1
00:00:04,330 --> 00:00:12,530
字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki
2
00:00:19,140 --> 00:00:21,360
[ロウン]
3
00:00:21,360 --> 00:00:23,360
[チョ・イヒョン]
4
00:00:41,320 --> 00:00:45,900
[婚礼大捷]
5
00:00:53,300 --> 00:00:55,790
一人で稼いで食べていく方が気楽なのに
[メン・ドゥリ:23歳 ]
[注:暴言女/次女 ]
6
00:00:55,790 --> 00:01:00,570
何故 嫁いで夫まで食べさせ
支えなければいけないのか
7
00:01:00,570 --> 00:01:05,010
男はみんな同じ 理想なんてない
8
00:01:07,510 --> 00:01:10,510
そうか
9
00:01:10,510 --> 00:01:16,530
自分が望まない相手と婚姻する必要はない
10
00:01:16,530 --> 00:01:19,200
だから私の理想は
11
00:01:19,200 --> 00:01:25,770
自分で生計を立てれる男だわ
12
00:01:31,700 --> 00:01:34,350
孟子がおっしゃるには
[ユン・ブギョム:27歳]
[注:幼くして両親を亡くす]
13
00:01:34,350 --> 00:01:36,640
農業は天下の大本だと
[両班の農家]
14
00:01:36,640 --> 00:01:40,860
両班だからと農業をする事は
恥ずかしいことではありません
15
00:01:42,860 --> 00:01:45,240
理想ですか
16
00:01:50,010 --> 00:01:52,400
言ったとて
17
00:01:52,400 --> 00:01:55,670
私の気持ちが何の役に立つでしょうか
18
00:01:57,340 --> 00:02:00,370
[第5話]
善化寺での出来事
19
00:02:14,860 --> 00:02:16,380
緊張することないわ
20
00:02:16,380 --> 00:02:19,140
私の化粧は
兄上でも気付かなかったんだから
21
00:02:19,140 --> 00:02:21,030
大丈夫
22
00:02:37,600 --> 00:02:40,010
どうしよう
23
00:03:00,770 --> 00:03:02,540
おまえ
24
00:03:03,450 --> 00:03:06,770
その身なりは何だ
25
00:03:07,560 --> 00:03:09,810
私が誰だかお分かりになるのですか
26
00:03:09,810 --> 00:03:12,890
分からないとでも?
27
00:03:14,940 --> 00:03:18,460
この身なりは何だと聞いておる
28
00:03:20,720 --> 00:03:23,900
仕事をしやすくしようと北村の奥様風に
変装してみました
29
00:03:23,900 --> 00:03:28,350
商売人が両班を装うだなんて
今すぐにでも…
30
00:03:28,350 --> 00:03:30,190
告発しますか
31
00:03:34,180 --> 00:03:37,040
まったく
32
00:03:37,040 --> 00:03:42,760
私の信念に反する
実に惨めだ
33
00:03:43,380 --> 00:03:45,900
そこまででは
34
00:03:45,900 --> 00:03:49,590
ところで 厚化粧を落とせば
35
00:03:49,590 --> 00:03:52,950
それは触れないでください
36
00:03:52,950 --> 00:03:57,990
化粧していない私の顔が薄い事は
自覚しています
37
00:03:57,990 --> 00:04:00,310
なら良いが
38
00:04:00,310 --> 00:04:02,960
見れないほどではない
39
00:04:02,960 --> 00:04:05,860
今の方が良い
40
00:04:10,770 --> 00:04:12,780
はい?
41
00:04:12,780 --> 00:04:15,450
いいから早く説明してくれ
42
00:04:15,450 --> 00:04:17,840
何故 善化寺が特別な場所なのか
43
00:04:17,840 --> 00:04:21,260
君のいう曠夫は一体どこにいるのか
44
00:04:21,260 --> 00:04:25,930
この機会に愛の塔回り*を
一晩中教えて差し上げます
*釈迦誕生日に塔の周りを回りながら
功徳を褒め称え願いをかける行事
45
00:04:38,050 --> 00:04:40,800
何だこれは
46
00:05:10,280 --> 00:05:15,890
一番奥には明確な目標を持った
奥様と子供たちがいます
47
00:05:15,890 --> 00:05:21,150
これから嫁や婿になる方の健康を
確認する最終区間です
48
00:05:24,220 --> 00:05:28,680
あの牡丹のスゲチマの奥様の隣が
ソクホ若様です
49
00:05:28,680 --> 00:05:34,870
積極的な奥様は行商人のフリをして
嫁や婿を確認する場合もありますが
50
00:05:34,870 --> 00:05:39,350
煩わしいので時期さえ合えば
善化寺の塔回りを好むのです
51
00:05:40,660 --> 00:05:45,090
暗黙のルールがあるとは驚いた
52
00:05:45,090 --> 00:05:48,480
漢陽の人が知らない方が驚きです
53
00:05:48,480 --> 00:05:51,130
我が家は龍門寺に通っていたのだ
54
00:05:51,840 --> 00:05:53,510
残念ですね
55
00:05:53,510 --> 00:05:57,890
では私が最も好きなトキメキ区間に
移動しましょう
56
00:05:57,890 --> 00:06:00,430
何と言ったか
57
00:06:01,330 --> 00:06:03,650
一緒に行こう
58
00:06:13,970 --> 00:06:17,720
未婚の若者たちが集まる場所です
59
00:06:17,720 --> 00:06:22,180
ここで一目惚れが
一番起きる場所でもあります
60
00:06:22,180 --> 00:06:24,020
うわぁ
61
00:06:51,990 --> 00:06:54,550
ご気分が悪いのですか
62
00:07:30,880 --> 00:07:36,460
人ごみにいると
不整脈が起きる時がある
63
00:07:36,460 --> 00:07:37,970
え?
64
00:07:39,240 --> 00:07:43,220
朝鮮語に間違いないのに
何故理解出来ないのかしら?
65
00:07:43,220 --> 00:07:50,020
人の多い所にいると
心臓がドキドキして胸が痛くなるのだ
66
00:07:50,020 --> 00:07:52,490
人を見なければ落ち着くので
67
00:07:52,490 --> 00:07:56,020
少々そのまま
立っていてくれ
68
00:07:56,020 --> 00:08:00,700
命にかかわるような
病ではないですよね
69
00:08:00,700 --> 00:08:05,350
今の医学では原因不明だが
命の危険はない
70
00:08:05,350 --> 00:08:09,220
少し良くなってきた
71
00:08:13,770 --> 00:08:15,790
ちょっとお待ちください
72
00:08:19,810 --> 00:08:25,020
私が先導するので
私について来て下さい
73
00:08:25,020 --> 00:08:29,200
私を盾にして
他の人を見ないでという事です
74
00:08:29,200 --> 00:08:32,640
そうすれば胸の痛みも
良くなるでしょう
75
00:08:33,520 --> 00:08:35,140
そうだな
76
00:08:39,970 --> 00:08:41,850
では
77
00:08:43,440 --> 00:08:45,150
こちらです
78
00:08:56,230 --> 00:08:59,990
あそこを出てしまったら
曠夫から遠ざかるのでは?
79
00:08:59,990 --> 00:09:02,180
ここには曠夫はいないのです
80
00:09:02,180 --> 00:09:05,280
曠夫が集まる場所は
別にあるのです
81
00:09:14,380 --> 00:09:18,830
ここです
曠夫が集まる場所
82
00:09:18,830 --> 00:09:23,670
仲人の間では”暗闇の壁”と呼ばれています
83
00:09:23,670 --> 00:09:26,130
人がいると言うのか?
84
00:09:26,130 --> 00:09:28,870
大丈夫でしょうか?
85
00:09:28,870 --> 00:09:31,950
曠夫が沢山集まっているのですが
86
00:09:32,550 --> 00:09:35,960
見えないせいか
すこぶる調子いい
87
00:09:35,960 --> 00:09:39,640
では数歩歩いて
様子見て下さい
88
00:09:58,370 --> 00:10:02,530
また…胸が痛みましたか?
89
00:10:02,530 --> 00:10:04,830
やたらと騒ぐでない!
90
00:10:04,830 --> 00:10:08,840
人が多いと必ず痛むわけではない
患者扱いするな
91
00:10:08,840 --> 00:10:12,210
はい
また痛くなったら教えて下さい
92
00:10:12,210 --> 00:10:15,200
私が盾になって差し上げます
93
00:10:18,140 --> 00:10:20,840
そうか
それは良いな
94
00:10:20,840 --> 00:10:25,010
ところで暗闇にあるのは…何だ?
95
00:10:25,010 --> 00:10:28,250
塔回りに参加できない
空虚な魂です
96
00:10:28,250 --> 00:10:32,260
僅かな期待を抱いて
善化寺に来た曠夫たちです
97
00:10:50,180 --> 00:10:54,060
中に入ったらよく見えるでしょう
98
00:11:07,490 --> 00:11:09,380
早くしてくれ
99
00:11:09,380 --> 00:11:11,410
-え?
-何でそんなに遅いのか
100
00:11:11,410 --> 00:11:13,120
将棋をこんな風にするのか
101
00:11:13,120 --> 00:11:17,500
あの翡翠色のチマの女人
なかなかだよな
102
00:11:17,500 --> 00:11:18,970
背が高すぎる
103
00:11:18,970 --> 00:11:21,780
私も気に入ったわけじゃない
104
00:11:21,780 --> 00:11:25,600
左議政の一人娘か大富豪の…
105
00:11:25,600 --> 00:11:28,300
-ソン進士
-ソン進士の長女がいるだろ
106
00:11:28,300 --> 00:11:32,980
同時に婚姻を申し込まれたら
どっちを選ぶ?
107
00:11:32,980 --> 00:11:35,910
ちょっと待て
108
00:11:37,300 --> 00:11:39,550
簡単ではない
109
00:11:39,550 --> 00:11:42,300
そんなに悩むような事か?
110
00:11:43,060 --> 00:11:47,240
まだ北村の住宅相場は
安定しないのか
111
00:11:47,240 --> 00:11:53,200
北村の相場は誰がやっても
安定しないだろうが
112
00:11:53,970 --> 00:11:55,420
一手戻してくれないか
113
00:11:55,420 --> 00:11:58,010
話してて見逃した
114
00:11:58,010 --> 00:12:01,140
落張不入*という言葉がある
*一度出した札は戻せない
115
00:12:30,820 --> 00:12:33,520
この提灯が必要だったのでは?
116
00:12:34,600 --> 00:12:36,190
ああ…
117
00:12:37,760 --> 00:12:41,440
はい そうです
118
00:12:42,360 --> 00:12:46,630
ナウリは壁の前の士人達に
面談して記録して下さい
119
00:12:46,630 --> 00:12:50,970
私は計画通り1時間後に
老乙女達をここに呼びます
120
00:12:50,970 --> 00:12:54,020
そうか わかった
121
00:13:21,020 --> 00:13:23,410
釈迦誕生日だからかしら
122
00:13:23,410 --> 00:13:26,120
化粧のノリが良いみたい
123
00:13:26,120 --> 00:13:28,000
見られない程ではない
124
00:13:28,000 --> 00:13:31,120
私は今の方が良い
125
00:13:34,960 --> 00:13:40,930
化粧しないでも気づいた人は
ナウリが初めてね
126
00:14:05,750 --> 00:14:09,090
士人様 おかけ下さい
127
00:14:14,700 --> 00:14:18,470
今の朝鮮は公平性を失っています
[曠夫1号:キム・ジェガン31歳]
[科挙受験生]
128
00:14:18,470 --> 00:14:20,170
父親が高官でなければ
129
00:14:20,170 --> 00:14:25,360
子どもは出世も婚姻も
望めない時代です
130
00:14:26,270 --> 00:14:28,610
[慢性的な富の世襲]
131
00:14:28,610 --> 00:14:33,390
理想のタイプは綺麗で若い女人です
132
00:14:40,830 --> 00:14:44,090
漢城は家賃が高すぎて
[曠夫4号:チョン・ヨンソ32歳]
[雑科試験受験生]
133
00:14:44,090 --> 00:14:45,980
婚姻出来ませんでした
134
00:14:45,980 --> 00:14:47,540
[漢城不動産問題]
理想のタイプは
135
00:14:47,540 --> 00:14:50,190
美しくて若い女人です
136
00:14:54,500 --> 00:14:58,900
婚姻したら漢城中心の家を手に入れ
[曠夫7号:チェ・ヨンテ33歳]
[科挙受験生]
137
00:14:58,900 --> 00:15:03,090
一年に一度は英気を養う為
旅行に行くものでしょう
138
00:15:03,090 --> 00:15:06,610
この条件に合う女人を探してるうち
婚姻が遅れました
139
00:15:06,610 --> 00:15:09,260
理想のタイプは
140
00:15:09,260 --> 00:15:12,840
-綺麗で…
-綺麗で若い女人ですよね?
141
00:15:12,840 --> 00:15:16,170
どうしてわかったのか
142
00:15:16,170 --> 00:15:18,600
もうそんな言葉には驚きもしないよ
143
00:15:18,600 --> 00:15:20,420
オボン!
144
00:15:20,420 --> 00:15:25,020
申聞鼓の扉を開いたのは
漢城府の従事官チョン・スングです
145
00:15:25,020 --> 00:15:27,530
-確かなのか?
-はい
146
00:15:27,530 --> 00:15:29,390
行こう
147
00:15:33,450 --> 00:15:38,110
姉上 嫁の実家を監視しないと
148
00:15:38,110 --> 00:15:44,130
調べた所 申聞鼓の扉を開けたのは
嫁の兄だとわかりました
149
00:15:44,130 --> 00:15:46,540
嫁の兄が何故?
150
00:15:46,540 --> 00:15:48,670
そうなのだ
151
00:15:48,670 --> 00:15:51,440
あいつは誰のおかげで
従事官になったかわかってるのか?
152
00:15:51,440 --> 00:15:52,880
私が呼びつけて話を…
153
00:15:52,880 --> 00:15:57,090
私が調べてみるから
おまえは黙っていなさい
154
00:15:57,090 --> 00:15:58,710
はい
155
00:15:59,450 --> 00:16:04,720
ここに来る途中で
慶雲斎儀賓を見ました
156
00:16:05,610 --> 00:16:08,060
慶雲斎儀賓がここに来たと
157
00:16:08,060 --> 00:16:10,150
はい
158
00:16:10,150 --> 00:16:14,550
メン・ハナの仲人をしてるから
そのため来たのだろう
159
00:16:14,550 --> 00:16:17,830
釈迦誕生日の善化寺は
仲人がよく使う場所だ
160
00:16:17,830 --> 00:16:22,450
慶雲斎儀賓が仲人とは
161
00:16:23,530 --> 00:16:29,640
善化寺が特に美しいと聞いて
遠くからやって来ました
[曠夫12号:キム・ジブ30歳]
[心を整えるために遊覧中]
162
00:16:31,160 --> 00:16:37,060
財産や家柄ではなく
私自身を受け入れる女人を探すのは
163
00:16:37,060 --> 00:16:40,430
ロマンチックすぎますか?
164
00:16:40,430 --> 00:16:44,550
少し前までなら
突飛だと思ったでしょうが
165
00:16:44,550 --> 00:16:46,940
まだマシなようです
166
00:16:46,940 --> 00:16:51,170
ここに来る人はみな同じです
[曠夫15号:チャン・チョンベ35歳]
[科挙塾講師/バツイチ]
167
00:16:51,170 --> 00:16:54,360
実は…バツイチです
168
00:16:55,550 --> 00:16:57,600
バツイチを知らない?
169
00:16:58,410 --> 00:17:04,130
ちょっと婚姻して独身に戻った人
170
00:17:05,870 --> 00:17:10,020
しかし私は子供がいないから
ほぼ初婚です
171
00:17:10,020 --> 00:17:11,790
わかりますか?
172
00:17:11,790 --> 00:17:14,210
ミョンリョン洞で大きな塾を
経営していますが
173
00:17:14,210 --> 00:17:16,980
郊外に農地も持っています
174
00:17:16,980 --> 00:17:20,440
健康的で綺麗で品行方正な
175
00:17:20,440 --> 00:17:25,350
若い新婦がいい
わかりますか?
176
00:17:37,570 --> 00:17:39,970
美しさと若さは一時のもの
[曠夫16号:ハン・ジョンボク30歳]
[科挙受験生/寡婦の母親有]
177
00:17:39,970 --> 00:17:43,600
男も歳を取るわけで
178
00:17:43,600 --> 00:17:48,940
歳の近い人と付き合えば
うまく行くものでしょう
179
00:17:55,150 --> 00:17:58,780
[正常]
180
00:18:02,310 --> 00:18:04,330
ああ…はい
181
00:18:05,110 --> 00:18:09,530
私のような男を好きになる
女人がいるでしょうか
[曠夫23号:ホ・ソクヒョン29歳]
[司饔院の料理人]
182
00:18:09,530 --> 00:18:13,050
いるかもしれないから
理想のタイプを言ってみなさい
183
00:18:13,050 --> 00:18:15,050
ただ…
184
00:18:18,760 --> 00:18:23,090
私を理解してくれる女人なら
誰でもいいです
185
00:18:27,510 --> 00:18:29,010
何で面談を受けるのか
186
00:18:29,010 --> 00:18:32,980
ここにいる士人は
みんな面談しないとダメです
187
00:18:40,990 --> 00:18:45,610
最後24号は新村に住む
ユン・ブギョム士人?
188
00:18:45,610 --> 00:18:48,140
はいそうです
[曠夫24号:ユン・ブギョム27歳]
[農家/幼くして両親を亡くす]
189
00:18:48,140 --> 00:18:50,840
小科でも上位の成績で
合格したことがあるのに
190
00:18:50,840 --> 00:18:55,930
何故科挙の勉強をせずに
農業を続けているのか
191
00:18:55,930 --> 00:18:59,020
ドンノ派でもナムジョン派でもない
私が合格しても
192
00:18:59,020 --> 00:19:02,480
出世できるでしょうか
いや…
193
00:19:02,480 --> 00:19:04,800
その前に科挙に合格できるでしょうか
194
00:19:04,800 --> 00:19:09,170
実力さえあれば
合格できるでしょう
195
00:19:09,170 --> 00:19:13,950
そんな事を言うからには
ナウリはドンノ派ですね
196
00:19:24,240 --> 00:19:29,380
変な劣等感によって
歪んでしまったから
197
00:19:29,380 --> 00:19:31,710
曠夫になったんだろ!
198
00:19:36,770 --> 00:19:40,860
[曠夫面談・終了]
199
00:19:46,920 --> 00:19:50,630
蓮花灯を置いて
近くに来て下さい
200
00:19:59,740 --> 00:20:04,250
一柱門を通りながら
スゲチマで顔を隠して
201
00:20:04,250 --> 00:20:06,880
大雄殿の前まで行きます
202
00:20:06,880 --> 00:20:09,800
二重塔で塔回りをして
203
00:20:15,670 --> 00:20:17,850
お気に召したでしょう
204
00:20:17,850 --> 00:20:20,070
あちらにいますよ
205
00:20:20,070 --> 00:20:23,370
見れば見る程魅力的です
206
00:20:27,000 --> 00:20:28,600
ちょうど2回 回って
207
00:20:28,600 --> 00:20:31,290
ハナ様から左に50歩移動し
208
00:20:31,290 --> 00:20:34,340
魚の提灯のある木の下に行って下さい
209
00:20:49,120 --> 00:20:54,270
そこから見ると さっきお話した
暗闇の境界が見えます
210
00:20:55,020 --> 00:20:59,190
ハナ様から暗闇の境界を歩き
211
00:20:59,190 --> 00:21:02,970
途中で目を合わせる技を実行します
212
00:21:02,970 --> 00:21:05,390
私が先に行くわ
213
00:21:11,360 --> 00:21:13,650
練習通りにやれば大丈夫です
214
00:21:13,650 --> 00:21:16,830
掛け声して始めましょうか
215
00:21:17,900 --> 00:21:19,100
掛け声なんて
216
00:21:19,100 --> 00:21:21,010
子供っぽい
217
00:21:21,730 --> 00:21:24,000
私は掛け声大好き
218
00:21:32,120 --> 00:21:35,260
良縁を見つけて
幸せになりましょう
219
00:21:35,260 --> 00:21:37,910
頑張るぞー!
220
00:21:37,910 --> 00:21:40,430
頑張るぞー!
221
00:21:40,430 --> 00:21:42,160
行きましょう
222
00:21:56,520 --> 00:21:58,930
君はナムジャン派なのか?
223
00:21:58,930 --> 00:22:01,050
まともな対局を台無しにして
何を言ってるのだ
224
00:22:01,050 --> 00:22:02,950
俺がドンノ派だと知りながら
225
00:22:02,950 --> 00:22:08,070
漢陽の物価は
ドンノ派のせいと言うなど!
226
00:22:08,070 --> 00:22:09,840
言い訳はやめるのだ
227
00:22:09,840 --> 00:22:12,790
この雰囲気はどうしたの?
228
00:22:12,790 --> 00:22:14,270
恥を知るのだ
229
00:22:14,270 --> 00:22:16,120
聞いてくれるな
230
00:22:16,120 --> 00:22:18,540
囲碁で喧嘩になったのだ
231
00:22:18,540 --> 00:22:19,890
おまえこそ恥を知れ
232
00:22:19,890 --> 00:22:22,160
やってやろうじゃないか
233
00:22:22,160 --> 00:22:25,140
俺が怖がるとでも?
234
00:22:25,140 --> 00:22:26,230
持って来い
235
00:22:26,230 --> 00:22:28,590
私は曠夫が嫌いだ
236
00:22:30,310 --> 00:22:32,340
もうすぐ老乙女たちが歩くのに
237
00:22:32,340 --> 00:22:35,290
自分を誰だと?
238
00:22:37,030 --> 00:22:38,850
あ…
239
00:22:38,850 --> 00:22:41,340
おしまいだ
240
00:23:18,000 --> 00:23:22,390
愛を歌うテグムの音色だ
241
00:23:31,610 --> 00:23:33,640
テグム?
242
00:23:35,920 --> 00:23:38,960
テグムなんてムカつくわ
243
00:23:41,760 --> 00:23:45,470
叔母上はテグムの音色が嫌いですか?
244
00:23:45,470 --> 00:23:47,960
私はとても好きです
245
00:23:47,960 --> 00:23:50,350
音色が甘すぎるのよ
246
00:23:50,350 --> 00:23:53,360
音色が甘いとイライラするの?
247
00:23:55,150 --> 00:23:58,190
今日一緒だったら良かったのに
248
00:23:59,090 --> 00:24:03,430
私は調理場にいるから
グンソクをお願いね
249
00:24:03,430 --> 00:24:04,940
はい
250
00:24:05,980 --> 00:24:07,640
はぁ
251
00:24:08,580 --> 00:24:10,560
そういう事もあるの
252
00:24:25,520 --> 00:24:29,560
この婚礼は秘密なので
私が目立つ事は出来ませんが
253
00:24:29,560 --> 00:24:33,610
左議政の娘は12歳の甥と
一緒に塔を回るので
254
00:24:33,610 --> 00:24:36,720
すぐわかると思います
255
00:24:39,640 --> 00:24:41,750
おかしいわ
256
00:24:41,750 --> 00:24:43,740
何でいないのかしら
257
00:24:43,740 --> 00:24:46,850
母上 誰をお探しで?
258
00:24:47,730 --> 00:24:53,020
私は久しぶりに母上と
塔回りが出来て嬉しいです
259
00:24:53,020 --> 00:24:55,960
そう
私も嬉しいわ
260
00:25:24,530 --> 00:25:26,230
お嬢様
261
00:25:55,380 --> 00:25:58,450
今 何をしたのか
262
00:25:58,450 --> 00:26:02,110
ハナ様の美貌は
曠夫全員を動かせるので
263
00:26:02,110 --> 00:26:06,160
彼女の選択に任せる方が
縁結びに効果あります
264
00:26:07,670 --> 00:26:11,690
双縁術士の中でも
高い力を生まれ持った者
265
00:26:11,690 --> 00:26:15,890
気付かぬうちに縁結びをしてしまう
266
00:26:58,770 --> 00:27:03,460
石を投げるには
惜しい対局のようなので
267
00:27:03,460 --> 00:27:05,280
仙女だ
268
00:27:32,420 --> 00:27:34,040
おい
269
00:27:49,080 --> 00:27:51,070
なぜ太鼓を叩くのか
270
00:27:51,070 --> 00:27:53,880
好きな人を見ると
心臓がドキドキしますよね
271
00:27:53,880 --> 00:27:56,840
太鼓の音が聞こえても
心臓がドキドキする
272
00:27:56,840 --> 00:28:01,420
曠夫がドゥリ様を見て
ドキドキしてると勘違いさせるのです
273
00:28:01,420 --> 00:28:02,880
それは詐欺ではないか
274
00:28:02,880 --> 00:28:07,980
詐欺と言うより ときめきを増幅する
私なりの技術と言えます
275
00:28:07,980 --> 00:28:13,640
婚姻に協力的でないドゥリ様には
積極的な曠夫が必要です
276
00:29:32,360 --> 00:29:34,270
春の花から抽出したエキスなので
277
00:29:34,270 --> 00:29:38,180
手首や首元
チマの裾につけて下さい
278
00:29:38,180 --> 00:29:40,130
花から?
279
00:29:49,530 --> 00:29:51,270
頑張るぞー!
280
00:30:00,640 --> 00:30:03,730
あの灯がなぜそこにあるのだ
281
00:30:03,730 --> 00:30:07,000
残念な事に曠夫の殆どが
見た目を重視するので
282
00:30:07,000 --> 00:30:10,010
ミツバチを集めるように
花の香りで曠夫を動かし
283
00:30:10,010 --> 00:30:13,780
魚の提灯の明かりで
サムスン様の容姿が引き立ちます
284
00:30:13,780 --> 00:30:18,350
それも目の錯覚を利用した
詐欺ではないか
285
00:30:18,350 --> 00:30:22,090
私は仲人の技術だと思います
286
00:30:22,090 --> 00:30:25,850
やはり柔軟性がおありで
287
00:30:26,990 --> 00:30:29,440
詐欺を技術と呼ぶとは
288
00:30:29,440 --> 00:30:32,750
朝鮮の将来は誠に暗いものだ
289
00:30:49,690 --> 00:30:53,880
サムスン様は花粉アレルギーで
くしゃみをしてる
290
00:30:53,880 --> 00:30:55,880
これはヤバいわ
291
00:30:55,880 --> 00:30:58,570
先に教えてくれれば
292
00:31:09,950 --> 00:31:12,950
三女は誰とも目を合わせられない
どうするのだ
293
00:31:12,950 --> 00:31:16,840
婚礼式には支障ないようにするので
ご安心下さい
294
00:31:16,840 --> 00:31:20,000
目を合わせる技に失敗しても
婚礼に影響ないなら
295
00:31:20,000 --> 00:31:23,400
このような事を何故しているのか
296
00:31:24,810 --> 00:31:29,100
お嬢様達がお気に召す
曠夫を探すためです
297
00:31:29,100 --> 00:31:31,800
サムスン様…どうしましょう
298
00:31:50,400 --> 00:31:54,280
ため息で地面が消えそうだ
299
00:31:54,280 --> 00:31:58,130
何よ…
来ないって言ってたのに
300
00:32:03,230 --> 00:32:05,760
通りかかったので寄ったのだ
301
00:32:05,760 --> 00:32:09,210
嘘つき
善化寺を通りかかるなんて
302
00:32:09,210 --> 00:32:11,590
私に会いに来たんでしょ
303
00:32:15,550 --> 00:32:19,170
今年は亀の灯ではなくて駿馬の灯ね
304
00:32:20,310 --> 00:32:22,270
綺麗
305
00:32:28,440 --> 00:32:31,180
オラボニも一杯飲みますか?
306
00:32:31,180 --> 00:32:33,260
このお酒は本当に美味しいです
307
00:32:33,260 --> 00:32:36,610
こんなに酒好きの娘を
誰が連れて行くか
308
00:32:36,610 --> 00:32:38,250
心配しないで下さい
309
00:32:38,250 --> 00:32:43,040
成均館に通う素敵な若様から
縁談が来ているので
310
00:32:51,230 --> 00:32:52,640
よかったな
311
00:32:52,640 --> 00:32:56,160
君の縁談だから祝杯をあげないと
312
00:33:00,880 --> 00:33:02,920
う…うん
313
00:33:15,350 --> 00:33:16,870
もう!
314
00:33:16,870 --> 00:33:20,430
振り返るのはやめなさい
首がねじれるわよ
315
00:33:20,430 --> 00:33:25,910
姉上達は立ち上がった士人が多いから
悔いが無いでしょう
316
00:33:25,910 --> 00:33:30,370
サムスン 心配なら
ヨジュ宅に聞いてみなさい
317
00:33:30,370 --> 00:33:31,460
それでもいいかしら
318
00:33:31,460 --> 00:33:32,900
ドゥリが一緒に行きなさい
319
00:33:32,900 --> 00:33:35,500
-私は母上に薬を差し上げないと
-面倒だわ
320
00:33:35,500 --> 00:33:39,700
行きましょうよ 姉上
321
00:33:44,290 --> 00:33:48,060
気に入った男性はいたの?
322
00:33:48,060 --> 00:33:50,520
くしゃみが出て
一人も見れなかったの
323
00:33:50,520 --> 00:33:53,500
私を好いてくれる士人様なら
誰でもいいんだけど
324
00:33:53,500 --> 00:33:57,450
男がそんなに好き?
325
00:33:57,450 --> 00:33:59,540
だから…
326
00:33:59,540 --> 00:34:02,810
姉上達のように男性に
毅然と出来ないし
327
00:34:02,810 --> 00:34:06,880
とにかく男が好きなんて
はしたないわよね…
328
00:34:16,310 --> 00:34:18,990
どうして逃げるの?
329
00:34:25,090 --> 00:34:27,800
あのバカ
330
00:34:44,480 --> 00:34:46,200
まあ
331
00:34:46,200 --> 00:34:47,800
あれ?
332
00:34:53,790 --> 00:34:55,540
驚いたわ
333
00:34:55,540 --> 00:34:56,650
どこから出て来たの?
334
00:34:56,650 --> 00:34:59,480
私も驚きました
335
00:34:59,480 --> 00:35:02,510
こんな所でまた会えるとは
336
00:35:03,080 --> 00:35:04,600
よかったです
337
00:35:04,600 --> 00:35:07,470
私を気にせず行って下さい
338
00:35:09,690 --> 00:35:13,990
また足首を捻ったようだから
このまま行けません
339
00:35:13,990 --> 00:35:15,620
ちょっと
340
00:35:16,500 --> 00:35:18,690
失礼いたします
341
00:35:23,400 --> 00:35:26,180
ねえ!下ろしてよ!
342
00:35:32,860 --> 00:35:35,250
釈迦の誕生日にまで
追いかけてくるなんて
343
00:35:35,250 --> 00:35:38,630
従事官は真面目すぎるわ
344
00:35:40,310 --> 00:35:41,960
ちょっと待って
345
00:35:42,780 --> 00:35:47,680
私だからそんなに
追いかけて来るのかしら?
346
00:36:26,990 --> 00:36:30,610
その連判状をよこせば
命は助けてやろう
347
00:37:12,860 --> 00:37:15,380
やはり女人だったか
348
00:37:30,290 --> 00:37:33,530
連判状を奪った官軍と
349
00:37:33,530 --> 00:37:36,680
連判状を奪われた刺客は
350
00:37:36,680 --> 00:37:40,330
まるで時間が止まったように
互いに見つめ合った
351
00:37:40,330 --> 00:37:44,500
それが彼らの長くて壮絶な
恋の始まりとは
352
00:37:44,500 --> 00:37:48,090
その時は知るよしもなかった
353
00:37:48,870 --> 00:37:51,730
いい始まりだわ
354
00:38:17,700 --> 00:38:20,640
やはりあなたが花鹿ですね
355
00:38:25,920 --> 00:38:28,200
捕らえることはないから
356
00:38:29,400 --> 00:38:31,690
ご心配なさらず
357
00:38:45,780 --> 00:38:50,480
捕らえないのでしたら
早くお話下さい
358
00:38:50,480 --> 00:38:54,070
未婚禁小説を書くのは
おやめ下さい
359
00:38:54,070 --> 00:38:57,830
漢城府が花鹿を追う理由は
単に風紀のためではありません
360
00:38:57,830 --> 00:39:00,710
イ・チョオクの過失致死罪のためだ
361
00:39:00,710 --> 00:39:02,810
過失致死?
362
00:39:03,690 --> 00:39:05,590
捕まれば処刑される可能性もある
363
00:39:05,590 --> 00:39:08,410
それゆえ 理不尽に死にたくないなら
364
00:39:09,430 --> 00:39:11,810
わかりました
365
00:39:29,110 --> 00:39:33,210
捻挫した足首は捻りやすいので
ご注意下さい
366
00:39:33,210 --> 00:39:37,540
時間が経てば良くなるので
しばらくここでお休み下さい
367
00:39:43,870 --> 00:39:45,840
サムスンについて行けば良かった
368
00:39:45,840 --> 00:39:48,670
え?よく聞こえませんでした
369
00:39:48,670 --> 00:39:51,180
あなたに言ったんじゃ無い
370
00:39:51,180 --> 00:39:54,850
それにこんな事して
私が感謝するとでも?
371
00:39:55,740 --> 00:40:01,670
父上は謝罪も感謝も愛も
372
00:40:01,670 --> 00:40:04,760
表現すれば後悔ないと言います
373
00:40:09,740 --> 00:40:12,350
よいお父上ですね
374
00:40:13,200 --> 00:40:15,520
あなたはそうしなさい
375
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
前から気になる事があります
376
00:40:25,290 --> 00:40:29,150
いつもぞんざいな口調ですが
何歳なのですか?
377
00:40:30,440 --> 00:40:33,350
23歳あなたは?
378
00:40:35,160 --> 00:40:37,760
私もほぼ同じです
379
00:40:38,950 --> 00:40:41,500
同じだって?
380
00:40:41,500 --> 00:40:44,670
私の妹より若く見えるけど
381
00:41:00,850 --> 00:41:06,270
塔を回っていなければ
私と回りませんか?
382
00:41:08,950 --> 00:41:11,660
私はもう回った
383
00:41:17,630 --> 00:41:20,930
もう回ったのか
384
00:41:28,270 --> 00:41:32,950
うわぁ
善化寺にこんな場所があるとは
385
00:41:32,950 --> 00:41:35,360
ホントに素敵ですね
386
00:41:36,700 --> 00:41:38,510
まだお伝えしていませんでしたが
387
00:41:38,510 --> 00:41:42,460
さっきのテグムは
本当に素晴らしかったです
388
00:41:42,460 --> 00:41:45,980
私は何か始めると
並外れて上手くなってしまう
389
00:41:45,980 --> 00:41:50,870
ところで三女は大丈夫だろうか
390
00:41:53,650 --> 00:41:57,390
市場に知り合いの餅屋があるのですが
391
00:41:57,390 --> 00:42:02,340
インジョルミや蒸し餅
よもぎ餅を作っていますが
392
00:42:02,340 --> 00:42:06,050
ある日何故か
蒸し餅が売れなくなったらしい
393
00:42:06,050 --> 00:42:09,660
蒸し餅が不味くなった
わけではないのに
394
00:42:10,460 --> 00:42:16,320
でも私は蒸し餅のせいでは
ないと思います
395
00:42:16,320 --> 00:42:21,090
さっきの状況は三女の縁結びに
適していなかったと
396
00:42:21,090 --> 00:42:25,810
さすが!理解力も最高ですね
397
00:42:25,810 --> 00:42:29,950
朝鮮全員が知ってる事は
もう良いから
398
00:42:29,950 --> 00:42:32,070
これを受け取るのだ
399
00:42:34,310 --> 00:42:37,460
明国の最新作だが
何か知ってるか?
400
00:42:37,460 --> 00:42:39,460
-これは
-風燈ですよね?
401
00:42:39,460 --> 00:42:43,100
-そうだ
-昔平壌で兄上と上げました
402
00:42:43,100 --> 00:42:44,890
すぐ兄上の話だな
403
00:42:44,890 --> 00:42:48,210
兄上とは何者なのか?
404
00:42:49,650 --> 00:42:51,390
話が出たついでに
405
00:42:51,390 --> 00:42:53,390
おまえは何歳なのだ
406
00:42:53,390 --> 00:42:58,020
私よりずっと若く見えるのに
言葉がぞんざいで
407
00:42:58,020 --> 00:42:59,860
さあ
408
00:43:02,160 --> 00:43:05,280
願い事をしなきゃならないのに
409
00:43:05,280 --> 00:43:08,110
子供じゃあるまいし
願い事など
410
00:43:08,110 --> 00:43:11,800
ではこれを
411
00:43:14,920 --> 00:43:18,070
本当に良いのですか
412
00:43:40,380 --> 00:43:42,720
そうだ
413
00:43:47,680 --> 00:43:50,610
願いなど
414
00:43:56,560 --> 00:43:58,320
一度訊いてみよう
415
00:43:58,320 --> 00:43:59,830
どんな願い事をしたのか
416
00:43:59,830 --> 00:44:04,120
願い事を誰かに話すと
叶わなくなると兄上に聞きました
417
00:44:04,120 --> 00:44:07,480
また また…兄上かよ
418
00:44:51,400 --> 00:44:52,620
これは
419
00:44:52,620 --> 00:44:57,530
未婚禁小説で読んだ
口づけの前兆ではないか?
420
00:45:13,870 --> 00:45:16,180
もう…
421
00:45:18,980 --> 00:45:22,590
ナウリ 三日後に
客主で会いましょう
422
00:45:24,090 --> 00:45:25,800
では…
423
00:45:33,170 --> 00:45:35,670
このような状況で
424
00:45:35,670 --> 00:45:39,180
ただ行ってしまうとは
425
00:45:42,040 --> 00:45:43,770
私は…
426
00:46:10,910 --> 00:46:13,330
ダメよ…ダメよ…
427
00:46:13,330 --> 00:46:15,610
はぁ…
428
00:46:23,180 --> 00:46:25,760
[大雄殿]
429
00:46:27,220 --> 00:46:30,590
孫の嫁は何故いないのか
430
00:46:35,200 --> 00:46:38,210
外でグンソクと一緒のようです
431
00:46:38,210 --> 00:46:42,640
グンソクは使用人と
一緒にいるのを見ましたが
432
00:46:54,300 --> 00:46:58,880
姉上 嫁の管理をしっかりなさい
433
00:46:58,880 --> 00:47:01,580
探して来ましょうか
434
00:47:01,580 --> 00:47:04,190
ビックリした!
435
00:47:04,190 --> 00:47:06,910
義叔母上 お静かに
436
00:47:08,500 --> 00:47:12,430
何故 後ろでお参りしていたのか
437
00:47:13,260 --> 00:47:16,030
義母上がおられないから
438
00:47:17,550 --> 00:47:21,200
おまえもチョ一族である事を
忘れるでない
439
00:47:21,200 --> 00:47:23,200
はい義母上
440
00:47:23,200 --> 00:47:25,230
どこから現れたの?
441
00:47:25,230 --> 00:47:27,410
さっきまでいなかったのに
442
00:47:27,410 --> 00:47:31,500
叔母上は…ちゃんと探しもしないで
443
00:47:31,500 --> 00:47:33,630
イェジン
おまえもどこから…?
444
00:47:33,630 --> 00:47:36,730
義姉上が千回参りをすると言うので
445
00:47:36,730 --> 00:47:40,860
私まで燃灯祭りに行けず
ずっとお参りしてたんでしょ
446
00:48:05,400 --> 00:48:08,310
あ!伯父上だ!
447
00:48:09,110 --> 00:48:11,070
兄上!
448
00:48:21,010 --> 00:48:23,040
お元気でしたでしょうか
449
00:48:23,040 --> 00:48:25,360
おかげさまで
450
00:48:25,360 --> 00:48:28,070
お父上もお元気でしょうか
451
00:48:28,070 --> 00:48:31,410
おかげさまで
452
00:48:31,410 --> 00:48:35,870
ああ…申聞鼓の問題があった時
453
00:48:35,870 --> 00:48:39,900
申聞鼓への扉を開いたのは
あなたと聞きましたが
454
00:48:39,900 --> 00:48:42,000
本当なの?
455
00:48:44,170 --> 00:48:46,510
こんな時間にどうしたのだ
456
00:48:46,510 --> 00:48:49,290
不当な扱いを受けた
お嬢様がいるんだけど
457
00:48:49,290 --> 00:48:52,150
申聞鼓の扉を開いて欲しい
458
00:48:52,150 --> 00:48:55,590
義母上…それは
459
00:48:55,590 --> 00:48:58,870
慶雲斎大監の頼みでした
460
00:49:00,490 --> 00:49:02,270
慶雲斎儀賓が?
461
00:49:02,270 --> 00:49:06,350
失礼な行為でしたら
謝罪いたします
462
00:49:07,130 --> 00:49:10,160
失礼など…とんでもない
463
00:49:10,160 --> 00:49:14,630
おかげで兵曹判書の醜聞が
消えたでしょう
464
00:49:14,630 --> 00:49:18,540
ここにはグンソクの母親に
会いに来たのか
465
00:49:19,420 --> 00:49:21,350
グンソク
466
00:49:21,350 --> 00:49:24,020
グンソクを私に預けて
467
00:49:24,020 --> 00:49:26,950
兄上とお話なさい
468
00:49:26,950 --> 00:49:29,580
-そこまでは…
-ありがとうございます
469
00:49:30,660 --> 00:49:32,560
義母上
470
00:49:49,510 --> 00:49:53,010
慶雲斎儀賓は何を企んでるの?
471
00:49:58,570 --> 00:50:01,950
私が何とかするのに
あんな嘘をつくなんて
472
00:50:01,950 --> 00:50:03,810
うちの義母上は鬱憤男…
473
00:50:03,810 --> 00:50:07,680
いえ…慶雲斎大監に
直接確認出来るのよ
474
00:50:08,450 --> 00:50:10,700
-嘘じゃ無いよ
-嘘じゃ無いって?
475
00:50:10,700 --> 00:50:12,780
申聞鼓は私が頼んで
開いて貰ったでしょ
476
00:50:12,780 --> 00:50:16,150
事がほぼ終わった頃
慶雲斎大監が私の所に来たのです
477
00:50:16,150 --> 00:50:21,090
誰が申聞鼓の扉を開いたか訊かれたら
自分が指示したと言えと
478
00:50:21,890 --> 00:50:22,990
鬱憤男が?
479
00:50:22,990 --> 00:50:26,900
何故してもいない事を
した事にされるのですか?
480
00:50:26,900 --> 00:50:28,950
破廉恥なのは兵曹判書なのに
481
00:50:28,950 --> 00:50:31,600
罪のない人々が追及されるのは
見たくない
482
00:50:31,600 --> 00:50:36,030
私は王室の一員だから
回避できるが
483
00:50:36,030 --> 00:50:39,520
いつも部下を気にかけているのだ
484
00:50:40,240 --> 00:50:42,430
しかし…その…
485
00:50:42,430 --> 00:50:46,480
ヨジュ宅とどこで知り合ったのか?
486
00:50:46,480 --> 00:50:48,930
ヨジュ宅とは誰でしょうか
487
00:50:51,390 --> 00:50:53,580
知らぬのならよい
488
00:50:54,920 --> 00:50:57,340
慶雲斎大監は噂通りの堅物で
489
00:50:57,340 --> 00:51:00,930
鬱憤が溜まっているようだが
悪い人ではなさそうだ
490
00:51:02,340 --> 00:51:06,090
御史ナウリと慶雲斎大監は
知り合いなのかしら
491
00:51:07,000 --> 00:51:11,020
だから鬱憤男と悪口言った時
顔をしかめていたのね
492
00:51:12,770 --> 00:51:14,550
え?
493
00:51:15,780 --> 00:51:17,980
いいえ
494
00:51:17,980 --> 00:51:20,470
いずれにしても良かった
495
00:51:26,890 --> 00:51:29,910
お願いだから
大人しくしててもらえないか
496
00:51:29,910 --> 00:51:32,560
一度助けてくれたからって
恩着せがましく!
497
00:51:32,560 --> 00:51:35,540
自分の事は自分で何とかするから
気にしないで
498
00:51:35,540 --> 00:51:37,520
そろそろ帰りなさい
499
00:51:37,520 --> 00:51:39,920
もう?嫌だ!
500
00:51:39,920 --> 00:51:43,300
こんな堂々と遊べる機会が
多いと思う?
501
00:51:43,300 --> 00:51:45,570
もう少し遊んで帰るわ
502
00:51:46,610 --> 00:51:48,800
おまえは遊ぶような歳か
503
00:51:48,800 --> 00:51:50,810
早く来い
504
00:51:58,840 --> 00:52:00,840
二つあるわ
505
00:52:02,210 --> 00:52:05,070
天灯を上げた人が
もう一人いるのかしら
506
00:52:06,680 --> 00:52:07,480
[1時間前]
507
00:52:07,480 --> 00:52:09,770
そちらでお待ちください
508
00:52:09,770 --> 00:52:11,210
服が汚れてしまいます
509
00:52:11,210 --> 00:52:13,790
早く行くのだ
510
00:52:13,790 --> 00:52:17,720
そこそこ
目の前にあるだろう
511
00:52:17,720 --> 00:52:19,780
おっと…
512
00:52:33,550 --> 00:52:35,800
どのような願い事をされましたか?
513
00:52:35,800 --> 00:52:40,400
願い事は人に言ったら
叶わないと言うものだ
514
00:52:40,400 --> 00:52:42,230
誰がそんな事を?
515
00:52:42,230 --> 00:52:45,400
あいつの兄上…いや…
516
00:53:09,960 --> 00:53:11,720
何事ですか
517
00:53:11,720 --> 00:53:16,650
慶雲斎儀賓の行動について
相談がございまして
518
00:53:16,650 --> 00:53:20,000
申聞鼓の事なら私が何とかしよう
519
00:53:20,000 --> 00:53:21,700
それより
520
00:53:21,700 --> 00:53:26,700
メン博士の娘たちの仲人をしているのが
もっと気にかかるのです
521
00:53:26,700 --> 00:53:29,250
仲人の話をお聞きになりましたか
522
00:53:29,250 --> 00:53:34,900
慶雲斎儀賓の奇行は
今に始まった事ではない
523
00:53:35,850 --> 00:53:40,070
怨女を口実にして
世子の婚姻を延ばしているのに
524
00:53:40,070 --> 00:53:44,440
怨女の代表であるメン博士の娘たちの
仲人をしていると言う事は
525
00:53:44,440 --> 00:53:50,420
国王の手助けをしてるのかと
心配しているのです
526
00:53:50,420 --> 00:53:53,440
この度の件が終わったら
527
00:53:53,910 --> 00:53:58,730
兄と一緒に賄賂の罪で
流刑にするつもりだったが
528
00:53:59,720 --> 00:54:02,040
時期を早めよう
529
00:54:02,040 --> 00:54:04,260
流刑より
530
00:54:05,350 --> 00:54:09,030
グンソクの家庭教師を
頼んでみたらと
531
00:54:10,030 --> 00:54:14,540
慶雲斎儀賓が大人しく流刑を
受け入れるとも思えず
532
00:54:14,540 --> 00:54:18,190
ドンノ派を諦める事も出来ぬだろう
533
00:54:18,190 --> 00:54:22,410
近くに置いて
何を考えているか探った方が
534
00:54:22,410 --> 00:54:25,760
そうすれば
共に行動するか
535
00:54:25,760 --> 00:54:28,130
流刑ではなく
536
00:54:28,670 --> 00:54:33,750
亡き者とするか…
決められるでしょう
537
00:54:51,870 --> 00:54:55,310
大監様
オボンです
538
00:54:55,310 --> 00:54:56,550
[小作人名簿]
539
00:54:56,550 --> 00:54:59,860
今年の耕作地別の小作人名簿と
540
00:54:59,860 --> 00:55:03,640
手紙は左議政夫人からのものです
541
00:55:06,330 --> 00:55:08,490
左議政夫人?
542
00:55:16,940 --> 00:55:19,710
何故来いと言うのか
543
00:55:21,440 --> 00:55:23,170
どうしよう
544
00:55:23,170 --> 00:55:25,730
どうしたらいい?
545
00:55:25,730 --> 00:55:27,890
ヨジュ宅が何とかすると言ったのに
546
00:55:27,890 --> 00:55:30,930
何で今となって!
547
00:55:30,930 --> 00:55:34,330
あの時は時間があったから
その時になったら考えようと
548
00:55:34,330 --> 00:55:37,140
明日 擇日単子*を取りに行く日なのに
*婚姻の日取りを記した手紙
549
00:55:37,140 --> 00:55:39,910
イさんに頼んでみたら?
550
00:55:42,560 --> 00:55:44,630
イさんに?
551
00:55:44,630 --> 00:55:49,400
左議政の娘と大司成の長男が
婚姻だって?
552
00:55:49,400 --> 00:55:52,300
もちろん婚姻当日まで
秘密にしておくわよ
553
00:55:52,300 --> 00:55:55,650
私は口が固いのよ
554
00:55:58,700 --> 00:56:03,940
イさんが知った瞬間
都城全員が知る事になる
555
00:56:03,940 --> 00:56:05,000
それはそうだ
556
00:56:05,000 --> 00:56:07,500
婚礼は間違いなく流れる
557
00:56:07,500 --> 00:56:09,450
チッ…
558
00:56:11,500 --> 00:56:15,600
いっそ…
私がもっと濃い化粧をして
559
00:56:15,600 --> 00:56:18,920
ヨジュ宅の妹のフリをするとか?
560
00:56:19,550 --> 00:56:22,010
それはちょっと…
561
00:56:22,010 --> 00:56:25,370
兄上ですら気づかなかったんだから
562
00:56:25,370 --> 00:56:28,030
義母上だって
気づかないかも?
563
00:56:34,080 --> 00:56:37,150
行ってみる
564
00:56:41,460 --> 00:56:44,900
ホントに行くつもりじゃ
ないだろうね
565
00:57:02,540 --> 00:57:04,660
少々お待ちください
566
00:57:06,120 --> 00:57:08,200
奥様!
567
00:57:08,200 --> 00:57:12,460
ヨジュ宅が風邪を引いたから
代わりの人が来ましたが
568
00:57:13,160 --> 00:57:17,100
秘密裏に進めろと言ったのに
別の人を送るとは
569
00:57:30,560 --> 00:57:32,090
入るように言いなさい
570
00:57:32,090 --> 00:57:33,660
はい…奥様
571
00:57:33,660 --> 00:57:36,590
私が擇日単子を
自分で受け取りに行けと
572
00:57:36,590 --> 00:57:41,120
善化寺で左議政の娘を
確認出来ませんでしたよね
573
00:57:41,120 --> 00:57:45,370
そうではありますが
私が自分で行くとは…
574
00:57:46,360 --> 00:57:49,020
士大夫の妻が行商人に変装して
575
00:57:49,020 --> 00:57:52,930
将来の嫁を事前に確認する事は
よくある事です
576
00:57:52,930 --> 00:57:54,950
そういう話は聞いた事があるが
577
00:57:54,950 --> 00:57:58,050
あの家に行ったら
左議政夫人に会う事に
578
00:57:58,050 --> 00:57:59,950
気付かないだろうか
579
00:57:59,950 --> 00:58:04,760
おそらく…
すぐ気づくでしょう
580
00:58:04,760 --> 00:58:07,110
だからこそ奥様が行って
581
00:58:07,110 --> 00:58:10,910
この婚礼が一族のためになるか
確認して下さい
582
00:58:10,910 --> 00:58:14,200
ずっと確信が持てなかったんですよね
583
00:58:17,560 --> 00:58:22,570
ヨジュ宅がこちらに来れず
申し訳ないと
584
00:58:24,050 --> 00:58:29,830
そしてこれは
大司成夫人からの手土産です
585
00:58:42,370 --> 00:58:46,330
奥様と義叔母上になる方
それからイェジン様まで
586
00:58:46,330 --> 00:58:48,380
三つ送ると仰せで
587
00:58:48,380 --> 00:58:50,800
淑嬪様の分まで
588
00:58:51,600 --> 00:58:54,580
お気遣いのある方で
589
00:58:55,610 --> 00:58:57,440
母上
590
00:59:02,210 --> 00:59:05,980
明日義母上になる方が
来る日なので
591
00:59:07,550 --> 00:59:10,660
出来るだけ大人しい
服装にしてよ
592
00:59:10,660 --> 00:59:14,610
第一印象が大事だからね
593
00:59:17,100 --> 00:59:20,520
最初に嫌われたら
婚姻序盤に苦労するわよ
594
00:59:21,340 --> 00:59:23,310
そこまでしないとダメなの?
595
00:59:23,310 --> 00:59:28,210
だから…何で釈迦誕生日に
塔回りしなかったの?
596
00:59:32,260 --> 00:59:33,660
私の娘です
597
00:59:33,660 --> 00:59:39,900
仲人のヨジュ宅は
見た目で相性を占うそうだが
598
00:59:39,900 --> 00:59:43,200
代理のあなたも
同じかと思ったのだ
599
00:59:43,930 --> 00:59:49,280
左議政の娘なら
漢陽の花嫁候補一位ですが
600
00:59:49,280 --> 00:59:53,090
行商人の私が
良し悪しなど言えますでしょうか
601
00:59:53,090 --> 00:59:58,710
校長のご長男も聡明で親孝行とか
602
00:59:59,510 --> 01:00:02,780
あのお宅の若様は
幼い頃から勉学がお好きで
603
01:00:02,780 --> 01:00:07,000
慈悲深く
国の仕事を出来る方ですが
604
01:00:07,000 --> 01:00:11,990
優しすぎるので
心配されております
605
01:00:11,990 --> 01:00:17,870
それなら聡明な娘イェジンと
義父の左議政が
606
01:00:17,870 --> 01:00:20,750
力を貸すと伝えてくれ
607
01:00:20,750 --> 01:00:22,470
はい…
608
01:00:31,440 --> 01:00:35,240
5月25日とは早すぎませんか?
609
01:00:35,240 --> 01:00:39,460
相手も決まったのですから
遅らせる事はありません
610
01:00:40,030 --> 01:00:44,810
細々とした準備は
サムウォルの母親に頼むとして
611
01:00:44,810 --> 01:00:46,740
おまえはイェジンの世話をして
612
01:00:46,740 --> 01:00:51,200
婚礼の日まで
口には気を付けるのです
613
01:00:51,200 --> 01:00:53,110
はい
614
01:00:53,110 --> 01:00:57,970
それから…もうすぐ
グンソクの家庭教師が来るから
615
01:00:57,970 --> 01:01:01,620
連絡したらグンソクを連れて
母屋に来なさい
616
01:01:01,620 --> 01:01:03,800
グンソクはやっと12歳になったのに
617
01:01:03,800 --> 01:01:07,330
学校に加えて家庭教師とは
大変なのではと
618
01:01:07,330 --> 01:01:09,910
12歳とは決して子供ではありません
619
01:01:09,910 --> 01:01:14,580
もうグンソクも
学問に集中すべき時期です
620
01:01:30,050 --> 01:01:31,530
ありがたい事ではありますが
621
01:01:31,530 --> 01:01:35,060
私は人に教えた経験がないので
622
01:01:35,060 --> 01:01:39,760
家庭教師の仕事は
お断りします
623
01:01:42,550 --> 01:01:49,020
ウンヘ大君が世子になる前
半年ほど
624
01:01:49,020 --> 01:01:50,740
師匠をされていましたよね
625
01:01:50,740 --> 01:01:54,130
ただの話し相手を
務めたに過ぎません
626
01:01:54,130 --> 01:01:59,510
私の孫にも簡単に
良い事を伝えて下されば
627
01:02:10,050 --> 01:02:12,600
祖母上 グンソクです
628
01:02:12,600 --> 01:02:14,730
こちらに来なさい
629
01:02:35,020 --> 01:02:36,530
[家濫停]
630
01:02:48,540 --> 01:02:51,470
[婚礼大捷]
631
01:02:52,220 --> 01:02:59,570
字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki
632
01:03:00,360 --> 01:03:03,230
♫ 愛がまた降りて来る
愛がまた僕にやって来る♫
633
01:03:03,230 --> 01:03:06,560
♫ 奇妙な感情が僕を満たし混乱させるよ ♫
634
01:03:06,560 --> 01:03:10,820
♫君のせいで 頭がいっぱいだよ♫
635
01:03:10,820 --> 01:03:12,430
落ち着くのよ
636
01:03:12,430 --> 01:03:14,330
怒らせないように気を付けないと
637
01:03:14,330 --> 01:03:16,130
お早いお越しですね
638
01:03:16,130 --> 01:03:18,980
有名な鬱憤男?
639
01:03:21,610 --> 01:03:25,620
グンソクの母親が何しているか
こっそり調べるのだ
640
01:03:25,620 --> 01:03:28,990
ハナ様の醜聞を
綺麗に消し去れます
641
01:03:30,710 --> 01:03:32,890
いいえ!違います
642
01:03:32,890 --> 01:03:36,190
ほんの一瞬でしたが
確かに見えました
643
01:03:36,190 --> 01:03:37,690
愛の眼差し
644
01:03:37,690 --> 01:03:44,350
♫いつもと違う微笑み
ぎこちない口調…♫
645
01:03:53,620 --> 01:03:56,620
[婚礼大捷]