かりものではない 96 00:12:39,666 --> 00:12:43,291 先祖が血を流し 手に入れたのです 97 00:12:43,416 --> 00:12:44,333 彼女は… 98 00:12:44,458 --> 00:12:47,291 では血を流して発ちましょう 99 00:12:48,541 --> 00:12:50,500 船を得るか 死ぬか 100 00:12:51,375 --> 00:12:52,916 挑戦は歓迎よ 101 00:12:53,458 --> 00:12:55,916 あなたの歓迎は無用です 102 00:12:56,041 --> 00:12:58,541 そう言えるのは今のうち 103 00:12:58,791 --> 00:12:59,625 衛兵 104 00:12:59,750 --> 00:13:00,541 皆さん 105 00:13:02,041 --> 00:13:06,750 我々の旅立ちが 物議をかもすようなら― 106 00:13:07,166 --> 00:13:09,333 しばらく留まります 107 00:13:09,500 --> 00:13:10,458 留まる? 108 00:13:10,583 --> 00:13:15,416 よき女王と執政閣下が 我々の処遇について― 109 00:13:16,583 --> 00:13:18,708 結論を出せるまで 110 00:13:19,416 --> 00:13:21,291 数日の間 111 00:13:25,083 --> 00:13:26,041 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 112 00:13:26,041 --> 00:13:30,125 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 113 00:13:26,041 --> 00:13:30,125 3日だ エルフは 宮殿から出てはならん 114 00:13:30,125 --> 00:13:30,250 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 115 00:13:30,250 --> 00:13:30,416 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 116 00:13:30,250 --> 00:13:30,416 幽閉など… 117 00:13:30,416 --> 00:13:31,500 幽閉など… 118 00:13:31,625 --> 00:13:36,666 北征軍の司令官を 幽閉できるわけがない 119 00:13:38,916 --> 00:13:41,500 国賓として滞在させる 120 00:13:48,625 --> 00:13:49,958 船長 121 00:13:52,500 --> 00:13:53,333 感謝を 122 00:14:02,500 --> 00:14:03,958 よき女王? 123 00:14:04,708 --> 00:14:07,166 南方国は3日で滅びない 124 00:14:07,291 --> 00:14:08,541 人々は? 125 00:14:08,666 --> 00:14:12,875 よく見ろ ここは チャンスだらけの天国 126 00:14:13,000 --> 00:14:15,458 地獄に戻るのはごめんだ 127 00:14:15,583 --> 00:14:19,208 私を助けたように 他の命も助けて 128 00:14:19,333 --> 00:14:22,875 俺はずっと 安らぎを探し求めてた 129 00:14:23,166 --> 00:14:27,375 頼む お互いのために しばらく留まろう 130 00:14:31,625 --> 00:14:33,833 君も休んだ方がいい 131 00:14:45,416 --> 00:14:47,041 1つ言っとく 132 00:14:48,500 --> 00:14:51,083 これ以上 敵を増やすな 133 00:15:01,375 --> 00:15:03,333 処分を急ぎましょう 134 00:15:03,458 --> 00:15:04,666 エルフ1人よ 135 00:15:04,958 --> 00:15:07,750 雪崩は小石1つから始まる 136 00:15:07,875 --> 00:15:10,916 お父上を悩ませぬためにも 137 00:15:12,875 --> 00:15:14,500 あの船長は? 138 00:15:14,625 --> 00:15:16,875 名はエレンディル 139 00:15:17,041 --> 00:15:20,375 高貴な血筋ですが 今は海洋警備を 140 00:15:20,500 --> 00:15:25,041 息子がいて 父と同じ道を目指しているとか 141 00:15:26,208 --> 00:15:27,291 引け! 142 00:15:28,208 --> 00:15:29,583 力を合わせろ 143 00:15:29,833 --> 00:15:30,875 今だ! 144 00:15:40,625 --> 00:15:41,666 引け! 145 00:15:43,625 --> 00:15:47,416 もっと速く引けんと 士官にはなれんぞ 146 00:15:48,750 --> 00:15:51,333 しっかりしろ 候補生! 147 00:15:52,041 --> 00:15:54,875 力を合わせろ! 148 00:16:02,708 --> 00:16:05,416 イシルドゥル 149 00:16:06,958 --> 00:16:08,500 イシルドゥル! 150 00:16:08,791 --> 00:16:13,333 候補生が海洋警備隊に入って 守るものは― 151 00:16:13,625 --> 00:16:16,875 ヌーメノール王国だけじゃない 152 00:16:17,125 --> 00:16:17,791 違う! 153 00:16:21,375 --> 00:16:22,625 イムラヒル! 154 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 左舷だ! 155 00:16:24,250 --> 00:16:25,416 左舷へ! 156 00:16:27,166 --> 00:16:29,333 ヴァランディル! オンタモ! 157 00:16:32,208 --> 00:16:33,541 引っ張れ! 158 00:16:36,833 --> 00:16:39,875 候補生ども 持ち場に戻れ 159 00:16:50,083 --> 00:16:53,791 海は誰よりも厳しい師だ 160 00:17:01,041 --> 00:17:05,000 イシルドゥル (エレンディルの息子) 161 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 海は常に正しい 162 00:17:36,041 --> 00:17:38,291 海は常に正しい 163 00:17:42,250 --> 00:17:43,666 かわいそうに 164 00:17:44,416 --> 00:17:47,375 イムラヒルは勘当されるぞ 165 00:17:48,416 --> 00:17:50,791 イシルも危なかったな 166 00:17:51,041 --> 00:17:51,791 俺? 167 00:17:51,916 --> 00:17:55,083 今日もまた上の空で 何を考えてた 168 00:17:55,250 --> 00:17:57,458 “早く海に出たい”って 169 00:17:58,833 --> 00:18:01,291 あと9日で実習航海だ 170 00:18:01,416 --> 00:18:03,875 合格すれば4年後には士官 171 00:18:04,000 --> 00:18:05,250 10年後は船長 172 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 俺は8年だな 173 00:18:06,958 --> 00:18:07,750 18年かも 174 00:18:07,875 --> 00:18:10,125 イシルドゥル 妹さんだ 175 00:18:15,791 --> 00:18:16,958 よく来た 176 00:18:17,875 --> 00:18:19,541 ベレク いい子だ 177 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 美女の ご登場か 178 00:18:21,708 --> 00:18:24,041 わざわざ俺のために 179 00:18:24,458 --> 00:18:25,875 イシル 酒場へ 180 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 いや 181 00:18:27,125 --> 00:18:31,125 君は来いよ 兄貴といると嫁に行き遅れる 182 00:18:31,416 --> 00:18:32,666 大丈夫よ 183 00:18:33,708 --> 00:18:34,750 何しに来た? 184 00:18:34,750 --> 00:18:35,375 何しに来た? 185 00:18:34,750 --> 00:18:35,375 エアリエン (イシルドゥルの妹) 186 00:18:35,375 --> 00:18:36,000 エアリエン (イシルドゥルの妹) 187 00:18:36,000 --> 00:18:37,250 エアリエン (イシルドゥルの妹) 188 00:18:36,000 --> 00:18:37,250 父さんは? 189 00:18:37,250 --> 00:18:38,750 エアリエン (イシルドゥルの妹) 190 00:18:43,750 --> 00:18:47,708 言い伝えによると 白の木の花が散る時― 191 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 よからぬことが起きる 192 00:18:51,166 --> 00:18:54,708 散る花は ヴァラールの流す涙 193 00:18:55,583 --> 00:18:57,708 生きる戒め 194 00:18:58,041 --> 00:19:02,666 “我らの行いに エルフたちが目を光らせ―” 195 00:19:03,458 --> 00:19:05,291 “裁きを下す”と 196 00:19:10,416 --> 00:19:11,833 お前は信じる? 197 00:19:12,125 --> 00:19:16,250 私の経験から言うと 予兆に惑うのは― 198 00:19:16,416 --> 00:19:18,125 愚かなこと 199 00:19:21,625 --> 00:19:22,875 エレンディル 200 00:19:23,875 --> 00:19:25,583 珍しい名ね 201 00:19:26,916 --> 00:19:29,250 西海岸特有では? 202 00:19:30,458 --> 00:19:31,666 そうです 203 00:19:31,791 --> 00:19:33,250 どういう意味? 204 00:19:34,458 --> 00:19:36,125 “星を愛する者” 205 00:19:37,125 --> 00:19:39,625 他にも意味があるはず 206 00:19:43,041 --> 00:19:45,958 エルダールの古い言葉では― 207 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 “エルフの友” 208 00:19:47,958 --> 00:19:51,625 お前は“エルフの友”なの? 209 00:19:54,625 --> 00:19:57,041 ヌーメノールの忠臣です 210 00:19:57,208 --> 00:19:58,666 でも お前は― 211 00:19:58,916 --> 00:20:03,791 我が祖先の代から 歓迎されなくなったエルフを 212 00:20:03,916 --> 00:20:06,333 慣例を破り 救った 213 00:20:06,708 --> 00:20:07,791 理由は? 214 00:20:08,166 --> 00:20:10,791 彼女とは海で出会いました 215 00:20:12,375 --> 00:20:14,000 海は常に正しい 216 00:20:14,916 --> 00:20:16,916 海は反逆しない 217 00:20:22,958 --> 00:20:25,083 お言葉ですが 陛下 218 00:20:25,208 --> 00:20:28,541 あれは船乗りとしての務めです 219 00:20:29,083 --> 00:20:33,666 それが お前の真の願いなら 今後は― 220 00:20:35,416 --> 00:20:39,583 我が臣下として 務めを果たしなさい 221 00:20:58,291 --> 00:21:00,750 ヌーメノール 222 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 分(わか)ちの海 223 00:21:08,250 --> 00:21:11,291 南方国 224 00:21:42,458 --> 00:21:44,750 この道はホルデルンか― 225 00:21:46,375 --> 00:21:47,958 その先に続く 226 00:21:48,583 --> 00:21:51,208 やつらは ここに潜み― 227 00:21:51,333 --> 00:21:53,583 日光から逃れていた 228 00:21:57,541 --> 00:21:59,208 何か探してる 229 00:22:01,041 --> 00:22:02,583 武器かな 230 00:22:02,791 --> 00:22:06,250 分からんが 毎晩 村々を荒らし 231 00:22:07,750 --> 00:22:10,375 首領のために探している 232 00:22:10,791 --> 00:22:13,416 オークは首領を崇拝してる 233 00:22:13,541 --> 00:22:17,041 やつらが何かを崇拝するとは 意外だが 234 00:22:17,458 --> 00:22:20,625 おそらくモルゴスの後継者だ 235 00:22:20,958 --> 00:22:21,875 “アダル” 236 00:22:24,375 --> 00:22:27,333 なぜエルフ語で呼ぶのです? 237 00:22:27,458 --> 00:22:32,333 サウロンには数々の名があった その1つだろう 238 00:22:32,708 --> 00:22:35,041 この作業には何かある 239 00:22:36,500 --> 00:22:40,500 隙を見て 塹壕の外の様子を探れ 240 00:22:40,958 --> 00:22:45,416 状況を確認し 太陽が一番明るい時に逃げよう 241 00:22:45,541 --> 00:22:49,875 1人でも助かれば 軍隊を引き連れて戻り 242 00:22:50,000 --> 00:22:53,125 オークどもを地上から一掃だ 243 00:22:53,958 --> 00:22:57,958 しゃべってないで掘れ エルフ 244 00:22:58,458 --> 00:22:59,791 根が邪魔で 245 00:22:59,916 --> 00:23:01,000 引っこ抜け 246 00:23:01,833 --> 00:23:05,666 忌々しい木を 1本丸ごと倒せばいい 247 00:23:05,833 --> 00:23:09,708 伐採は時間がかかる 迂回しよう 248 00:23:09,833 --> 00:23:13,333 迂回などしたら 背中をメッタ打ちだ 249 00:23:17,166 --> 00:23:22,791 この木は貴様らが 這い出る前からここにいた 250 00:23:23,041 --> 00:23:25,291 ここに立つ権利がある 251 00:23:31,666 --> 00:23:32,625 いいぞ 252 00:23:33,666 --> 00:23:34,958 よく言った 253 00:23:39,541 --> 00:23:41,583 根性を見せたな 254 00:23:42,416 --> 00:23:44,916 お前らには褒美をやろう 255 00:23:45,500 --> 00:23:46,916 水だ 256 00:23:50,083 --> 00:23:51,041 ビビるな 257 00:23:52,250 --> 00:23:53,666 喉が渇いたろ 258 00:25:29,250 --> 00:25:30,875 木を切れ 259 00:25:35,250 --> 00:25:36,916 俺が切る 260 00:25:38,041 --> 00:25:39,375 俺が木を切る! 261 00:26:33,583 --> 00:26:35,583 エルフの逃亡を報告しろ 262 00:26:35,708 --> 00:26:37,083 また俺が? 263 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 前は犬だった 264 00:27:00,583 --> 00:27:02,916 あれを盗んでもダメだ 265 00:27:05,000 --> 00:27:06,875 港の外にも出られん 266 00:27:07,000 --> 00:27:09,958 漂流していた時よりマシだわ 267 00:27:10,750 --> 00:27:12,500 だが見過ごせん 268 00:27:13,166 --> 00:27:18,041 面倒を起こさぬよう見張れと 女王に命じられた 269 00:27:18,750 --> 00:27:20,166 私への罰だ 270 00:27:20,291 --> 00:27:25,333 女王とは気が合いそう お互い あなたを恨んでる 271 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 あの船を頂くわ 272 00:27:29,458 --> 00:27:33,000 ならば兵を呼ぶしかないな 273 00:27:34,333 --> 00:27:37,083 呼び声が届かなければ? 274 00:27:38,625 --> 00:27:40,583 もし届けば― 275 00:27:41,125 --> 00:27:44,750 君は宮殿に幽閉され 目的地は遠のく 276 00:27:44,875 --> 00:27:46,708 あなたは何者? 277 00:27:47,166 --> 00:27:50,666 私のことを 見透かすような口ぶりね 278 00:27:52,458 --> 00:27:57,500 私には頭の回転の速い娘と 衝動的な息子がいて 279 00:27:59,125 --> 00:28:01,625 君の目は両方に似てる 280 00:28:01,791 --> 00:28:05,000 どこへ行こうと私の勝手よ 281 00:28:05,375 --> 00:28:09,166 ここは嫌なの 憎しみの目しかない 282 00:28:10,125 --> 00:28:13,375 兵を呼ぶなり 消えるなりして 283 00:28:14,333 --> 00:28:17,875 〈君を憎んでいない者もいる〉 284 00:28:20,375 --> 00:28:22,583 〈エルフ語を話すの?〉 285 00:28:22,958 --> 00:28:25,416 故郷では大勢が話してる 286 00:28:26,166 --> 00:28:28,375 “学舎”で今も教えられ 287 00:28:28,541 --> 00:28:31,708 町中の石像にエルフ文字が 288 00:28:31,833 --> 00:28:33,791 学舎は遠いの? 289 00:28:34,458 --> 00:28:35,958 馬なら6時間 290 00:28:37,125 --> 00:28:38,333 どうして? 291 00:28:39,958 --> 00:28:41,625 馬と言った? 292 00:29:50,791 --> 00:29:54,875 この島に俺以上の 鍛冶職人はいない 293 00:29:55,250 --> 00:29:58,666 石炭すくいも薪割りもやるし 294 00:29:58,791 --> 00:30:01,250 タダで錨を作ってもいい 295 00:30:01,375 --> 00:30:04,083 見たことないほど頑丈なのを 296 00:30:07,041 --> 00:30:08,708 やり直したいんだ 297 00:30:10,250 --> 00:30:12,500 チャンスをくれ 頼む 298 00:30:14,083 --> 00:30:15,541 恩は忘れない 299 00:30:16,166 --> 00:30:18,125 やる気は買うが 300 00:30:19,125 --> 00:30:23,541 組合(ギルド)の記章がなきゃ ここで鉄は打てねえ 301 00:30:29,916 --> 00:30:31,125 あいつだろ? 302 00:30:32,125 --> 00:30:34,708 エルフと漂流してたやつ 303 00:30:35,666 --> 00:30:37,250 お前だよな? 304 00:30:37,750 --> 00:30:39,041 そのようだな 305 00:30:40,083 --> 00:30:41,250 名前は? 306 00:30:41,541 --> 00:30:42,708 相手による 307 00:30:43,875 --> 00:30:45,458 どういう意味だ 308 00:30:46,500 --> 00:30:48,250 どれだけ親しいか 309 00:30:56,000 --> 00:30:58,875 女エルフとは どれだけ親しい? 310 00:31:02,250 --> 00:31:04,250 ツイてる雑魚(ざこ)だな 311 00:31:04,916 --> 00:31:07,750 タダでこの島へ来て メシを食い 312 00:31:08,000 --> 00:31:09,583 タダ酒を飲んで 313 00:31:10,250 --> 00:31:12,208 次は何を狙ってる? 314 00:31:12,500 --> 00:31:14,958 俺らの土地か 商売か 315 00:31:15,083 --> 00:31:16,000 女もだ 316 00:31:19,625 --> 00:31:21,541 ほざきやがって 317 00:31:24,208 --> 00:31:28,000 女エルフとは 何もなかったのかもな 318 00:31:29,250 --> 00:31:33,791 俺が女なら もっとマシなやつを選ぶ 319 00:31:37,333 --> 00:31:38,666 分かった 320 00:31:39,208 --> 00:31:42,750 確かに俺は もらうばかりで 321 00:31:42,875 --> 00:31:47,750 この島のもてなしに 何の感謝も示してない 322 00:31:48,708 --> 00:31:49,958 こうしよう 323 00:31:51,416 --> 00:31:53,375 みんなに おごる 324 00:32:01,041 --> 00:32:03,250 意外といいやつだ 325 00:32:03,541 --> 00:32:08,875 俺はそろそろ失礼するよ よく思われてるうちに 326 00:32:09,625 --> 00:32:11,625 それでは諸君 327 00:32:12,375 --> 00:32:13,541 またな 328 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 おい 雑魚 329 00:32:40,583 --> 00:32:42,958 気づかんと思ったか 330 00:32:45,291 --> 00:32:48,541 仕方ない ダメ元だった 331 00:32:49,416 --> 00:32:50,500 返すよ 332 00:32:52,000 --> 00:32:53,208 もめたくない 333 00:32:55,458 --> 00:32:57,375 今さら遅いよな 334 00:32:57,875 --> 00:32:59,291 ああ 遅いね 335 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 頼む やめてくれ 336 00:33:23,083 --> 00:33:24,958 やめるかよ 雑魚が 337 00:33:52,333 --> 00:33:53,958 ハルブランドと呼べ 338 00:33:57,791 --> 00:33:59,000 こっちだ! 339 00:34:22,000 --> 00:34:24,500 これに関する情報を 340 00:34:24,625 --> 00:34:26,166 探してみよう 341 00:34:41,625 --> 00:34:45,750 学舎を建てたのは エルロスだったのね 342 00:34:47,833 --> 00:34:48,875 見事だわ 343 00:34:49,875 --> 00:34:51,416 知っていたのか 344 00:34:53,333 --> 00:34:54,541 エルロスを 345 00:34:54,666 --> 00:34:56,250 尊敬していた 346 00:34:56,708 --> 00:34:59,291 その双子の弟と友達だったの 347 00:35:02,041 --> 00:35:03,458 驚いたな 348 00:35:03,916 --> 00:35:06,125 連れてきてくれて ありがとう 349 00:35:06,750 --> 00:35:08,625 礼は先代の王に 350 00:35:09,083 --> 00:35:13,166 彼のお陰で ここは壊されずに済んだ 351 00:35:13,708 --> 00:35:15,541 エルフに忠実だったの? 352 00:35:18,625 --> 00:35:20,250 今もだ 353 00:35:20,458 --> 00:35:22,833 お陰で王位を追われ― 354 00:35:23,541 --> 00:35:26,041 塔で余生を送っている 355 00:35:26,833 --> 00:35:28,708 追放も同然 356 00:35:42,125 --> 00:35:43,458 これは? 357 00:35:44,083 --> 00:35:48,875 敵の牢獄に入っていた 人間の密偵の報告書だ 358 00:35:50,458 --> 00:35:53,333 塔の位置を記してある 359 00:35:57,208 --> 00:35:59,875 私の目は節穴だった 360 00:36:01,583 --> 00:36:02,791 印じゃないわ 361 00:36:10,708 --> 00:36:13,333 これは南方国の地図よ 362 00:36:14,333 --> 00:36:15,916 ハルブランドの言葉通り 363 00:36:16,166 --> 00:36:17,583 文字は何と? 364 00:36:18,875 --> 00:36:21,000 これは“黒の言葉” 365 00:36:23,916 --> 00:36:27,291 場所の他に 計画が記されている 366 00:36:28,208 --> 00:36:32,416 “暗黒の王国を どのように築き上げるか” 367 00:36:33,458 --> 00:36:36,125 “悪が生き延びるだけでなく” 368 00:36:37,041 --> 00:36:38,708 “栄えるために” 369 00:36:39,166 --> 00:36:42,958 “モルゴスが敗北した場合 実行するのは…” 370 00:36:46,166 --> 00:36:47,583 “その後継者” 371 00:36:47,708 --> 00:36:48,708 ガラドリエル 372 00:36:48,833 --> 00:36:51,166 思ったより深刻だった 373 00:36:57,750 --> 00:36:59,875 南方国に危機が? 374 00:37:00,041 --> 00:37:03,500 サウロンが本当に戻ったなら 375 00:37:04,666 --> 00:37:06,583 南方国は― 376 00:37:07,375 --> 00:37:09,541 始まりにすぎない 377 00:38:06,583 --> 00:38:08,583 誰も道をそれない 378 00:38:08,833 --> 00:38:10,250 仲間と一緒 379 00:38:11,041 --> 00:38:12,875 誰も道をそれない 380 00:38:13,000 --> 00:38:14,916 仲間と一緒 381 00:38:15,458 --> 00:38:17,541 誰も道をそれない 382 00:38:17,666 --> 00:38:19,375 仲間と一緒 383 00:38:34,541 --> 00:38:35,375 ダメね 384 00:38:43,083 --> 00:38:46,291 あなた抜きじゃ車を引けない 385 00:38:47,750 --> 00:38:50,041 取り残されるわ 386 00:38:50,166 --> 00:38:53,458 我が一族が 取り残されるもんか 387 00:39:01,916 --> 00:39:04,000 ローズを亡くした時 388 00:39:06,125 --> 00:39:07,666 俺は― 389 00:39:07,791 --> 00:39:11,625 車輪が外れた荷車のようだった 390 00:39:14,583 --> 00:39:19,791 その時 お前に会ったんだ ここの原っぱで 391 00:39:21,958 --> 00:39:25,166 あの日のお前は 本当にきれいで 392 00:39:25,958 --> 00:39:28,041 すぐに分かったよ 393 00:39:28,416 --> 00:39:33,458 俺はお前と年を取るってな マリゴールド 394 00:39:40,041 --> 00:39:42,250 グローブまで行けるさ 395 00:39:43,416 --> 00:39:44,583 みんなで? 396 00:39:46,166 --> 00:39:47,416 家族みんなで 397 00:39:47,833 --> 00:39:49,416 どうやって? 398 00:39:50,208 --> 00:39:53,500 隊の先頭につかせてもらう 399 00:39:53,958 --> 00:39:55,458 ノーリもいる 400 00:39:55,708 --> 00:39:59,958 ノーリは 一度こうだと 決めたら必ず― 401 00:40:01,875 --> 00:40:03,375 やり遂げる子だ 402 00:40:19,708 --> 00:40:23,708 あの本に触ったら サドクに生皮はがされる 403 00:40:23,833 --> 00:40:26,333 でも移動は明日だよ? 404 00:40:26,458 --> 00:40:30,000 星座を探すには 本を見るしかない 405 00:40:30,125 --> 00:40:31,541 ほっとこう 406 00:40:33,666 --> 00:40:37,125 ホタルを殺す凶暴な大男なんて 407 00:40:37,250 --> 00:40:38,166 あれは事故 408 00:40:38,291 --> 00:40:43,958 食べ物をやって 人間の村へ向かわせればいい 409 00:40:44,083 --> 00:40:45,041 人間じゃない 410 00:40:45,166 --> 00:40:46,083 じゃ何? 411 00:40:46,208 --> 00:40:48,041 それを調べなきゃ 412 00:40:48,166 --> 00:40:50,041 何 考えてるの? 413 00:40:51,458 --> 00:40:54,916 もっと大事な問題があるでしょ 414 00:40:55,083 --> 00:40:56,875 理屈と気持ちは違う 415 00:40:57,000 --> 00:41:01,750 常識と非常識でしょ たまには常識に従って 416 00:41:01,875 --> 00:41:04,333 星座の図を借りるだけ 417 00:41:04,458 --> 00:41:09,958 マルヴァの足クリームに 辛子草を入れたことバラすよ? 418 00:41:11,958 --> 00:41:13,291 見張る 419 00:41:36,416 --> 00:41:38,125 サドク 演説は? 420 00:41:38,250 --> 00:41:39,916 原稿がないと 421 00:41:40,041 --> 00:41:42,916 そうか 荷車から取るのね! 422 00:41:54,041 --> 00:41:56,750 “休んだ足と満杯の車” 423 00:41:57,125 --> 00:41:58,875 ダメだな 424 00:42:00,833 --> 00:42:02,708 これじゃダメだ 425 00:42:12,708 --> 00:42:13,833 分かった! 426 00:42:15,750 --> 00:42:19,000 “車は満杯 おなかも満杯” 427 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 バロウズさん! 428 00:42:30,458 --> 00:42:31,458 今度は何だ 429 00:42:31,583 --> 00:42:35,166 早くしないと みんな待ってます 430 00:42:35,916 --> 00:42:37,375 大丈夫? 431 00:42:38,250 --> 00:42:39,625 もう終わる 432 00:42:41,500 --> 00:42:42,833 残り(レフト)は? 433 00:42:44,500 --> 00:42:45,666 もう少し? 434 00:42:46,125 --> 00:42:48,333 すぐ行くと伝えろ 435 00:42:48,791 --> 00:42:49,583 そう(ライト) 436 00:42:49,791 --> 00:42:51,458 じゃなくて そう 437 00:42:51,875 --> 00:42:53,791 伝えに行く まっすぐ 438 00:42:56,250 --> 00:42:59,458 パイでも食べて ゆっくり待て 439 00:43:00,291 --> 00:43:01,708 変な子だ 440 00:43:21,125 --> 00:43:25,833 最も愛すべき 立派なハーフットの民よ 441 00:43:31,583 --> 00:43:33,416 旅立つ時が来た 442 00:43:34,750 --> 00:43:38,083 我らの車は満杯 おなかも満杯 443 00:43:38,708 --> 00:43:41,083 ふくらみ過ぎの者もいる 444 00:43:43,083 --> 00:43:44,416 それから… 445 00:43:44,541 --> 00:43:48,791 今夜は満月だ 悪さをする者は気をつけろ 446 00:43:50,000 --> 00:43:53,666 月に照らされ みんなに見られるぞ 447 00:43:55,041 --> 00:43:56,541 いや 冗談だ 448 00:43:56,791 --> 00:44:00,916 さて 新たな旅を始める前に 449 00:44:01,750 --> 00:44:05,416 これまでの移動中に 別れた仲間を― 450 00:44:06,833 --> 00:44:08,250 思い出そう 451 00:44:08,958 --> 00:44:13,000 次の移動で 置き去りになる者も― 452 00:44:13,208 --> 00:44:17,291 常に我々の心に 生き続けることだろう 453 00:44:17,875 --> 00:44:19,583 決して忘れない 454 00:44:24,541 --> 00:44:26,041 現世では― 455 00:44:26,416 --> 00:44:28,500 待てなかった 456 00:44:29,750 --> 00:44:32,875 しかし今 ここでは― 457 00:44:33,291 --> 00:44:35,291 輪の中に招ける 458 00:44:43,541 --> 00:44:45,750 マイルズ・ブライトアップル 459 00:44:48,041 --> 00:44:50,708 山中で雪に埋もれた 460 00:44:50,833 --> 00:44:52,125 忘れない 461 00:44:56,625 --> 00:44:59,375 チャンス・プラウドフェロー 462 00:45:00,708 --> 00:45:03,625 ヤロー・プラウドフェロー 463 00:45:04,375 --> 00:45:05,541 ストラップ 464 00:45:06,625 --> 00:45:07,708 デュイス 465 00:45:09,333 --> 00:45:11,875 リンシード・プラウドフェロー 466 00:45:12,875 --> 00:45:15,875 冬の雨の日 地滑りで死んだ 467 00:45:16,125 --> 00:45:17,833 忘れない 468 00:45:21,291 --> 00:45:25,083 ドルーダ 黄色いイチゴを食べた 469 00:45:28,208 --> 00:45:30,791 ダフォディル・バロウズ 470 00:45:31,875 --> 00:45:32,833 オオカミ… 471 00:45:32,958 --> 00:45:35,208 忘れない 472 00:46:10,625 --> 00:46:12,291 ブロヴォ・ボルジャーバック 473 00:46:12,958 --> 00:46:14,083 蜂に… 474 00:46:17,166 --> 00:46:19,583 みんなに愛されたバカだ 475 00:46:20,458 --> 00:46:21,958 忘れない 476 00:46:24,791 --> 00:46:28,083 マー・ハンブリー 彫刻の最中 477 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 ノーリ? 478 00:47:54,500 --> 00:47:57,250 ウソつきの泥棒が― 479 00:47:57,458 --> 00:47:59,916 危険な よそ者を招いた 480 00:48:00,041 --> 00:48:00,958 ウソもついた 481 00:48:01,083 --> 00:48:02,166 もう言った 482 00:48:02,291 --> 00:48:03,416 事実だわ 483 00:48:03,541 --> 00:48:08,625 道に迷ってケガしてたの ほっとけばよかった? 484 00:48:08,750 --> 00:48:12,875 サドク これは 滅多にないことだ 485 00:48:13,000 --> 00:48:15,333 星から降ってくるとは 486 00:48:17,000 --> 00:48:21,583 星になったって話は聞くが 逆は初めてだ 487 00:48:22,333 --> 00:48:23,708 困ったな 488 00:48:23,833 --> 00:48:27,000 本には星座の意味を何て? 489 00:48:27,333 --> 00:48:31,333 焼けたから分からん なぜ読まなかった? 490 00:48:31,458 --> 00:48:33,166 一緒に読もうと 491 00:48:33,291 --> 00:48:34,458 誰と一緒に? 492 00:48:36,708 --> 00:48:40,041 私と彼 彼は私の友達 493 00:48:40,166 --> 00:48:44,166 友達は要らない それより生き延びなきゃ 494 00:48:44,333 --> 00:48:47,291 友達なしに生きて 意味がある? 495 00:48:47,708 --> 00:48:50,791 “道をそれるな 危険を避けろ”って 496 00:48:50,916 --> 00:48:52,916 冒険の何が悪いの? 497 00:48:53,041 --> 00:48:55,416 エラノール・ ブランディフット! 498 00:48:55,833 --> 00:48:58,333 それで1000年生きてきたのよ 499 00:48:59,583 --> 00:49:01,750 我らの掟(おきて)は絶対だ 500 00:49:01,875 --> 00:49:04,708 それに背いた者は― 501 00:49:05,041 --> 00:49:07,541 移動の列には加われない 502 00:49:12,375 --> 00:49:14,666 確かに掟は絶対だ 503 00:49:15,916 --> 00:49:17,000 しかし 504 00:49:22,458 --> 00:49:24,083 彼女はまだ若い 505 00:49:24,666 --> 00:49:28,166 足の毛も生えそろわぬ 未熟者だ 506 00:49:29,333 --> 00:49:31,666 明日は予定通り出発 507 00:49:34,791 --> 00:49:36,708 ブランディフット家もな 508 00:49:39,208 --> 00:49:40,875 ただし最後尾に 509 00:49:41,000 --> 00:49:41,875 最後尾? 510 00:49:42,000 --> 00:49:42,875 そうだ 511 00:49:43,000 --> 00:49:45,375 待ってくれ サドク 512 00:49:45,500 --> 00:49:47,458 どういうことかな 513 00:49:47,583 --> 00:49:51,666 最後尾って 真ん中の一団の後ろかい? 514 00:49:51,791 --> 00:49:53,416 後ろの後ろだ 515 00:49:55,500 --> 00:49:58,583 あんたのせいで置き去りだわ 516 00:50:02,416 --> 00:50:04,625 彼と会ったのは運命 517 00:50:05,083 --> 00:50:07,083 何を言ってるの 518 00:50:08,000 --> 00:50:10,333 これが運命だって? 519 00:50:12,000 --> 00:50:15,375 星が お前めがけて 落ちたとでも? 520 00:50:15,625 --> 00:50:18,625 自分を特別だと思うの? 521 00:50:20,375 --> 00:50:23,041 特別じゃないのは知ってる 522 00:50:23,708 --> 00:50:27,666 私は ただの ハーフットの子供 523 00:50:28,208 --> 00:50:30,041 でも彼は特別 524 00:50:31,708 --> 00:50:33,416 感じるの 525 00:50:35,958 --> 00:50:37,916 お前って子は 526 00:50:39,375 --> 00:50:41,916 父さんに似て優しいね 527 00:50:42,916 --> 00:50:46,250 でも素直に伸びた枝は 切られやすい 528 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 出発の準備を 529 00:51:06,041 --> 00:51:07,541 やめて! 530 00:51:08,291 --> 00:51:10,000 殺してやる! 531 00:51:10,375 --> 00:51:11,458 ガラドリエル! 532 00:51:11,583 --> 00:51:13,083 成敗してやる 533 00:51:16,458 --> 00:51:17,791 ガラドリエル? 534 00:51:18,166 --> 00:51:20,458 あの オークの呪いの? 535 00:51:20,583 --> 00:51:23,750 それがなぜヌーメノールに? 536 00:51:25,541 --> 00:51:27,708 中つ国への船待ちだ 537 00:51:29,125 --> 00:51:33,041 私は勅任艦長に昇進し 世話を命じられた 538 00:51:33,166 --> 00:51:35,500 エルフを拾って昇進? 539 00:51:35,666 --> 00:51:36,708 誰が送るの? 540 00:51:37,666 --> 00:51:39,541 お前も昇進狙いか? 541 00:51:40,416 --> 00:51:42,833 実技試験まで9日だな 542 00:51:43,833 --> 00:51:48,208 お前の壮行会に 北の親族が押しかけるが 543 00:51:48,333 --> 00:51:50,291 構わないかな? 544 00:51:50,416 --> 00:51:51,875 延期しようかと 545 00:51:55,250 --> 00:51:56,000 延期? 546 00:51:56,541 --> 00:51:58,083 試験は来期に 547 00:52:00,375 --> 00:52:01,791 知ってたのか 548 00:52:02,041 --> 00:52:06,083 たまに話を聞いてたから なんとなくは 549 00:52:06,458 --> 00:52:07,958 私には内緒で? 550 00:52:08,375 --> 00:52:10,375 エアリエンに聞いてる 551 00:52:10,500 --> 00:52:12,958 自分のことで頭が一杯で 552 00:52:13,083 --> 00:52:15,791 アナーリオンの話では2度… 553 00:52:15,916 --> 00:52:18,250 弟と何の関係がある? 554 00:52:18,375 --> 00:52:19,208 別に 555 00:52:19,333 --> 00:52:20,791 あるでしょ 556 00:52:21,833 --> 00:52:23,166 余計なことを 557 00:52:26,458 --> 00:52:27,791 何という… 558 00:52:31,750 --> 00:52:33,750 私はあの子に言った 559 00:52:34,791 --> 00:52:37,833 “西海岸に未来はない”と 560 00:52:38,833 --> 00:52:40,666 “過去は死んだ” 561 00:52:41,458 --> 00:52:44,333 “前に進まねば 道連れになる”と 562 00:52:47,666 --> 00:52:51,333 やっとの思いで あの船に乗せたのに 563 00:52:51,458 --> 00:52:52,333 頼んでない 564 00:52:52,458 --> 00:52:55,250 女王の衛兵とケンカした時だ 565 00:52:55,541 --> 00:52:56,833 騎兵学校も落第 566 00:52:56,958 --> 00:52:58,458 俺は悪くない 567 00:52:58,583 --> 00:52:59,666 そう あれは… 568 00:52:59,791 --> 00:53:00,916 口を出すな! 569 00:53:04,666 --> 00:53:05,750 失礼します 570 00:53:05,875 --> 00:53:06,583 何だ 571 00:53:07,125 --> 00:53:09,416 お嬢様に使いが 572 00:53:21,916 --> 00:53:24,041 迷う気持ちは分かる 573 00:53:26,708 --> 00:53:30,958 だが信じてくれ すべてはお前のためだ 574 00:53:32,625 --> 00:53:37,458 海は どんなに深い傷も 癒やしてくれる 575 00:53:38,875 --> 00:53:40,041 父さんのも? 576 00:53:46,125 --> 00:53:47,666 9日後 577 00:53:47,833 --> 00:53:51,708 実技試験の船が出る時 必ず乗れよ 578 00:53:52,750 --> 00:53:53,791 お父様 579 00:53:54,125 --> 00:53:54,875 何だ 580 00:53:56,041 --> 00:54:00,166 建築組合に合格しました 見習いとして 581 00:54:00,625 --> 00:54:03,625 なぜ? 不合格だったろ? 582 00:54:03,750 --> 00:54:06,250 兄さんの勧めで再挑戦を 583 00:54:07,791 --> 00:54:09,583 イシルドゥルが? 584 00:54:25,750 --> 00:54:28,166 安らぎは見つかった? 585 00:54:29,125 --> 00:54:30,833 思った以上に 586 00:54:31,125 --> 00:54:32,541 何があったの? 587 00:54:33,333 --> 00:54:35,333 女絡みで もめた 588 00:54:35,500 --> 00:54:36,750 ハルブランド 589 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 説教はよせ 590 00:54:38,208 --> 00:54:40,041 あなたは よそ者よ 591 00:54:40,166 --> 00:54:44,083 エルフの君は 俺以上に嫌われ者だろ 592 00:54:44,375 --> 00:54:46,541 それは どうかしら 593 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 でも1つ分かった 594 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 ただ者じゃないわね 595 00:54:52,875 --> 00:54:54,833 学舎で見つけたの 596 00:55:09,375 --> 00:55:12,958 俺は死体から頂いたんだ 597 00:55:14,000 --> 00:55:15,458 似合うと思って 598 00:55:18,416 --> 00:55:22,750 遠い昔 その印を身に着けた男が 599 00:55:22,875 --> 00:55:27,083 南方国の多様な部族を 1つにまとめた 600 00:55:28,083 --> 00:55:30,958 その時の旗が再び翻れば― 601 00:55:31,125 --> 00:55:35,250 南方国の征服をはかる悪と 戦えるかも 602 00:55:37,000 --> 00:55:38,500 あなたの国でしょ 603 00:55:40,583 --> 00:55:43,250 あなたの国に 王がいないのは― 604 00:55:43,375 --> 00:55:45,500 あなたが王だから 605 00:55:48,541 --> 00:55:51,208 檻の中の男に何を言う 606 00:55:51,666 --> 00:55:55,625 庶民に紛れたせいで たどりついた檻よ 607 00:55:56,208 --> 00:56:01,458 肩に背負うべき鎧が あなたの心には重荷だった 608 00:56:16,666 --> 00:56:18,416 気をつけろよ 609 00:56:19,416 --> 00:56:22,625 これは単なる王族の印じゃない 610 00:56:26,333 --> 00:56:29,875 モルゴスとの 血の誓いを意味する 611 00:56:32,125 --> 00:56:34,208 俺は英雄じゃない 612 00:56:36,541 --> 00:56:40,250 戦に負けたのは 俺の家族だからな 613 00:56:40,375 --> 00:56:42,375 始めたのは私の家族 614 00:56:43,083 --> 00:56:47,875 私とあなたの出会いは 偶然でも運命でもない 615 00:56:48,083 --> 00:56:52,625 その他 人間が口にする どんな力にもよらない 616 00:56:53,375 --> 00:56:56,125 それより大きな意味がある 617 00:56:57,166 --> 00:56:58,333 今に分かるわ 618 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 エルフは しつこいな 619 00:57:01,583 --> 00:57:03,458 私と中つ国へ来て 620 00:57:04,625 --> 00:57:07,583 お互いの血脈を取り戻すの 621 00:57:08,291 --> 00:57:09,541 どうやって? 622 00:57:10,500 --> 00:57:15,000 この島に閉じ込められ 兵力もないのに 623 00:57:16,833 --> 00:57:18,958 状況は変わるわ 624 00:57:56,250 --> 00:57:57,958 来たわ お父様 625 00:58:00,083 --> 00:58:02,000 恐れていた時が 626 00:58:04,416 --> 00:58:06,208 エルフが現れた 627 00:58:44,000 --> 00:58:46,375 ポピー 先に行って 628 00:58:47,291 --> 00:58:49,875 息を整えさせてくれ 629 00:58:54,333 --> 00:58:55,500 下がって! 630 00:59:07,958 --> 00:59:11,791 よそびと (謎の人物) 631 00:59:20,750 --> 00:59:22,250 友達 632 00:59:30,375 --> 00:59:31,291 これだよ 633 00:59:33,166 --> 00:59:35,916 これで置き去りにならない 634 00:59:37,750 --> 00:59:40,750 彼と助け合えばいい 635 00:59:42,291 --> 00:59:45,166 ママ 連れていこうよ 636 01:00:14,833 --> 01:00:16,291 今だ! 637 01:01:30,000 --> 01:01:32,458 ワーグを放て 638 01:02:30,583 --> 01:02:31,791 〈逃げろ!〉 639 01:02:40,875 --> 01:02:42,208 アロンディル! 640 01:03:47,833 --> 01:03:48,708 待て 641 01:03:50,583 --> 01:03:53,791 アダルのもとへ運べ 642 01:04:03,583 --> 01:04:06,458 アダル! アダル! 643 01:04:20,250 --> 01:04:23,666 アダル! アダル! 644 01:06:22,250 --> 01:06:24,250 日本語字幕 佐藤 恵子