1 00:00:04,330 --> 00:00:12,530 字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,360 [ロウン] 3 00:00:21,360 --> 00:00:23,360 [チョ・イヒョン] 4 00:00:41,320 --> 00:00:45,900 [婚礼大捷] 5 00:00:53,300 --> 00:00:55,790 一人で稼いで食べていく方が気楽なのに
[メン・ドゥリ:23歳 ]
[注:暴言女/次女 ] 6 00:00:55,790 --> 00:01:00,570 何故 嫁いで夫まで食べさせ
支えなければいけないのか 7 00:01:00,570 --> 00:01:05,010 男はみんな同じ 理想なんてない 8 00:01:07,510 --> 00:01:10,510 そうか 9 00:01:10,510 --> 00:01:16,530 自分が望まない相手と婚姻する必要はない 10 00:01:16,530 --> 00:01:19,200 だから私の理想は 11 00:01:19,200 --> 00:01:25,770 自分で生計を立てれる男だわ 12 00:01:31,700 --> 00:01:34,350 孟子がおっしゃるには
[ユン・ブギョム:27歳]
[注:幼くして両親を亡くす] 13 00:01:34,350 --> 00:01:36,640 農業は天下の大本だと
[両班の農家] 14 00:01:36,640 --> 00:01:40,860 両班だからと農業をする事は
恥ずかしいことではありません 15 00:01:42,860 --> 00:01:45,240 理想ですか 16 00:01:50,010 --> 00:01:52,400 言ったとて 17 00:01:52,400 --> 00:01:55,670 私の気持ちが何の役に立つでしょうか 18 00:01:57,340 --> 00:02:00,370 [第5話]
善化寺での出来事 19 00:02:14,860 --> 00:02:16,380 緊張することないわ 20 00:02:16,380 --> 00:02:19,140 私の化粧は
兄上でも気付かなかったんだから 21 00:02:19,140 --> 00:02:21,030 大丈夫 22 00:02:37,600 --> 00:02:40,010 どうしよう 23 00:03:00,770 --> 00:03:02,540 おまえ 24 00:03:03,450 --> 00:03:06,770 その身なりは何だ 25 00:03:07,560 --> 00:03:09,810 私が誰だかお分かりになるのですか 26 00:03:09,810 --> 00:03:12,890 分からないとでも? 27 00:03:14,940 --> 00:03:18,460 この身なりは何だと聞いておる 28 00:03:20,720 --> 00:03:23,900 仕事をしやすくしようと北村の奥様風に
変装してみました 29 00:03:23,900 --> 00:03:28,350 商売人が両班を装うだなんて
今すぐにでも… 30 00:03:28,350 --> 00:03:30,190 告発しますか 31 00:03:34,180 --> 00:03:37,040 まったく 32 00:03:37,040 --> 00:03:42,760 私の信念に反する
実に惨めだ 33 00:03:43,380 --> 00:03:45,900 そこまででは 34 00:03:45,900 --> 00:03:49,590 ところで 厚化粧を落とせば 35 00:03:49,590 --> 00:03:52,950 それは触れないでください 36 00:03:52,950 --> 00:03:57,990 化粧していない私の顔が薄い事は
自覚しています 37 00:03:57,990 --> 00:04:00,310 なら良いが 38 00:04:00,310 --> 00:04:02,960 見れないほどではない 39 00:04:02,960 --> 00:04:05,860 今の方が良い 40 00:04:10,770 --> 00:04:12,780 はい? 41 00:04:12,780 --> 00:04:15,450 いいから早く説明してくれ 42 00:04:15,450 --> 00:04:17,840 何故 善化寺が特別な場所なのか 43 00:04:17,840 --> 00:04:21,260 君のいう曠夫は一体どこにいるのか 44 00:04:21,260 --> 00:04:25,930 この機会に愛の塔回り*を
一晩中教えて差し上げます
*釈迦誕生日に塔の周りを回りながら
功徳を褒め称え願いをかける行事 45 00:04:38,050 --> 00:04:40,800 何だこれは 46 00:05:10,280 --> 00:05:15,890 一番奥には明確な目標を持った
奥様と子供たちがいます 47 00:05:15,890 --> 00:05:21,150 これから嫁や婿になる方の健康を
確認する最終区間です 48 00:05:24,220 --> 00:05:28,680 あの牡丹のスゲチマの奥様の隣が
ソクホ若様です 49 00:05:28,680 --> 00:05:34,870 積極的な奥様は行商人のフリをして
嫁や婿を確認する場合もありますが 50 00:05:34,870 --> 00:05:39,350 煩わしいので時期さえ合えば
善化寺の塔回りを好むのです 51 00:05:40,660 --> 00:05:45,090 暗黙のルールがあるとは驚いた 52 00:05:45,090 --> 00:05:48,480 漢陽の人が知らない方が驚きです 53 00:05:48,480 --> 00:05:51,130 我が家は龍門寺に通っていたのだ 54 00:05:51,840 --> 00:05:53,510 残念ですね 55 00:05:53,510 --> 00:05:57,890 では私が最も好きなトキメキ区間に
移動しましょう 56 00:05:57,890 --> 00:06:00,430 何と言ったか 57 00:06:01,330 --> 00:06:03,650 一緒に行こう 58 00:06:13,970 --> 00:06:17,720 未婚の若者たちが集まる場所です 59 00:06:17,720 --> 00:06:22,180 ここで一目惚れが
一番起きる場所でもあります 60 00:06:22,180 --> 00:06:24,020 うわぁ 61 00:06:51,990 --> 00:06:54,550 ご気分が悪いのですか 62 00:07:30,880 --> 00:07:36,460 人ごみにいると
不整脈が起きる時がある 63 00:07:36,460 --> 00:07:37,970 え? 64 00:07:39,240 --> 00:07:43,220 朝鮮語に間違いないのに
何故理解出来ないのかしら? 65 00:07:43,220 --> 00:07:50,020 人の多い所にいると
心臓がドキドキして胸が痛くなるのだ 66 00:07:50,020 --> 00:07:52,490 人を見なければ落ち着くので 67 00:07:52,490 --> 00:07:56,020 少々そのまま
立っていてくれ 68 00:07:56,020 --> 00:08:00,700 命にかかわるような
病ではないですよね 69 00:08:00,700 --> 00:08:05,350 今の医学では原因不明だが
命の危険はない 70 00:08:05,350 --> 00:08:09,220 少し良くなってきた 71 00:08:13,770 --> 00:08:15,790 ちょっとお待ちください 72 00:08:19,810 --> 00:08:25,020 私が先導するので
私について来て下さい 73 00:08:25,020 --> 00:08:29,200 私を盾にして
他の人を見ないでという事です 74 00:08:29,200 --> 00:08:32,640 そうすれば胸の痛みも
良くなるでしょう 75 00:08:33,520 --> 00:08:35,140 そうだな 76 00:08:39,970 --> 00:08:41,850 では 77 00:08:43,440 --> 00:08:45,150 こちらです 78 00:08:56,230 --> 00:08:59,990 あそこを出てしまったら
曠夫から遠ざかるのでは? 79 00:08:59,990 --> 00:09:02,180 ここには曠夫はいないのです 80 00:09:02,180 --> 00:09:05,280 曠夫が集まる場所は
別にあるのです 81 00:09:14,380 --> 00:09:18,830 ここです
曠夫が集まる場所 82 00:09:18,830 --> 00:09:23,670 仲人の間では”暗闇の壁”と呼ばれています 83 00:09:23,670 --> 00:09:26,130 人がいると言うのか? 84 00:09:26,130 --> 00:09:28,870 大丈夫でしょうか? 85 00:09:28,870 --> 00:09:31,950 曠夫が沢山集まっているのですが 86 00:09:32,550 --> 00:09:35,960 見えないせいか
すこぶる調子いい 87 00:09:35,960 --> 00:09:39,640 では数歩歩いて
様子見て下さい 88 00:09:58,370 --> 00:10:02,530 また…胸が痛みましたか? 89 00:10:02,530 --> 00:10:04,830 やたらと騒ぐでない! 90 00:10:04,830 --> 00:10:08,840 人が多いと必ず痛むわけではない
患者扱いするな 91 00:10:08,840 --> 00:10:12,210 はい
また痛くなったら教えて下さい 92 00:10:12,210 --> 00:10:15,200 私が盾になって差し上げます 93 00:10:18,140 --> 00:10:20,840 そうか
それは良いな 94 00:10:20,840 --> 00:10:25,010 ところで暗闇にあるのは…何だ? 95 00:10:25,010 --> 00:10:28,250 塔回りに参加できない
空虚な魂です 96 00:10:28,250 --> 00:10:32,260 僅かな期待を抱いて
善化寺に来た曠夫たちです 97 00:10:50,180 --> 00:10:54,060 中に入ったらよく見えるでしょう 98 00:11:07,490 --> 00:11:09,380 早くしてくれ 99 00:11:09,380 --> 00:11:11,410 -え?
-何でそんなに遅いのか 100 00:11:11,410 --> 00:11:13,120 将棋をこんな風にするのか 101 00:11:13,120 --> 00:11:17,500 あの翡翠色のチマの女人
なかなかだよな 102 00:11:17,500 --> 00:11:18,970 背が高すぎる 103 00:11:18,970 --> 00:11:21,780 私も気に入ったわけじゃない 104 00:11:21,780 --> 00:11:25,600 左議政の一人娘か大富豪の… 105 00:11:25,600 --> 00:11:28,300 -ソン進士
-ソン進士の長女がいるだろ 106 00:11:28,300 --> 00:11:32,980 同時に婚姻を申し込まれたら
どっちを選ぶ? 107 00:11:32,980 --> 00:11:35,910 ちょっと待て 108 00:11:37,300 --> 00:11:39,550 簡単ではない 109 00:11:39,550 --> 00:11:42,300 そんなに悩むような事か? 110 00:11:43,060 --> 00:11:47,240 まだ北村の住宅相場は
安定しないのか 111 00:11:47,240 --> 00:11:53,200 北村の相場は誰がやっても
安定しないだろうが 112 00:11:53,970 --> 00:11:55,420 一手戻してくれないか 113 00:11:55,420 --> 00:11:58,010 話してて見逃した 114 00:11:58,010 --> 00:12:01,140 落張不入*という言葉がある
*一度出した札は戻せない 115 00:12:30,820 --> 00:12:33,520 この提灯が必要だったのでは? 116 00:12:34,600 --> 00:12:36,190 ああ… 117 00:12:37,760 --> 00:12:41,440 はい そうです 118 00:12:42,360 --> 00:12:46,630 ナウリは壁の前の士人達に
面談して記録して下さい 119 00:12:46,630 --> 00:12:50,970 私は計画通り1時間後に
老乙女達をここに呼びます 120 00:12:50,970 --> 00:12:54,020 そうか わかった 121 00:13:21,020 --> 00:13:23,410 釈迦誕生日だからかしら 122 00:13:23,410 --> 00:13:26,120 化粧のノリが良いみたい 123 00:13:26,120 --> 00:13:28,000 見られない程ではない 124 00:13:28,000 --> 00:13:31,120 私は今の方が良い 125 00:13:34,960 --> 00:13:40,930 化粧しないでも気づいた人は
ナウリが初めてね 126 00:14:05,750 --> 00:14:09,090 士人様 おかけ下さい 127 00:14:14,700 --> 00:14:18,470 今の朝鮮は公平性を失っています
[曠夫1号:キム・ジェガン31歳]
[科挙受験生] 128 00:14:18,470 --> 00:14:20,170 父親が高官でなければ 129 00:14:20,170 --> 00:14:25,360 子どもは出世も婚姻も
望めない時代です 130 00:14:26,270 --> 00:14:28,610 [慢性的な富の世襲] 131 00:14:28,610 --> 00:14:33,390 理想のタイプは綺麗で若い女人です 132 00:14:40,830 --> 00:14:44,090 漢城は家賃が高すぎて
[曠夫4号:チョン・ヨンソ32歳]
[雑科試験受験生] 133 00:14:44,090 --> 00:14:45,980 婚姻出来ませんでした 134 00:14:45,980 --> 00:14:47,540 [漢城不動産問題]
理想のタイプは 135 00:14:47,540 --> 00:14:50,190 美しくて若い女人です 136 00:14:54,500 --> 00:14:58,900 婚姻したら漢城中心の家を手に入れ
[曠夫7号:チェ・ヨンテ33歳]
[科挙受験生] 137 00:14:58,900 --> 00:15:03,090 一年に一度は英気を養う為
旅行に行くものでしょう 138 00:15:03,090 --> 00:15:06,610 この条件に合う女人を探してるうち
婚姻が遅れました 139 00:15:06,610 --> 00:15:09,260 理想のタイプは 140 00:15:09,260 --> 00:15:12,840 -綺麗で…
-綺麗で若い女人ですよね? 141 00:15:12,840 --> 00:15:16,170 どうしてわかったのか 142 00:15:16,170 --> 00:15:18,600 もうそんな言葉には驚きもしないよ 143 00:15:18,600 --> 00:15:20,420 オボン! 144 00:15:20,420 --> 00:15:25,020 申聞鼓の扉を開いたのは
漢城府の従事官チョン・スングです 145 00:15:25,020 --> 00:15:27,530 -確かなのか?
-はい 146 00:15:27,530 --> 00:15:29,390 行こう 147 00:15:33,450 --> 00:15:38,110 姉上 嫁の実家を監視しないと 148 00:15:38,110 --> 00:15:44,130 調べた所 申聞鼓の扉を開けたのは
嫁の兄だとわかりました 149 00:15:44,130 --> 00:15:46,540 嫁の兄が何故? 150 00:15:46,540 --> 00:15:48,670 そうなのだ 151 00:15:48,670 --> 00:15:51,440 あいつは誰のおかげで
従事官になったかわかってるのか? 152 00:15:51,440 --> 00:15:52,880 私が呼びつけて話を… 153 00:15:52,880 --> 00:15:57,090 私が調べてみるから
おまえは黙っていなさい 154 00:15:57,090 --> 00:15:58,710 はい 155 00:15:59,450 --> 00:16:04,720 ここに来る途中で
慶雲斎儀賓を見ました 156 00:16:05,610 --> 00:16:08,060 慶雲斎儀賓がここに来たと 157 00:16:08,060 --> 00:16:10,150 はい 158 00:16:10,150 --> 00:16:14,550 メン・ハナの仲人をしてるから
そのため来たのだろう 159 00:16:14,550 --> 00:16:17,830 釈迦誕生日の善化寺は
仲人がよく使う場所だ 160 00:16:17,830 --> 00:16:22,450 慶雲斎儀賓が仲人とは 161 00:16:23,530 --> 00:16:29,640 善化寺が特に美しいと聞いて
遠くからやって来ました
[曠夫12号:キム・ジブ30歳]
[心を整えるために遊覧中] 162 00:16:31,160 --> 00:16:37,060 財産や家柄ではなく
私自身を受け入れる女人を探すのは 163 00:16:37,060 --> 00:16:40,430 ロマンチックすぎますか? 164 00:16:40,430 --> 00:16:44,550 少し前までなら
突飛だと思ったでしょうが 165 00:16:44,550 --> 00:16:46,940 まだマシなようです 166 00:16:46,940 --> 00:16:51,170 ここに来る人はみな同じです
[曠夫15号:チャン・チョンベ35歳]
[科挙塾講師/バツイチ] 167 00:16:51,170 --> 00:16:54,360 実は…バツイチです 168 00:16:55,550 --> 00:16:57,600 バツイチを知らない? 169 00:16:58,410 --> 00:17:04,130 ちょっと婚姻して独身に戻った人 170 00:17:05,870 --> 00:17:10,020 しかし私は子供がいないから
ほぼ初婚です 171 00:17:10,020 --> 00:17:11,790 わかりますか? 172 00:17:11,790 --> 00:17:14,210 ミョンリョン洞で大きな塾を
経営していますが 173 00:17:14,210 --> 00:17:16,980 郊外に農地も持っています 174 00:17:16,980 --> 00:17:20,440 健康的で綺麗で品行方正な 175 00:17:20,440 --> 00:17:25,350 若い新婦がいい
わかりますか? 176 00:17:37,570 --> 00:17:39,970 美しさと若さは一時のもの
[曠夫16号:ハン・ジョンボク30歳]
[科挙受験生/寡婦の母親有] 177 00:17:39,970 --> 00:17:43,600 男も歳を取るわけで 178 00:17:43,600 --> 00:17:48,940 歳の近い人と付き合えば
うまく行くものでしょう 179 00:17:55,150 --> 00:17:58,780 [正常] 180 00:18:02,310 --> 00:18:04,330 ああ…はい 181 00:18:05,110 --> 00:18:09,530 私のような男を好きになる
女人がいるでしょうか
[曠夫23号:ホ・ソクヒョン29歳]
[司饔院の料理人] 182 00:18:09,530 --> 00:18:13,050 いるかもしれないから
理想のタイプを言ってみなさい 183 00:18:13,050 --> 00:18:15,050 ただ… 184 00:18:18,760 --> 00:18:23,090 私を理解してくれる女人なら
誰でもいいです 185 00:18:27,510 --> 00:18:29,010 何で面談を受けるのか 186 00:18:29,010 --> 00:18:32,980 ここにいる士人は
みんな面談しないとダメです 187 00:18:40,990 --> 00:18:45,610 最後24号は新村に住む
ユン・ブギョム士人? 188 00:18:45,610 --> 00:18:48,140 はいそうです
[曠夫24号:ユン・ブギョム27歳]
[農家/幼くして両親を亡くす] 189 00:18:48,140 --> 00:18:50,840 小科でも上位の成績で
合格したことがあるのに 190 00:18:50,840 --> 00:18:55,930 何故科挙の勉強をせずに
農業を続けているのか 191 00:18:55,930 --> 00:18:59,020 ドンノ派でもナムジョン派でもない
私が合格しても 192 00:18:59,020 --> 00:19:02,480 出世できるでしょうか
いや… 193 00:19:02,480 --> 00:19:04,800 その前に科挙に合格できるでしょうか 194 00:19:04,800 --> 00:19:09,170 実力さえあれば
合格できるでしょう 195 00:19:09,170 --> 00:19:13,950 そんな事を言うからには
ナウリはドンノ派ですね 196 00:19:24,240 --> 00:19:29,380 変な劣等感によって
歪んでしまったから 197 00:19:29,380 --> 00:19:31,710 曠夫になったんだろ! 198 00:19:36,770 --> 00:19:40,860 [曠夫面談・終了] 199 00:19:46,920 --> 00:19:50,630 蓮花灯を置いて
近くに来て下さい 200 00:19:59,740 --> 00:20:04,250 一柱門を通りながら
スゲチマで顔を隠して 201 00:20:04,250 --> 00:20:06,880 大雄殿の前まで行きます 202 00:20:06,880 --> 00:20:09,800 二重塔で塔回りをして 203 00:20:15,670 --> 00:20:17,850 お気に召したでしょう 204 00:20:17,850 --> 00:20:20,070 あちらにいますよ 205 00:20:20,070 --> 00:20:23,370 見れば見る程魅力的です 206 00:20:27,000 --> 00:20:28,600 ちょうど2回 回って 207 00:20:28,600 --> 00:20:31,290 ハナ様から左に50歩移動し 208 00:20:31,290 --> 00:20:34,340 魚の提灯のある木の下に行って下さい 209 00:20:49,120 --> 00:20:54,270 そこから見ると さっきお話した
暗闇の境界が見えます 210 00:20:55,020 --> 00:20:59,190 ハナ様から暗闇の境界を歩き 211 00:20:59,190 --> 00:21:02,970 途中で目を合わせる技を実行します 212 00:21:02,970 --> 00:21:05,390 私が先に行くわ 213 00:21:11,360 --> 00:21:13,650 練習通りにやれば大丈夫です 214 00:21:13,650 --> 00:21:16,830 掛け声して始めましょうか 215 00:21:17,900 --> 00:21:19,100 掛け声なんて 216 00:21:19,100 --> 00:21:21,010 子供っぽい 217 00:21:21,730 --> 00:21:24,000 私は掛け声大好き 218 00:21:32,120 --> 00:21:35,260 良縁を見つけて
幸せになりましょう 219 00:21:35,260 --> 00:21:37,910 頑張るぞー! 220 00:21:37,910 --> 00:21:40,430 頑張るぞー! 221 00:21:40,430 --> 00:21:42,160 行きましょう 222 00:21:56,520 --> 00:21:58,930 君はナムジャン派なのか? 223 00:21:58,930 --> 00:22:01,050 まともな対局を台無しにして
何を言ってるのだ 224 00:22:01,050 --> 00:22:02,950 俺がドンノ派だと知りながら 225 00:22:02,950 --> 00:22:08,070 漢陽の物価は
ドンノ派のせいと言うなど! 226 00:22:08,070 --> 00:22:09,840 言い訳はやめるのだ 227 00:22:09,840 --> 00:22:12,790 この雰囲気はどうしたの? 228 00:22:12,790 --> 00:22:14,270 恥を知るのだ 229 00:22:14,270 --> 00:22:16,120 聞いてくれるな 230 00:22:16,120 --> 00:22:18,540 囲碁で喧嘩になったのだ 231 00:22:18,540 --> 00:22:19,890 おまえこそ恥を知れ 232 00:22:19,890 --> 00:22:22,160 やってやろうじゃないか 233 00:22:22,160 --> 00:22:25,140 俺が怖がるとでも? 234 00:22:25,140 --> 00:22:26,230 持って来い 235 00:22:26,230 --> 00:22:28,590 私は曠夫が嫌いだ 236 00:22:30,310 --> 00:22:32,340 もうすぐ老乙女たちが歩くのに 237 00:22:32,340 --> 00:22:35,290 自分を誰だと? 238 00:22:37,030 --> 00:22:38,850 あ… 239 00:22:38,850 --> 00:22:41,340 おしまいだ 240 00:23:18,000 --> 00:23:22,390 愛を歌うテグムの音色だ 241 00:23:31,610 --> 00:23:33,640 テグム? 242 00:23:35,920 --> 00:23:38,960 テグムなんてムカつくわ 243 00:23:41,760 --> 00:23:45,470 叔母上はテグムの音色が嫌いですか? 244 00:23:45,470 --> 00:23:47,960 私はとても好きです 245 00:23:47,960 --> 00:23:50,350 音色が甘すぎるのよ 246 00:23:50,350 --> 00:23:53,360 音色が甘いとイライラするの? 247 00:23:55,150 --> 00:23:58,190 今日一緒だったら良かったのに 248 00:23:59,090 --> 00:24:03,430 私は調理場にいるから
グンソクをお願いね 249 00:24:03,430 --> 00:24:04,940 はい 250 00:24:05,980 --> 00:24:07,640 はぁ 251 00:24:08,580 --> 00:24:10,560 そういう事もあるの 252 00:24:25,520 --> 00:24:29,560 この婚礼は秘密なので
私が目立つ事は出来ませんが 253 00:24:29,560 --> 00:24:33,610 左議政の娘は12歳の甥と
一緒に塔を回るので 254 00:24:33,610 --> 00:24:36,720 すぐわかると思います 255 00:24:39,640 --> 00:24:41,750 おかしいわ 256 00:24:41,750 --> 00:24:43,740 何でいないのかしら 257 00:24:43,740 --> 00:24:46,850 母上 誰をお探しで? 258 00:24:47,730 --> 00:24:53,020 私は久しぶりに母上と
塔回りが出来て嬉しいです 259 00:24:53,020 --> 00:24:55,960 そう
私も嬉しいわ 260 00:25:24,530 --> 00:25:26,230 お嬢様 261 00:25:55,380 --> 00:25:58,450 今 何をしたのか 262 00:25:58,450 --> 00:26:02,110 ハナ様の美貌は
曠夫全員を動かせるので 263 00:26:02,110 --> 00:26:06,160 彼女の選択に任せる方が
縁結びに効果あります 264 00:26:07,670 --> 00:26:11,690 双縁術士の中でも
高い力を生まれ持った者 265 00:26:11,690 --> 00:26:15,890 気付かぬうちに縁結びをしてしまう 266 00:26:58,770 --> 00:27:03,460 石を投げるには
惜しい対局のようなので 267 00:27:03,460 --> 00:27:05,280 仙女だ 268 00:27:32,420 --> 00:27:34,040 おい 269 00:27:49,080 --> 00:27:51,070 なぜ太鼓を叩くのか 270 00:27:51,070 --> 00:27:53,880 好きな人を見ると
心臓がドキドキしますよね 271 00:27:53,880 --> 00:27:56,840 太鼓の音が聞こえても
心臓がドキドキする 272 00:27:56,840 --> 00:28:01,420 曠夫がドゥリ様を見て
ドキドキしてると勘違いさせるのです 273 00:28:01,420 --> 00:28:02,880 それは詐欺ではないか 274 00:28:02,880 --> 00:28:07,980 詐欺と言うより ときめきを増幅する
私なりの技術と言えます 275 00:28:07,980 --> 00:28:13,640 婚姻に協力的でないドゥリ様には
積極的な曠夫が必要です 276 00:29:32,360 --> 00:29:34,270 春の花から抽出したエキスなので 277 00:29:34,270 --> 00:29:38,180 手首や首元
チマの裾につけて下さい 278 00:29:38,180 --> 00:29:40,130 花から? 279 00:29:49,530 --> 00:29:51,270 頑張るぞー! 280 00:30:00,640 --> 00:30:03,730 あの灯がなぜそこにあるのだ 281 00:30:03,730 --> 00:30:07,000 残念な事に曠夫の殆どが
見た目を重視するので 282 00:30:07,000 --> 00:30:10,010 ミツバチを集めるように
花の香りで曠夫を動かし 283 00:30:10,010 --> 00:30:13,780 魚の提灯の明かりで
サムスン様の容姿が引き立ちます 284 00:30:13,780 --> 00:30:18,350 それも目の錯覚を利用した
詐欺ではないか 285 00:30:18,350 --> 00:30:22,090 私は仲人の技術だと思います 286 00:30:22,090 --> 00:30:25,850 やはり柔軟性がおありで 287 00:30:26,990 --> 00:30:29,440 詐欺を技術と呼ぶとは 288 00:30:29,440 --> 00:30:32,750 朝鮮の将来は誠に暗いものだ 289 00:30:49,690 --> 00:30:53,880 サムスン様は花粉アレルギーで
くしゃみをしてる 290 00:30:53,880 --> 00:30:55,880 これはヤバいわ 291 00:30:55,880 --> 00:30:58,570 先に教えてくれれば 292 00:31:09,950 --> 00:31:12,950 三女は誰とも目を合わせられない
どうするのだ 293 00:31:12,950 --> 00:31:16,840 婚礼式には支障ないようにするので
ご安心下さい 294 00:31:16,840 --> 00:31:20,000 目を合わせる技に失敗しても
婚礼に影響ないなら 295 00:31:20,000 --> 00:31:23,400 このような事を何故しているのか 296 00:31:24,810 --> 00:31:29,100 お嬢様達がお気に召す
曠夫を探すためです 297 00:31:29,100 --> 00:31:31,800 サムスン様…どうしましょう 298 00:31:50,400 --> 00:31:54,280 ため息で地面が消えそうだ 299 00:31:54,280 --> 00:31:58,130 何よ…
来ないって言ってたのに 300 00:32:03,230 --> 00:32:05,760 通りかかったので寄ったのだ 301 00:32:05,760 --> 00:32:09,210 嘘つき
善化寺を通りかかるなんて 302 00:32:09,210 --> 00:32:11,590 私に会いに来たんでしょ 303 00:32:15,550 --> 00:32:19,170 今年は亀の灯ではなくて駿馬の灯ね 304 00:32:20,310 --> 00:32:22,270 綺麗 305 00:32:28,440 --> 00:32:31,180 オラボニも一杯飲みますか? 306 00:32:31,180 --> 00:32:33,260 このお酒は本当に美味しいです 307 00:32:33,260 --> 00:32:36,610 こんなに酒好きの娘を
誰が連れて行くか 308 00:32:36,610 --> 00:32:38,250 心配しないで下さい 309 00:32:38,250 --> 00:32:43,040 成均館に通う素敵な若様から
縁談が来ているので 310 00:32:51,230 --> 00:32:52,640 よかったな 311 00:32:52,640 --> 00:32:56,160 君の縁談だから祝杯をあげないと 312 00:33:00,880 --> 00:33:02,920 う…うん 313 00:33:15,350 --> 00:33:16,870 もう! 314 00:33:16,870 --> 00:33:20,430 振り返るのはやめなさい
首がねじれるわよ 315 00:33:20,430 --> 00:33:25,910 姉上達は立ち上がった士人が多いから
悔いが無いでしょう 316 00:33:25,910 --> 00:33:30,370 サムスン 心配なら
ヨジュ宅に聞いてみなさい 317 00:33:30,370 --> 00:33:31,460 それでもいいかしら 318 00:33:31,460 --> 00:33:32,900 ドゥリが一緒に行きなさい 319 00:33:32,900 --> 00:33:35,500 -私は母上に薬を差し上げないと
-面倒だわ 320 00:33:35,500 --> 00:33:39,700 行きましょうよ 姉上 321 00:33:44,290 --> 00:33:48,060 気に入った男性はいたの? 322 00:33:48,060 --> 00:33:50,520 くしゃみが出て
一人も見れなかったの 323 00:33:50,520 --> 00:33:53,500 私を好いてくれる士人様なら
誰でもいいんだけど 324 00:33:53,500 --> 00:33:57,450 男がそんなに好き? 325 00:33:57,450 --> 00:33:59,540 だから… 326 00:33:59,540 --> 00:34:02,810 姉上達のように男性に
毅然と出来ないし 327 00:34:02,810 --> 00:34:06,880 とにかく男が好きなんて
はしたないわよね… 328 00:34:16,310 --> 00:34:18,990 どうして逃げるの? 329 00:34:25,090 --> 00:34:27,800 あのバカ 330 00:34:44,480 --> 00:34:46,200 まあ 331 00:34:46,200 --> 00:34:47,800 あれ? 332 00:34:53,790 --> 00:34:55,540 驚いたわ 333 00:34:55,540 --> 00:34:56,650 どこから出て来たの? 334 00:34:56,650 --> 00:34:59,480 私も驚きました 335 00:34:59,480 --> 00:35:02,510 こんな所でまた会えるとは 336 00:35:03,080 --> 00:35:04,600 よかったです 337 00:35:04,600 --> 00:35:07,470 私を気にせず行って下さい 338 00:35:09,690 --> 00:35:13,990 また足首を捻ったようだから
このまま行けません 339 00:35:13,990 --> 00:35:15,620 ちょっと 340 00:35:16,500 --> 00:35:18,690 失礼いたします 341 00:35:23,400 --> 00:35:26,180 ねえ!下ろしてよ! 342 00:35:32,860 --> 00:35:35,250 釈迦の誕生日にまで
追いかけてくるなんて 343 00:35:35,250 --> 00:35:38,630 従事官は真面目すぎるわ 344 00:35:40,310 --> 00:35:41,960 ちょっと待って 345 00:35:42,780 --> 00:35:47,680 私だからそんなに
追いかけて来るのかしら? 346 00:36:26,990 --> 00:36:30,610 その連判状をよこせば
命は助けてやろう 347 00:37:12,860 --> 00:37:15,380 やはり女人だったか 348 00:37:30,290 --> 00:37:33,530 連判状を奪った官軍と 349 00:37:33,530 --> 00:37:36,680 連判状を奪われた刺客は 350 00:37:36,680 --> 00:37:40,330 まるで時間が止まったように
互いに見つめ合った 351 00:37:40,330 --> 00:37:44,500 それが彼らの長くて壮絶な
恋の始まりとは 352 00:37:44,500 --> 00:37:48,090 その時は知るよしもなかった 353 00:37:48,870 --> 00:37:51,730 いい始まりだわ 354 00:38:17,700 --> 00:38:20,640 やはりあなたが花鹿ですね 355 00:38:25,920 --> 00:38:28,200 捕らえることはないから 356 00:38:29,400 --> 00:38:31,690 ご心配なさらず 357 00:38:45,780 --> 00:38:50,480 捕らえないのでしたら
早くお話下さい 358 00:38:50,480 --> 00:38:54,070 未婚禁小説を書くのは
おやめ下さい 359 00:38:54,070 --> 00:38:57,830 漢城府が花鹿を追う理由は
単に風紀のためではありません 360 00:38:57,830 --> 00:39:00,710 イ・チョオクの過失致死罪のためだ 361 00:39:00,710 --> 00:39:02,810 過失致死? 362 00:39:03,690 --> 00:39:05,590 捕まれば処刑される可能性もある 363 00:39:05,590 --> 00:39:08,410 それゆえ 理不尽に死にたくないなら 364 00:39:09,430 --> 00:39:11,810 わかりました 365 00:39:29,110 --> 00:39:33,210 捻挫した足首は捻りやすいので
ご注意下さい 366 00:39:33,210 --> 00:39:37,540 時間が経てば良くなるので
しばらくここでお休み下さい 367 00:39:43,870 --> 00:39:45,840 サムスンについて行けば良かった 368 00:39:45,840 --> 00:39:48,670 え?よく聞こえませんでした 369 00:39:48,670 --> 00:39:51,180 あなたに言ったんじゃ無い 370 00:39:51,180 --> 00:39:54,850 それにこんな事して
私が感謝するとでも? 371 00:39:55,740 --> 00:40:01,670 父上は謝罪も感謝も愛も 372 00:40:01,670 --> 00:40:04,760 表現すれば後悔ないと言います 373 00:40:09,740 --> 00:40:12,350 よいお父上ですね 374 00:40:13,200 --> 00:40:15,520 あなたはそうしなさい 375 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 前から気になる事があります 376 00:40:25,290 --> 00:40:29,150 いつもぞんざいな口調ですが
何歳なのですか? 377 00:40:30,440 --> 00:40:33,350 23歳あなたは? 378 00:40:35,160 --> 00:40:37,760 私もほぼ同じです 379 00:40:38,950 --> 00:40:41,500 同じだって? 380 00:40:41,500 --> 00:40:44,670 私の妹より若く見えるけど 381 00:41:00,850 --> 00:41:06,270 塔を回っていなければ
私と回りませんか? 382 00:41:08,950 --> 00:41:11,660 私はもう回った 383 00:41:17,630 --> 00:41:20,930 もう回ったのか 384 00:41:28,270 --> 00:41:32,950 うわぁ
善化寺にこんな場所があるとは 385 00:41:32,950 --> 00:41:35,360 ホントに素敵ですね 386 00:41:36,700 --> 00:41:38,510 まだお伝えしていませんでしたが 387 00:41:38,510 --> 00:41:42,460 さっきのテグムは
本当に素晴らしかったです 388 00:41:42,460 --> 00:41:45,980 私は何か始めると
並外れて上手くなってしまう 389 00:41:45,980 --> 00:41:50,870 ところで三女は大丈夫だろうか 390 00:41:53,650 --> 00:41:57,390 市場に知り合いの餅屋があるのですが 391 00:41:57,390 --> 00:42:02,340 インジョルミや蒸し餅
よもぎ餅を作っていますが 392 00:42:02,340 --> 00:42:06,050 ある日何故か
蒸し餅が売れなくなったらしい 393 00:42:06,050 --> 00:42:09,660 蒸し餅が不味くなった
わけではないのに 394 00:42:10,460 --> 00:42:16,320 でも私は蒸し餅のせいでは
ないと思います 395 00:42:16,320 --> 00:42:21,090 さっきの状況は三女の縁結びに
適していなかったと 396 00:42:21,090 --> 00:42:25,810 さすが!理解力も最高ですね 397 00:42:25,810 --> 00:42:29,950 朝鮮全員が知ってる事は
もう良いから 398 00:42:29,950 --> 00:42:32,070 これを受け取るのだ 399 00:42:34,310 --> 00:42:37,460 明国の最新作だが
何か知ってるか? 400 00:42:37,460 --> 00:42:39,460 -これは
-風燈ですよね? 401 00:42:39,460 --> 00:42:43,100 -そうだ
-昔平壌で兄上と上げました 402 00:42:43,100 --> 00:42:44,890 すぐ兄上の話だな 403 00:42:44,890 --> 00:42:48,210 兄上とは何者なのか? 404 00:42:49,650 --> 00:42:51,390 話が出たついでに 405 00:42:51,390 --> 00:42:53,390 おまえは何歳なのだ 406 00:42:53,390 --> 00:42:58,020 私よりずっと若く見えるのに
言葉がぞんざいで 407 00:42:58,020 --> 00:42:59,860 さあ 408 00:43:02,160 --> 00:43:05,280 願い事をしなきゃならないのに 409 00:43:05,280 --> 00:43:08,110 子供じゃあるまいし
願い事など 410 00:43:08,110 --> 00:43:11,800 ではこれを 411 00:43:14,920 --> 00:43:18,070 本当に良いのですか 412 00:43:40,380 --> 00:43:42,720 そうだ 413 00:43:47,680 --> 00:43:50,610 願いなど 414 00:43:56,560 --> 00:43:58,320 一度訊いてみよう 415 00:43:58,320 --> 00:43:59,830 どんな願い事をしたのか 416 00:43:59,830 --> 00:44:04,120 願い事を誰かに話すと
叶わなくなると兄上に聞きました 417 00:44:04,120 --> 00:44:07,480 また また…兄上かよ 418 00:44:51,400 --> 00:44:52,620 これは 419 00:44:52,620 --> 00:44:57,530 未婚禁小説で読んだ
口づけの前兆ではないか? 420 00:45:13,870 --> 00:45:16,180 もう… 421 00:45:18,980 --> 00:45:22,590 ナウリ 三日後に
客主で会いましょう 422 00:45:24,090 --> 00:45:25,800 では… 423 00:45:33,170 --> 00:45:35,670 このような状況で 424 00:45:35,670 --> 00:45:39,180 ただ行ってしまうとは 425 00:45:42,040 --> 00:45:43,770 私は… 426 00:46:10,910 --> 00:46:13,330 ダメよ…ダメよ… 427 00:46:13,330 --> 00:46:15,610 はぁ… 428 00:46:23,180 --> 00:46:25,760 [大雄殿] 429 00:46:27,220 --> 00:46:30,590 孫の嫁は何故いないのか 430 00:46:35,200 --> 00:46:38,210 外でグンソクと一緒のようです 431 00:46:38,210 --> 00:46:42,640 グンソクは使用人と
一緒にいるのを見ましたが 432 00:46:54,300 --> 00:46:58,880 姉上 嫁の管理をしっかりなさい 433 00:46:58,880 --> 00:47:01,580 探して来ましょうか 434 00:47:01,580 --> 00:47:04,190 ビックリした! 435 00:47:04,190 --> 00:47:06,910 義叔母上 お静かに 436 00:47:08,500 --> 00:47:12,430 何故 後ろでお参りしていたのか 437 00:47:13,260 --> 00:47:16,030 義母上がおられないから 438 00:47:17,550 --> 00:47:21,200 おまえもチョ一族である事を
忘れるでない 439 00:47:21,200 --> 00:47:23,200 はい義母上 440 00:47:23,200 --> 00:47:25,230 どこから現れたの? 441 00:47:25,230 --> 00:47:27,410 さっきまでいなかったのに 442 00:47:27,410 --> 00:47:31,500 叔母上は…ちゃんと探しもしないで 443 00:47:31,500 --> 00:47:33,630 イェジン
おまえもどこから…? 444 00:47:33,630 --> 00:47:36,730 義姉上が千回参りをすると言うので 445 00:47:36,730 --> 00:47:40,860 私まで燃灯祭りに行けず
ずっとお参りしてたんでしょ 446 00:48:05,400 --> 00:48:08,310 あ!伯父上だ! 447 00:48:09,110 --> 00:48:11,070 兄上! 448 00:48:21,010 --> 00:48:23,040 お元気でしたでしょうか 449 00:48:23,040 --> 00:48:25,360 おかげさまで 450 00:48:25,360 --> 00:48:28,070 お父上もお元気でしょうか 451 00:48:28,070 --> 00:48:31,410 おかげさまで 452 00:48:31,410 --> 00:48:35,870 ああ…申聞鼓の問題があった時 453 00:48:35,870 --> 00:48:39,900 申聞鼓への扉を開いたのは
あなたと聞きましたが 454 00:48:39,900 --> 00:48:42,000 本当なの? 455 00:48:44,170 --> 00:48:46,510 こんな時間にどうしたのだ 456 00:48:46,510 --> 00:48:49,290 不当な扱いを受けた
お嬢様がいるんだけど 457 00:48:49,290 --> 00:48:52,150 申聞鼓の扉を開いて欲しい 458 00:48:52,150 --> 00:48:55,590 義母上…それは 459 00:48:55,590 --> 00:48:58,870 慶雲斎大監の頼みでした 460 00:49:00,490 --> 00:49:02,270 慶雲斎儀賓が? 461 00:49:02,270 --> 00:49:06,350 失礼な行為でしたら
謝罪いたします 462 00:49:07,130 --> 00:49:10,160 失礼など…とんでもない 463 00:49:10,160 --> 00:49:14,630 おかげで兵曹判書の醜聞が
消えたでしょう 464 00:49:14,630 --> 00:49:18,540 ここにはグンソクの母親に
会いに来たのか 465 00:49:19,420 --> 00:49:21,350 グンソク 466 00:49:21,350 --> 00:49:24,020 グンソクを私に預けて 467 00:49:24,020 --> 00:49:26,950 兄上とお話なさい 468 00:49:26,950 --> 00:49:29,580 -そこまでは…
-ありがとうございます 469 00:49:30,660 --> 00:49:32,560 義母上 470 00:49:49,510 --> 00:49:53,010 慶雲斎儀賓は何を企んでるの? 471 00:49:58,570 --> 00:50:01,950 私が何とかするのに
あんな嘘をつくなんて 472 00:50:01,950 --> 00:50:03,810 うちの義母上は鬱憤男… 473 00:50:03,810 --> 00:50:07,680 いえ…慶雲斎大監に
直接確認出来るのよ 474 00:50:08,450 --> 00:50:10,700 -嘘じゃ無いよ
-嘘じゃ無いって? 475 00:50:10,700 --> 00:50:12,780 申聞鼓は私が頼んで
開いて貰ったでしょ 476 00:50:12,780 --> 00:50:16,150 事がほぼ終わった頃
慶雲斎大監が私の所に来たのです 477 00:50:16,150 --> 00:50:21,090 誰が申聞鼓の扉を開いたか訊かれたら
自分が指示したと言えと 478 00:50:21,890 --> 00:50:22,990 鬱憤男が? 479 00:50:22,990 --> 00:50:26,900 何故してもいない事を
した事にされるのですか? 480 00:50:26,900 --> 00:50:28,950 破廉恥なのは兵曹判書なのに 481 00:50:28,950 --> 00:50:31,600 罪のない人々が追及されるのは
見たくない 482 00:50:31,600 --> 00:50:36,030 私は王室の一員だから
回避できるが 483 00:50:36,030 --> 00:50:39,520 いつも部下を気にかけているのだ 484 00:50:40,240 --> 00:50:42,430 しかし…その… 485 00:50:42,430 --> 00:50:46,480 ヨジュ宅とどこで知り合ったのか? 486 00:50:46,480 --> 00:50:48,930 ヨジュ宅とは誰でしょうか 487 00:50:51,390 --> 00:50:53,580 知らぬのならよい 488 00:50:54,920 --> 00:50:57,340 慶雲斎大監は噂通りの堅物で 489 00:50:57,340 --> 00:51:00,930 鬱憤が溜まっているようだが
悪い人ではなさそうだ 490 00:51:02,340 --> 00:51:06,090 御史ナウリと慶雲斎大監は
知り合いなのかしら 491 00:51:07,000 --> 00:51:11,020 だから鬱憤男と悪口言った時
顔をしかめていたのね 492 00:51:12,770 --> 00:51:14,550 え? 493 00:51:15,780 --> 00:51:17,980 いいえ 494 00:51:17,980 --> 00:51:20,470 いずれにしても良かった 495 00:51:26,890 --> 00:51:29,910 お願いだから
大人しくしててもらえないか 496 00:51:29,910 --> 00:51:32,560 一度助けてくれたからって
恩着せがましく! 497 00:51:32,560 --> 00:51:35,540 自分の事は自分で何とかするから
気にしないで 498 00:51:35,540 --> 00:51:37,520 そろそろ帰りなさい 499 00:51:37,520 --> 00:51:39,920 もう?嫌だ! 500 00:51:39,920 --> 00:51:43,300 こんな堂々と遊べる機会が
多いと思う? 501 00:51:43,300 --> 00:51:45,570 もう少し遊んで帰るわ 502 00:51:46,610 --> 00:51:48,800 おまえは遊ぶような歳か 503 00:51:48,800 --> 00:51:50,810 早く来い 504 00:51:58,840 --> 00:52:00,840 二つあるわ 505 00:52:02,210 --> 00:52:05,070 天灯を上げた人が
もう一人いるのかしら 506 00:52:06,680 --> 00:52:07,480 [1時間前] 507 00:52:07,480 --> 00:52:09,770 そちらでお待ちください 508 00:52:09,770 --> 00:52:11,210 服が汚れてしまいます 509 00:52:11,210 --> 00:52:13,790 早く行くのだ 510 00:52:13,790 --> 00:52:17,720 そこそこ
目の前にあるだろう 511 00:52:17,720 --> 00:52:19,780 おっと… 512 00:52:33,550 --> 00:52:35,800 どのような願い事をされましたか? 513 00:52:35,800 --> 00:52:40,400 願い事は人に言ったら
叶わないと言うものだ 514 00:52:40,400 --> 00:52:42,230 誰がそんな事を? 515 00:52:42,230 --> 00:52:45,400 あいつの兄上…いや… 516 00:53:09,960 --> 00:53:11,720 何事ですか 517 00:53:11,720 --> 00:53:16,650 慶雲斎儀賓の行動について
相談がございまして 518 00:53:16,650 --> 00:53:20,000 申聞鼓の事なら私が何とかしよう 519 00:53:20,000 --> 00:53:21,700 それより 520 00:53:21,700 --> 00:53:26,700 メン博士の娘たちの仲人をしているのが
もっと気にかかるのです 521 00:53:26,700 --> 00:53:29,250 仲人の話をお聞きになりましたか 522 00:53:29,250 --> 00:53:34,900 慶雲斎儀賓の奇行は
今に始まった事ではない 523 00:53:35,850 --> 00:53:40,070 怨女を口実にして
世子の婚姻を延ばしているのに 524 00:53:40,070 --> 00:53:44,440 怨女の代表であるメン博士の娘たちの
仲人をしていると言う事は 525 00:53:44,440 --> 00:53:50,420 国王の手助けをしてるのかと
心配しているのです 526 00:53:50,420 --> 00:53:53,440 この度の件が終わったら 527 00:53:53,910 --> 00:53:58,730 兄と一緒に賄賂の罪で
流刑にするつもりだったが 528 00:53:59,720 --> 00:54:02,040 時期を早めよう 529 00:54:02,040 --> 00:54:04,260 流刑より 530 00:54:05,350 --> 00:54:09,030 グンソクの家庭教師を
頼んでみたらと 531 00:54:10,030 --> 00:54:14,540 慶雲斎儀賓が大人しく流刑を
受け入れるとも思えず 532 00:54:14,540 --> 00:54:18,190 ドンノ派を諦める事も出来ぬだろう 533 00:54:18,190 --> 00:54:22,410 近くに置いて
何を考えているか探った方が 534 00:54:22,410 --> 00:54:25,760 そうすれば
共に行動するか 535 00:54:25,760 --> 00:54:28,130 流刑ではなく 536 00:54:28,670 --> 00:54:33,750 亡き者とするか…
決められるでしょう 537 00:54:51,870 --> 00:54:55,310 大監様
オボンです 538 00:54:55,310 --> 00:54:56,550 [小作人名簿] 539 00:54:56,550 --> 00:54:59,860 今年の耕作地別の小作人名簿と 540 00:54:59,860 --> 00:55:03,640 手紙は左議政夫人からのものです 541 00:55:06,330 --> 00:55:08,490 左議政夫人? 542 00:55:16,940 --> 00:55:19,710 何故来いと言うのか 543 00:55:21,440 --> 00:55:23,170 どうしよう 544 00:55:23,170 --> 00:55:25,730 どうしたらいい? 545 00:55:25,730 --> 00:55:27,890 ヨジュ宅が何とかすると言ったのに 546 00:55:27,890 --> 00:55:30,930 何で今となって! 547 00:55:30,930 --> 00:55:34,330 あの時は時間があったから
その時になったら考えようと 548 00:55:34,330 --> 00:55:37,140 明日 擇日単子*を取りに行く日なのに
*婚姻の日取りを記した手紙 549 00:55:37,140 --> 00:55:39,910 イさんに頼んでみたら? 550 00:55:42,560 --> 00:55:44,630 イさんに? 551 00:55:44,630 --> 00:55:49,400 左議政の娘と大司成の長男が
婚姻だって? 552 00:55:49,400 --> 00:55:52,300 もちろん婚姻当日まで
秘密にしておくわよ 553 00:55:52,300 --> 00:55:55,650 私は口が固いのよ 554 00:55:58,700 --> 00:56:03,940 イさんが知った瞬間
都城全員が知る事になる 555 00:56:03,940 --> 00:56:05,000 それはそうだ 556 00:56:05,000 --> 00:56:07,500 婚礼は間違いなく流れる 557 00:56:07,500 --> 00:56:09,450 チッ… 558 00:56:11,500 --> 00:56:15,600 いっそ…
私がもっと濃い化粧をして 559 00:56:15,600 --> 00:56:18,920 ヨジュ宅の妹のフリをするとか? 560 00:56:19,550 --> 00:56:22,010 それはちょっと… 561 00:56:22,010 --> 00:56:25,370 兄上ですら気づかなかったんだから 562 00:56:25,370 --> 00:56:28,030 義母上だって
気づかないかも? 563 00:56:34,080 --> 00:56:37,150 行ってみる 564 00:56:41,460 --> 00:56:44,900 ホントに行くつもりじゃ
ないだろうね 565 00:57:02,540 --> 00:57:04,660 少々お待ちください 566 00:57:06,120 --> 00:57:08,200 奥様! 567 00:57:08,200 --> 00:57:12,460 ヨジュ宅が風邪を引いたから
代わりの人が来ましたが 568 00:57:13,160 --> 00:57:17,100 秘密裏に進めろと言ったのに
別の人を送るとは 569 00:57:30,560 --> 00:57:32,090 入るように言いなさい 570 00:57:32,090 --> 00:57:33,660 はい…奥様 571 00:57:33,660 --> 00:57:36,590 私が擇日単子を
自分で受け取りに行けと 572 00:57:36,590 --> 00:57:41,120 善化寺で左議政の娘を
確認出来ませんでしたよね 573 00:57:41,120 --> 00:57:45,370 そうではありますが
私が自分で行くとは… 574 00:57:46,360 --> 00:57:49,020 士大夫の妻が行商人に変装して 575 00:57:49,020 --> 00:57:52,930 将来の嫁を事前に確認する事は
よくある事です 576 00:57:52,930 --> 00:57:54,950 そういう話は聞いた事があるが 577 00:57:54,950 --> 00:57:58,050 あの家に行ったら
左議政夫人に会う事に 578 00:57:58,050 --> 00:57:59,950 気付かないだろうか 579 00:57:59,950 --> 00:58:04,760 おそらく…
すぐ気づくでしょう 580 00:58:04,760 --> 00:58:07,110 だからこそ奥様が行って 581 00:58:07,110 --> 00:58:10,910 この婚礼が一族のためになるか
確認して下さい 582 00:58:10,910 --> 00:58:14,200 ずっと確信が持てなかったんですよね 583 00:58:17,560 --> 00:58:22,570 ヨジュ宅がこちらに来れず
申し訳ないと 584 00:58:24,050 --> 00:58:29,830 そしてこれは
大司成夫人からの手土産です 585 00:58:42,370 --> 00:58:46,330 奥様と義叔母上になる方
それからイェジン様まで 586 00:58:46,330 --> 00:58:48,380 三つ送ると仰せで 587 00:58:48,380 --> 00:58:50,800 淑嬪様の分まで 588 00:58:51,600 --> 00:58:54,580 お気遣いのある方で 589 00:58:55,610 --> 00:58:57,440 母上 590 00:59:02,210 --> 00:59:05,980 明日義母上になる方が
来る日なので 591 00:59:07,550 --> 00:59:10,660 出来るだけ大人しい
服装にしてよ 592 00:59:10,660 --> 00:59:14,610 第一印象が大事だからね 593 00:59:17,100 --> 00:59:20,520 最初に嫌われたら
婚姻序盤に苦労するわよ 594 00:59:21,340 --> 00:59:23,310 そこまでしないとダメなの? 595 00:59:23,310 --> 00:59:28,210 だから…何で釈迦誕生日に
塔回りしなかったの? 596 00:59:32,260 --> 00:59:33,660 私の娘です 597 00:59:33,660 --> 00:59:39,900 仲人のヨジュ宅は
見た目で相性を占うそうだが 598 00:59:39,900 --> 00:59:43,200 代理のあなたも
同じかと思ったのだ 599 00:59:43,930 --> 00:59:49,280 左議政の娘なら
漢陽の花嫁候補一位ですが 600 00:59:49,280 --> 00:59:53,090 行商人の私が
良し悪しなど言えますでしょうか 601 00:59:53,090 --> 00:59:58,710 校長のご長男も聡明で親孝行とか 602 00:59:59,510 --> 01:00:02,780 あのお宅の若様は
幼い頃から勉学がお好きで 603 01:00:02,780 --> 01:00:07,000 慈悲深く
国の仕事を出来る方ですが 604 01:00:07,000 --> 01:00:11,990 優しすぎるので
心配されております 605 01:00:11,990 --> 01:00:17,870 それなら聡明な娘イェジンと
義父の左議政が 606 01:00:17,870 --> 01:00:20,750 力を貸すと伝えてくれ 607 01:00:20,750 --> 01:00:22,470 はい… 608 01:00:31,440 --> 01:00:35,240 5月25日とは早すぎませんか? 609 01:00:35,240 --> 01:00:39,460 相手も決まったのですから
遅らせる事はありません 610 01:00:40,030 --> 01:00:44,810 細々とした準備は
サムウォルの母親に頼むとして 611 01:00:44,810 --> 01:00:46,740 おまえはイェジンの世話をして 612 01:00:46,740 --> 01:00:51,200 婚礼の日まで
口には気を付けるのです 613 01:00:51,200 --> 01:00:53,110 はい 614 01:00:53,110 --> 01:00:57,970 それから…もうすぐ
グンソクの家庭教師が来るから 615 01:00:57,970 --> 01:01:01,620 連絡したらグンソクを連れて
母屋に来なさい 616 01:01:01,620 --> 01:01:03,800 グンソクはやっと12歳になったのに 617 01:01:03,800 --> 01:01:07,330 学校に加えて家庭教師とは
大変なのではと 618 01:01:07,330 --> 01:01:09,910 12歳とは決して子供ではありません 619 01:01:09,910 --> 01:01:14,580 もうグンソクも
学問に集中すべき時期です 620 01:01:30,050 --> 01:01:31,530 ありがたい事ではありますが 621 01:01:31,530 --> 01:01:35,060 私は人に教えた経験がないので 622 01:01:35,060 --> 01:01:39,760 家庭教師の仕事は
お断りします 623 01:01:42,550 --> 01:01:49,020 ウンヘ大君が世子になる前
半年ほど 624 01:01:49,020 --> 01:01:50,740 師匠をされていましたよね 625 01:01:50,740 --> 01:01:54,130 ただの話し相手を
務めたに過ぎません 626 01:01:54,130 --> 01:01:59,510 私の孫にも簡単に
良い事を伝えて下されば 627 01:02:10,050 --> 01:02:12,600 祖母上 グンソクです 628 01:02:12,600 --> 01:02:14,730 こちらに来なさい 629 01:02:35,020 --> 01:02:36,530 [家濫停] 630 01:02:48,540 --> 01:02:51,470 [婚礼大捷] 631 01:02:52,220 --> 01:02:59,570 字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki 632 01:03:00,360 --> 01:03:03,230 ♫ 愛がまた降りて来る
愛がまた僕にやって来る♫ 633 01:03:03,230 --> 01:03:06,560 ♫ 奇妙な感情が僕を満たし混乱させるよ ♫ 634 01:03:06,560 --> 01:03:10,820 ♫君のせいで 頭がいっぱいだよ♫ 635 01:03:10,820 --> 01:03:12,430 落ち着くのよ 636 01:03:12,430 --> 01:03:14,330 怒らせないように気を付けないと 637 01:03:14,330 --> 01:03:16,130 お早いお越しですね 638 01:03:16,130 --> 01:03:18,980 有名な鬱憤男? 639 01:03:21,610 --> 01:03:25,620 グンソクの母親が何しているか
こっそり調べるのだ 640 01:03:25,620 --> 01:03:28,990 ハナ様の醜聞を
綺麗に消し去れます 641 01:03:30,710 --> 01:03:32,890 いいえ!違います 642 01:03:32,890 --> 01:03:36,190 ほんの一瞬でしたが
確かに見えました 643 01:03:36,190 --> 01:03:37,690 愛の眼差し 644 01:03:37,690 --> 01:03:44,350 ♫いつもと違う微笑み
ぎこちない口調…♫ 645 01:03:53,620 --> 01:03:56,620 [婚礼大捷]