1
00:00:19,200 --> 00:00:21,470
[ロウン]
2
00:00:21,470 --> 00:00:24,570
[チョ・イヒョン]
3
00:00:41,490 --> 00:00:47,150
[婚礼大捷]
4
00:00:52,830 --> 00:00:55,080
だから今…
5
00:00:55,080 --> 00:00:57,650
シム・ジョンウはドンノ派なのに
[国王:50代]
[願望:王権の強化]
6
00:00:57,650 --> 00:01:01,050
何故あいつをそばに置いているのか
[朝鮮の王であり多くの娘の父親]
7
00:01:02,110 --> 00:01:09,190
字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki
8
00:01:09,190 --> 00:01:12,830
余はドンノ派を嫌った事はない
9
00:01:12,830 --> 00:01:16,110
左議政の一味が嫌いなのだ
10
00:01:16,110 --> 00:01:20,080
ドンノ派を創設したジョンウの父親も
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,880
私のする事に一々異議を唱え
上訴したのだ
12
00:01:23,880 --> 00:01:27,210
そうだ
今のジョンウのように
13
00:01:27,210 --> 00:01:31,390
イライラしたが
ジョンウの父親を嫌いではなかった
14
00:01:31,390 --> 00:01:34,430
しかし今の左議政は
15
00:01:36,300 --> 00:01:40,440
忠臣のフリをして
もっともらしい大義名分を提示するが
16
00:01:40,440 --> 00:01:43,070
自分の勢力拡大に
躍起になってるのに
17
00:01:43,070 --> 00:01:45,630
どうして好きになれるだろうか
18
00:01:45,630 --> 00:01:52,350
こんな心の声も
誰もいない場所でしか言えないから
19
00:01:52,350 --> 00:01:56,130
国王も 大したものではない
20
00:01:57,420 --> 00:01:59,640
やめておけばよかった
21
00:02:06,510 --> 00:02:10,330
[第6話]
誰にも秘密がある
22
00:02:10,330 --> 00:02:12,180
私が善化寺にいる間に
23
00:02:12,180 --> 00:02:15,820
兵曹判書の風聞を修正したと
24
00:02:15,820 --> 00:02:19,540
恩返しのつもりで
大監に良い提案をしたく
25
00:02:19,540 --> 00:02:21,440
お目にかかりました
26
00:02:21,440 --> 00:02:23,770
良い提案ですか?
27
00:02:23,770 --> 00:02:26,800
私の孫の家庭教師に
なっていただけませんか?
28
00:02:26,800 --> 00:02:30,200
一族からの養子を受け入れるのも
拒否していると伺いました
29
00:02:30,200 --> 00:02:32,710
今は若いから良いでしょうが
30
00:02:32,710 --> 00:02:35,950
歳を取ると寂しくなるのではと
31
00:02:35,950 --> 00:02:40,270
ですから弟子でもいれば
老後の寂しさも紛らわす事に
32
00:02:40,270 --> 00:02:42,680
最近は家庭教師の世話など
誰がするでしょうか
33
00:02:42,680 --> 00:02:44,760
何故ですか
34
00:02:44,760 --> 00:02:50,500
大監は1か月ほど師匠だった
メン博士の娘たちを
35
00:02:50,500 --> 00:02:55,570
怨女にも関わらず
仲人をされているとか
36
00:02:56,790 --> 00:03:01,220
左議政夫人は何でもご存知ですね
37
00:03:01,220 --> 00:03:07,020
私がやる事の八割は時間潰しであり
他の理由はありません
38
00:03:07,020 --> 00:03:10,880
また…私の老後の心配までいただき
恐縮でありますが
39
00:03:10,880 --> 00:03:14,420
私は誰かに教えた経験がないので
40
00:03:14,420 --> 00:03:18,170
お孫さんの家庭教師は
お断りいたします
41
00:03:18,170 --> 00:03:24,780
この子が立派に育てば
お父上の立てたドンノ派を率いて行くかと
42
00:03:26,490 --> 00:03:28,550
孫を教える日には
43
00:03:28,550 --> 00:03:34,330
今日のようにお茶を飲みながら
世の中について会話しても良いし
44
00:03:40,390 --> 00:03:45,760
家庭教師をつけたら
夜遅くまで勉強しないとダメなの?
45
00:03:47,100 --> 00:03:48,730
そうなのよね
46
00:03:48,730 --> 00:03:52,130
学校にも通っているのに
家庭教師まで…
47
00:03:52,940 --> 00:03:56,840
でも祖母上はグンソクのために
考えて下さっているのよ
48
00:03:56,840 --> 00:04:00,890
”良薬は口に苦し”ですからね
49
00:04:00,890 --> 00:04:02,950
入りましょう
50
00:04:12,170 --> 00:04:13,360
もう良い
51
00:04:13,360 --> 00:04:15,670
後で医者に行き確認する
52
00:04:15,670 --> 00:04:18,080
何をしておる
53
00:04:21,780 --> 00:04:24,260
まさかね
54
00:04:25,600 --> 00:04:28,650
[家濫亭]
55
00:04:28,650 --> 00:04:31,070
祖母上!グンソクです
56
00:04:31,070 --> 00:04:33,300
こちらに来なさい
57
00:04:51,010 --> 00:04:52,240
鼻血が出てしまい
58
00:04:52,240 --> 00:04:56,420
裁縫のし過ぎで鼻血が出たので
祖母上の所に行きなさい
59
00:04:56,420 --> 00:04:58,130
はい
60
00:05:23,600 --> 00:05:26,060
何故おまえの母は一緒でないのか
61
00:05:26,060 --> 00:05:29,270
いきなり鼻血が出て
別堂に戻られました
62
00:05:29,270 --> 00:05:30,270
鼻血が?
63
00:05:30,270 --> 00:05:33,710
私が勉強のし過ぎで鼻血が出るように
64
00:05:33,710 --> 00:05:38,950
母上も裁縫のし過ぎで鼻血が出たから
心配しないようにと
65
00:05:38,950 --> 00:05:40,500
鼻血が出た事があるのか
66
00:05:40,500 --> 00:05:46,610
母が夜7時以降は勉強するなと言ったので
鼻血が出なくなりました
67
00:05:48,410 --> 00:05:50,130
どうしたのか
68
00:05:50,130 --> 00:05:56,300
夜7時以降勉強しないのは
母親との秘密だったのだろう
69
00:06:03,430 --> 00:06:04,820
若奥様!
70
00:06:04,820 --> 00:06:06,450
どうされましたか?
71
00:06:06,450 --> 00:06:10,290
どうされたんですか?
72
00:06:12,650 --> 00:06:15,130
グンソクの家庭教師に来た人は誰?
73
00:06:15,130 --> 00:06:17,520
慶雲斎大監です
74
00:06:17,520 --> 00:06:18,840
え?
75
00:06:18,840 --> 00:06:22,960
御史ナウリがあの鬱憤男だったの?
76
00:06:22,960 --> 00:06:25,680
理由もなく怒るので鬱憤男のようです
77
00:06:25,680 --> 00:06:28,200
今 何と言ったか?
78
00:06:28,200 --> 00:06:29,500
申し訳ありません
79
00:06:29,500 --> 00:06:33,350
我を張っているばかりの鬱憤男と
ナウリを比べてしまって
80
00:06:33,350 --> 00:06:37,770
慶雲斎大監に会ったこともないだろう
81
00:06:40,070 --> 00:06:41,750
ヤバイ…
82
00:06:41,750 --> 00:06:46,350
鬱憤男に面と向かって
悪口言ってしまったのね
83
00:06:47,110 --> 00:06:48,740
若奥様…
84
00:06:48,740 --> 00:06:50,050
若奥様!
85
00:06:50,050 --> 00:06:51,440
若奥様!
86
00:06:51,440 --> 00:06:53,130
あ…
87
00:06:53,130 --> 00:06:54,650
耳まで聞こえなくなりましたか
88
00:06:54,650 --> 00:06:57,830
若様と何でご一緒しなかったのですか
89
00:06:57,830 --> 00:07:00,070
それは…
90
00:07:00,070 --> 00:07:01,200
突然鼻血が出て
91
00:07:01,200 --> 00:07:04,430
え?鼻血?
92
00:07:05,120 --> 00:07:08,840
鼻血だと思ったら鼻水でした
93
00:07:08,840 --> 00:07:13,510
鼻血でも鼻水でも
お客様には失礼なので
94
00:07:13,510 --> 00:07:15,540
お客様が帰ったら教えてくれ
95
00:07:15,540 --> 00:07:17,880
義母上には伝えておきます
96
00:07:17,880 --> 00:07:19,560
はい
97
00:07:24,550 --> 00:07:27,590
御史ナウリが鬱憤男で…
98
00:07:27,590 --> 00:07:30,390
グンソクの家庭教師とは
99
00:07:31,190 --> 00:07:33,400
どうしよう
100
00:07:33,400 --> 00:07:38,460
すっぴんに気づくのは
良い事だけじゃないわ
101
00:07:40,290 --> 00:07:44,150
若奥様
奥様がお出でです
102
00:07:48,890 --> 00:07:52,660
義母上 お呼び下されば
103
00:08:03,390 --> 00:08:08,100
グンソクに夜7時以降
勉強しないように言ったとか
104
00:08:08,100 --> 00:08:10,520
あ…義母上
105
00:08:10,520 --> 00:08:12,970
それはグンソクが前に
鼻血を出したので
106
00:08:12,970 --> 00:08:14,980
よくやりました
107
00:08:15,860 --> 00:08:19,150
-え?
-勉強も大切ですが
108
00:08:19,150 --> 00:08:22,600
健康でなければ意味がない
109
00:08:25,930 --> 00:08:30,910
しかしそんな事があったなら
私に言うべきでしょう
110
00:08:30,910 --> 00:08:33,180
内情を知らない人が聞いたら
111
00:08:33,180 --> 00:08:39,030
グンソクが実子でないから
あなたが教育を怠っていると言うでしょう
112
00:08:41,100 --> 00:08:44,390
私が間違っておりました
113
00:08:45,260 --> 00:08:49,650
明日医者に行き
グンソクの薬を調合しよう
114
00:08:49,650 --> 00:08:53,440
はい そのようにいたします
115
00:08:53,440 --> 00:08:58,910
それから慶雲斎儀賓に
勉強を見て貰う事になったから
116
00:08:58,910 --> 00:09:02,400
-準備しなさい
-駄目です!
117
00:09:04,620 --> 00:09:10,550
いや…義母上はグンソクの健康が
大事と仰せなのに
118
00:09:10,550 --> 00:09:16,210
学校に家庭教師まで追加したら
矛盾すると思いまして
119
00:09:16,210 --> 00:09:18,200
5日に1回だけです
120
00:09:18,200 --> 00:09:23,110
やってみて 無理そうなら
もう一度考えてみましょう
121
00:09:26,670 --> 00:09:29,110
うまく行きましたか?
122
00:09:29,110 --> 00:09:33,180
5日に一度左議政の家に行き
孫の勉強を見る事に
123
00:09:33,180 --> 00:09:38,360
え?
あんなに嫌いな左議政の孫を?
124
00:09:38,360 --> 00:09:39,920
この子が立派に育てば
125
00:09:39,920 --> 00:09:45,040
お父上の立てたドンノ派を率いて行くかと
126
00:09:45,040 --> 00:09:47,740
最後まで断るつもりだったが
127
00:09:47,740 --> 00:09:50,720
ただ見ているわけにいかず…
128
00:09:50,720 --> 00:09:53,100
-何を?
-もう行きなさい
129
00:09:53,100 --> 00:09:56,060
はい お休みなさい
130
00:10:00,650 --> 00:10:03,560
[中通外直]
131
00:10:29,870 --> 00:10:33,160
イ・チョオクの事件
まだ処理していないのか
132
00:10:33,160 --> 00:10:36,520
事件から数か月過ぎているのに
何を引きずっているのか
133
00:10:36,520 --> 00:10:39,860
過失致死容疑の花鹿は
筆名(ペンネーム)のため
134
00:10:39,860 --> 00:10:41,720
捕らえるのは簡単ではない
135
00:10:41,720 --> 00:10:47,200
聞くところ 都城の女人半分は
彼の小説を読んでいるそうだが
136
00:10:47,200 --> 00:10:49,990
筆名だからと言って
捕まえられないのか?
137
00:10:49,990 --> 00:10:54,310
判尹大監 捜査の結果
自殺ではなく他殺であると
138
00:10:54,310 --> 00:10:58,370
おい!人生を悲観して自殺したと
決まったじゃないか
139
00:10:58,370 --> 00:11:01,000
何で勝手に捜査するのだ
140
00:11:01,000 --> 00:11:05,350
そんな時間に
花鹿を早く捕らえろ!
141
00:11:12,770 --> 00:11:15,870
”奥様の私生活”第3編が
いつ出るのか
142
00:11:15,870 --> 00:11:18,820
もう騒ぎになっていますが
143
00:11:20,690 --> 00:11:25,650
第3編は一身上の都合により
時間がかかりそうです
144
00:11:25,650 --> 00:11:30,840
ヨジュ宅はもうあなたの相手を
見つけたのですか?
145
00:11:32,400 --> 00:11:35,600
私の執筆は8割が
気分次第なのですが
146
00:11:35,600 --> 00:11:41,350
相手を見つけていたら
嬉しくて書き終わったはず
147
00:11:41,350 --> 00:11:44,580
私だけいなかったの…私だけ!
148
00:11:44,580 --> 00:11:47,930
何がいなかった?
149
00:11:47,930 --> 00:11:52,420
何で泣くのですか
150
00:11:53,260 --> 00:11:55,400
また!
151
00:11:56,430 --> 00:11:59,940
何がそんなに悲しいのか
152
00:11:59,940 --> 00:12:03,060
何で私にだけいないの?
153
00:12:18,510 --> 00:12:20,670
また何のご用ですか
154
00:12:20,670 --> 00:12:22,520
少々話があります
155
00:12:22,520 --> 00:12:24,260
どうぞ
156
00:12:26,210 --> 00:12:29,390
この違法な状況では
お話しできません
157
00:13:24,650 --> 00:13:28,300
合法的な状況になったので
お話下さい
158
00:13:28,300 --> 00:13:32,870
男装して書かないと
約束したではありませんか
159
00:13:32,870 --> 00:13:37,990
今日はすでに書いた分の
残金の受け取りに来たのです
160
00:13:37,990 --> 00:13:41,600
頭が爆発しそうだけど
お金は受け取らないと
161
00:13:41,600 --> 00:13:44,930
お金があなたの命より
大事と言うのか?
162
00:13:44,930 --> 00:13:46,770
はい
163
00:13:46,770 --> 00:13:49,440
今は重要です
164
00:13:50,370 --> 00:13:55,690
家の壁が崩れて
外から丸見えなんです
165
00:14:02,860 --> 00:14:04,460
おっと…
166
00:14:04,460 --> 00:14:06,510
…
167
00:14:06,510 --> 00:14:08,180
…
168
00:14:08,180 --> 00:14:09,920
…
169
00:14:10,750 --> 00:14:13,180
1・2・3!
170
00:14:13,180 --> 00:14:15,490
何故出て来られたのですか
171
00:14:16,530 --> 00:14:20,350
漢城府の従事官が
壁の修理をしていると
172
00:14:20,350 --> 00:14:23,040
それはちょっと色々と複雑で
173
00:14:23,040 --> 00:14:25,930
母上は気になさないで
174
00:14:25,930 --> 00:14:28,790
従事官に話がある
175
00:14:29,890 --> 00:14:33,350
ホントに気にしないでいいのに
176
00:14:36,870 --> 00:14:38,080
お出ましですか 奥様
177
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
壁も問題ですが
178
00:14:40,120 --> 00:14:42,930
屋根瓦も直さないと
179
00:14:42,930 --> 00:14:46,720
雨が降ると雨漏りするので
180
00:14:50,270 --> 00:14:54,970
母上 そんな事を
従事官様に言われても
181
00:14:55,870 --> 00:15:01,190
わかりました奥様
壁の後に屋根も直します
182
00:15:21,440 --> 00:15:25,920
あの従事官は…
婚姻してるわよね?
183
00:15:25,920 --> 00:15:29,520
そりゃそうでしょ
従事官なんだから
184
00:15:29,520 --> 00:15:34,980
あんな頼もしい男性が夫なら
どれだけ良いかしら
185
00:15:36,050 --> 00:15:41,650
人の家の壁を直す旦那…
まあ良いでしょうけど
186
00:15:44,800 --> 00:15:48,890
父上も師匠の奥様の
誕生日は祝っても
187
00:15:48,890 --> 00:15:52,470
母上の誕生日は
祝ったことも無かったわ
188
00:15:52,470 --> 00:15:56,490
あんな男は…夫としては最悪よ
189
00:16:10,210 --> 00:16:12,340
君が言うのだ
190
00:16:13,430 --> 00:16:16,580
姉上 ド巫女の推測は
間違っていました
191
00:16:16,580 --> 00:16:19,730
公主様の私邸や
奉保夫人の家には
192
00:16:19,730 --> 00:16:22,440
世子の痕跡が見つかりません
193
00:16:22,440 --> 00:16:26,670
私が淑嬪様に頼んだのですが
194
00:16:26,670 --> 00:16:29,420
世子は東宮殿にいるようなのです
195
00:16:29,420 --> 00:16:32,610
おまえはどうしてそんな
余計な事を!
196
00:16:47,580 --> 00:16:50,300
兄上…いえ
197
00:16:50,300 --> 00:16:53,880
兵判大監を
そんなに叱らないで下さい
198
00:16:53,880 --> 00:16:57,680
私も違うと思います
199
00:16:58,950 --> 00:17:02,530
中殿は今でも
世子の食事を作っていますし
200
00:17:02,530 --> 00:17:06,810
世子も毎日侍講院*で勉強しています
*世子の教育機関
201
00:17:06,810 --> 00:17:11,860
だから世子を私邸で探すのは
無駄だと思います
202
00:17:13,470 --> 00:17:16,310
世子が本を読む声が
聞こえたのか
203
00:17:16,310 --> 00:17:19,370
本を読む声は聞こえませんでした
204
00:17:20,150 --> 00:17:25,520
中殿が若い内官を
座らせていたのでしょう
205
00:17:30,110 --> 00:17:35,070
世子が滞在する私邸は
すでに見つけています
206
00:17:38,400 --> 00:17:41,160
それはどこですか?
207
00:17:41,160 --> 00:17:47,260
都城で突然
牛乳を買った家はありますか?
208
00:17:47,260 --> 00:17:49,410
ああ あったね
209
00:17:49,410 --> 00:17:53,100
では…その家はどこでしょう
210
00:17:56,500 --> 00:18:00,660
宮で食べた牛乳粥より
君が作った方が美味しいぞ
211
00:18:00,660 --> 00:18:04,800
行商人を通して調べた所
ソさんは中殿様の乳母で
212
00:18:04,800 --> 00:18:08,470
中殿の位についた直後に
平民になったらしい
213
00:18:10,220 --> 00:18:15,810
家の前にも
普段見ないような男が二人いた
214
00:18:18,440 --> 00:18:22,660
淑嬪様はこの件について
知らない事にして下さい
215
00:18:22,660 --> 00:18:28,080
だから宮女を送り
東宮殿の見張りをしないよう
216
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
わかりました
217
00:18:44,350 --> 00:18:46,000
落ち着くのよ
218
00:18:46,000 --> 00:18:49,970
ナウリが鬱憤男だからって
何も変わらない
219
00:18:49,970 --> 00:18:53,160
怒らせないように
気を付ければいい
220
00:19:07,780 --> 00:19:09,590
驚いた…
221
00:19:09,590 --> 00:19:12,480
私は遅刻していませんよね?
222
00:19:12,480 --> 00:19:18,240
私が少し早く来たから
223
00:19:18,240 --> 00:19:20,710
早くご到着でしたか
224
00:19:20,710 --> 00:19:23,200
いきなりどうしたのだ?
225
00:19:24,050 --> 00:19:27,030
ナウリが王室の一員である
慶雲斎大監とも知らず
226
00:19:27,030 --> 00:19:31,020
今までかなりの無礼を
働いた気がして
227
00:19:32,000 --> 00:19:34,420
私が慶雲斎大監だと
どうしてわかったのか
228
00:19:34,420 --> 00:19:39,650
一緒におられる執事様が
229
00:19:40,450 --> 00:19:42,920
オボンが余計な事を言ったようだな
230
00:19:42,920 --> 00:19:44,530
今まで通りでよい
231
00:19:44,530 --> 00:19:48,410
おまえの口調に慣れたから
かえって気まずい
232
00:19:49,280 --> 00:19:53,230
では命に従います
233
00:19:53,230 --> 00:19:54,410
好きにしろ
234
00:19:54,410 --> 00:19:56,550
うわ!絵がヤバイ!
235
00:19:57,160 --> 00:20:00,440
素晴らしいです…
236
00:20:00,440 --> 00:20:03,530
大監がご自身で描いたのですか?
237
00:20:03,530 --> 00:20:08,000
善化寺の目合わせ技を振り返り
三人娘の相手を決めると言うから
238
00:20:08,000 --> 00:20:11,720
作業の効率を上げるために
描いてみた
239
00:20:11,720 --> 00:20:13,900
絵までお上手とは
240
00:20:13,900 --> 00:20:16,830
大監には出来ない事が
ないのですね
241
00:20:17,830 --> 00:20:21,660
では…始めましょうか
242
00:20:25,760 --> 00:20:28,290
[曠夫候補]
243
00:20:31,390 --> 00:20:34,890
遠くから見ただけの曠夫を
全員覚えていると?
244
00:20:34,890 --> 00:20:39,030
私は一度見た人は
決して忘れません
245
00:20:40,820 --> 00:20:46,990
双縁術士は一度見た人の顔を
生涯忘れない
246
00:20:47,820 --> 00:20:52,910
全ての曠夫の注目を集めた
ハナ様から始めましょう
247
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
[成功]
248
00:21:04,360 --> 00:21:08,340
石を投げるには
惜しい対局のようなので
249
00:21:08,340 --> 00:21:10,930
[15号:チャン・チョンベ対12号キム・ジブ]
長女は家柄と財産を気にし
250
00:21:10,930 --> 00:21:13,200
尊敬できる人が条件だったから
251
00:21:13,200 --> 00:21:17,790
大きな塾を経営している
15号がチャン・チョンベが良いだろう
252
00:21:18,880 --> 00:21:22,040
表面的には15号ですが
253
00:21:22,040 --> 00:21:25,510
私の直感は12号なので
254
00:21:25,510 --> 00:21:28,980
ハナ様には二人とも
新郎候補にしましょう
255
00:21:28,980 --> 00:21:30,810
12号?
256
00:21:30,810 --> 00:21:35,780
12号は囲碁も強い事から
学識もある筈です
257
00:21:35,780 --> 00:21:40,420
学識はともかく
12号の古びた身なりを見なかったか
258
00:21:40,420 --> 00:21:43,400
財力を気にする長女は
受け入れないだろう
259
00:21:43,400 --> 00:21:45,840
古びた身なりだけ
ご覧になって
260
00:21:45,840 --> 00:21:49,220
綺麗な手を見なかったのですか?
261
00:21:49,220 --> 00:21:52,070
ハナ様と初めて目が合った時
262
00:21:52,070 --> 00:21:55,660
古びた冠笠の下で輝く
琥珀の貫子を
263
00:21:55,660 --> 00:21:57,780
見ておられませんでしたか?
264
00:21:57,780 --> 00:22:02,060
12号がどうして身元を隠しているか
わかりませんが
265
00:22:02,060 --> 00:22:05,170
かなりの財力の家柄に
間違いありません
266
00:22:05,170 --> 00:22:08,490
ハナ様も本能的に感じて
267
00:22:08,490 --> 00:22:11,290
彼の方に加勢したのでしょう
268
00:22:11,290 --> 00:22:13,840
女人の鋭い視線…
269
00:22:13,840 --> 00:22:16,480
誠に恐ろしい
270
00:22:18,780 --> 00:22:22,270
また12号は漢陽出身ではないため
271
00:22:22,270 --> 00:22:25,540
ハナ様の噂も知らないから
272
00:22:25,540 --> 00:22:28,080
うまく行くと思います
273
00:22:29,110 --> 00:22:30,500
そうか
274
00:22:30,500 --> 00:22:34,950
それなら…
一番難しい条件の次女は
275
00:22:34,950 --> 00:22:39,630
私の望む条件は簡単です
276
00:22:39,630 --> 00:22:46,060
自分で生計を立てられる人
277
00:22:47,880 --> 00:22:52,390
ドゥリ様の条件は
意外と難しいですね
278
00:22:54,260 --> 00:22:56,560
次女に興味を示した曠夫のうち
[24号:ユン・ブギョム]
[16号:ハン・ジョンボク]
279
00:22:56,560 --> 00:22:59,360
16号がまともだと思うが
280
00:22:59,360 --> 00:23:03,970
科挙に合格し
出世する可能性が一番高い
281
00:23:05,130 --> 00:23:08,190
[24号]
282
00:23:08,190 --> 00:23:10,300
私は24号を推します
283
00:23:10,300 --> 00:23:13,600
24号は劣等感に満ちている
284
00:23:13,600 --> 00:23:16,260
農業をしているから
出世する気もないようだし
285
00:23:16,260 --> 00:23:18,580
だからますますピッタリなのです
286
00:23:18,580 --> 00:23:23,110
農業をするなら
自分の手で食料を作り出す者
287
00:23:23,110 --> 00:23:26,090
ドゥリ様も反論できないでしょう
288
00:23:26,090 --> 00:23:31,190
双縁術士だから良縁を見分けると
自慢していたくせに
289
00:23:31,190 --> 00:23:34,430
私よりも条件ばかり見ているようだ
290
00:23:34,430 --> 00:23:36,630
三人娘の将来を考えるなら
291
00:23:36,630 --> 00:23:40,560
出世の可能性が高い
16号が一番良い
292
00:23:40,560 --> 00:23:42,420
本当の選考理由は
293
00:23:42,420 --> 00:23:46,800
24号の眼差しと積極性です
294
00:23:47,620 --> 00:23:50,830
ほんの一瞬でしたが
確かに見えました
295
00:23:50,830 --> 00:23:54,240
24号のドゥリ様に向ける
愛の眼差し
296
00:23:54,240 --> 00:23:58,860
そして他の曠夫と違って
彼女を追いかける積極性
297
00:24:00,300 --> 00:24:03,220
自分で全部決めるなら
私と打合せする必要ないだろう
298
00:24:03,220 --> 00:24:05,200
全ての過程をナウリと一緒にする
299
00:24:05,200 --> 00:24:08,070
それが契約条件だからです
300
00:24:08,070 --> 00:24:11,080
今からでも私を信じて
抜けても…
301
00:24:11,080 --> 00:24:12,880
良い!
302
00:24:27,000 --> 00:24:29,040
また不整脈が来たのですか?
303
00:24:29,040 --> 00:24:34,890
いや…それに不整脈は人でもないのに
”来る”などおかしいだろう
304
00:24:34,890 --> 00:24:38,390
話もまともに出来ないとは…
305
00:24:40,000 --> 00:24:44,650
[24号]
306
00:24:50,270 --> 00:24:52,870
ここでまた会いましたね
307
00:24:52,870 --> 00:24:54,960
本当に不思議だ
308
00:24:54,960 --> 00:24:58,350
私はあなたに会いに来たのではなく
309
00:24:58,350 --> 00:25:03,050
あそこの友達の家に行って
帰る所だ
310
00:25:04,620 --> 00:25:06,750
巫女と友達なのね
311
00:25:06,750 --> 00:25:08,320
え?
312
00:25:27,390 --> 00:25:33,210
最後に泥の中の蓮花のような
サムスン様に行きましょう
313
00:25:33,210 --> 00:25:36,160
おまえの選択方法がわかったようだ
314
00:25:36,160 --> 00:25:41,350
縁結びの勘など
本を読んでも学べませんが
315
00:25:41,350 --> 00:25:45,750
どの曠夫を選択したのか
教えて下さい
316
00:25:45,750 --> 00:25:47,440
嫌だ
317
00:25:47,440 --> 00:25:49,770
私の学習能力に嫉妬のあまり
318
00:25:49,770 --> 00:25:54,340
正しい人を選んだのに
違うと嘘をつくかも
319
00:25:54,340 --> 00:25:55,690
私がどうして?
320
00:25:55,690 --> 00:26:00,860
私にもわからない
人々がなぜそうなのか
321
00:26:04,990 --> 00:26:08,100
だから鬱憤男になったのですね
322
00:26:08,960 --> 00:26:10,060
え?
323
00:26:10,060 --> 00:26:14,180
実はあなたが慶雲斎大監と知って
気になっていたのです
324
00:26:14,180 --> 00:26:17,810
ここまで賢くて正直な人が
どうして鬱憤男になったのか
325
00:26:17,810 --> 00:26:20,210
今その理由がわかりました
326
00:26:20,210 --> 00:26:22,820
大監を貶めて
自分たちを高めようとする
327
00:26:22,820 --> 00:26:26,190
酷い人たちに
囲まれているのですね
328
00:26:30,750 --> 00:26:35,770
では1・2・3で
同時に選んでみましょう
329
00:26:35,770 --> 00:26:37,250
誤解無いように
330
00:26:37,250 --> 00:26:38,830
良い
331
00:26:38,830 --> 00:26:40,240
1
332
00:26:40,240 --> 00:26:41,780
2
333
00:26:41,780 --> 00:26:43,610
3!
334
00:27:19,120 --> 00:27:25,360
ほら!何でもすぐに学べると
言ったではないか
335
00:27:25,360 --> 00:27:27,550
選んだ理由は?
336
00:27:27,550 --> 00:27:30,280
男装して文章を書く
三女のように
337
00:27:30,280 --> 00:27:34,660
23号は女人のように
料理を好む
338
00:27:34,660 --> 00:27:37,840
二人とも世間とは反対だから
339
00:27:37,840 --> 00:27:40,710
合うのではないかと思うが
340
00:27:40,710 --> 00:27:44,160
理由が間違っています
341
00:27:44,160 --> 00:27:47,310
サムスン様は自分の感情に正直で
342
00:27:47,310 --> 00:27:50,940
婚姻にも勇敢に踏み出す人だから
343
00:27:50,940 --> 00:27:54,500
料理以外は女が
やりたいようにやれと言う
344
00:27:54,500 --> 00:27:58,590
23号が合っているかと
345
00:28:03,700 --> 00:28:07,900
それでは…私には
346
00:28:08,920 --> 00:28:13,040
どんな女人が合っていると?
347
00:28:29,490 --> 00:28:31,580
それは…
348
00:28:32,780 --> 00:28:34,820
大監様!
349
00:28:43,760 --> 00:28:46,570
さあ…
350
00:28:46,570 --> 00:28:50,040
間食をどうぞ
351
00:28:53,870 --> 00:28:59,640
ではサムスン様の候補は
23号にしましょう
352
00:28:59,640 --> 00:29:06,110
大監様は選ばれた曠夫を集めて
連絡して下さい
353
00:29:06,110 --> 00:29:10,730
では…今日の仕事は終わったので
お先に失礼します
354
00:29:13,720 --> 00:29:18,510
ちょっと…これ食べてから帰って
355
00:29:18,510 --> 00:29:22,730
ありがとうございます
でも急ぎの用があるので
356
00:29:22,730 --> 00:29:24,660
あれ…
357
00:29:29,900 --> 00:29:32,300
何?
358
00:29:32,300 --> 00:29:35,080
おまえは何で今来たのか?
359
00:29:35,080 --> 00:29:38,960
大監は適当な時間に
間食を持って来いと
360
00:29:38,960 --> 00:29:42,100
これを準備する為に
早朝から大変だったのに
361
00:29:42,100 --> 00:29:46,070
あんな商人のせいで
私が睨まれるのか
362
00:29:46,070 --> 00:29:49,260
残念です…とても
363
00:30:04,860 --> 00:30:07,560
今日はこれを使って下さい
364
00:30:07,560 --> 00:30:11,460
今日のような日に
若奥様が見えませんね
365
00:30:13,090 --> 00:30:16,300
食事は真心なので
見守ってくれる方がいないと
366
00:30:16,300 --> 00:30:19,750
使用人も
ちゃんとやらないものですから
367
00:30:19,750 --> 00:30:22,070
自分も奴婢のくせに
奥様のように…
368
00:30:22,070 --> 00:30:26,040
私が別堂を見に行きましょうか
369
00:30:31,020 --> 00:30:33,350
何で皆さんがこちらへ?
370
00:30:42,360 --> 00:30:46,110
ジンソン君大監は生姜酒がお好きだと
371
00:30:46,110 --> 00:30:50,250
蔵の下にあったので
取り出すのに苦労しました
372
00:30:50,250 --> 00:30:52,330
ああ…そうだ
373
00:30:52,330 --> 00:30:57,590
ジンソン君大監は薬を服用されていて
酒が飲めないのですよね
374
00:30:57,590 --> 00:31:02,290
うっかりしていました
お酒を戻して来ます
375
00:31:02,290 --> 00:31:05,280
それは使用人にやらせて
376
00:31:07,760 --> 00:31:10,050
早く食事の準備を終えなさい
377
00:31:10,050 --> 00:31:12,980
はい義母上
378
00:31:21,060 --> 00:31:24,650
若奥様!
379
00:31:24,650 --> 00:31:27,030
少し前に来たんですよね?
380
00:31:28,770 --> 00:31:30,770
毎回いただかなくても…
381
00:31:30,770 --> 00:31:34,410
今日は仕事が沢山あるでしょ
早く始めましょう
382
00:31:34,410 --> 00:31:37,910
汁の味見をしようかしら
383
00:31:40,240 --> 00:31:42,510
ジンソン君大監が来ておられるのに
384
00:31:42,510 --> 00:31:45,820
客間ではなく
どうしてこちらへ?
385
00:31:58,800 --> 00:32:00,830
私の言葉に間違いありませんでした
386
00:32:00,830 --> 00:32:03,100
若奥様がこっそり外に出ているのは
387
00:32:03,100 --> 00:32:04,450
[奥様の私生活]
388
00:32:04,450 --> 00:32:08,300
このような卑しい身なりで
一体何をしているのか
389
00:32:08,300 --> 00:32:11,160
-どうしましょう
-おまえ!
390
00:32:11,160 --> 00:32:13,580
その口を閉じられぬのか
391
00:32:14,960 --> 00:32:18,610
今見た事について
他言はならぬ
392
00:32:18,610 --> 00:32:23,870
もし嫁が外を徘徊している
噂を耳にしたら
393
00:32:23,870 --> 00:32:27,430
その情報源がどこであれ
おまえが広めたと思う事にし
394
00:32:27,430 --> 00:32:31,330
サムウォルを売り飛ばすから
よく覚えておくよう
395
00:32:32,340 --> 00:32:34,100
はい…奥様
396
00:32:34,100 --> 00:32:36,340
はい…奥様
397
00:32:38,570 --> 00:32:41,320
おまえは秘密裏に
398
00:32:41,320 --> 00:32:44,430
グンソクの母親が何をしてるか
調べなさい
399
00:32:44,430 --> 00:32:47,000
はい
400
00:32:57,590 --> 00:33:01,720
なぜジンソン大君を
ここに呼んだのでしょうか
401
00:33:01,720 --> 00:33:04,440
どのみち仕事は我々がしているのに
402
00:33:05,140 --> 00:33:09,550
我々がどうやって
自分を王に仕立てるか
403
00:33:09,550 --> 00:33:12,510
誰よりジンソン大君に
教えてやらないと
404
00:33:12,510 --> 00:33:15,460
そうすれば王位に就いても
独走を防ぎ
405
00:33:15,460 --> 00:33:19,930
ドンノ派が引き続き
権力を握る事ができる
406
00:33:19,930 --> 00:33:25,020
さすが左議政の洞察力には
適いません
407
00:33:27,420 --> 00:33:30,680
ジンソン君大監がご到着されました
408
00:33:43,660 --> 00:33:46,290
それでは…私には…
409
00:33:47,190 --> 00:33:51,520
どんな女人が合うのだろうか
410
00:33:55,310 --> 00:33:58,490
私が再婚出来ぬと
わかっているのだから
411
00:33:58,490 --> 00:34:01,520
私を不道徳な者だと
思ったに違いない
412
00:34:09,900 --> 00:34:12,160
どうかしてる
413
00:34:12,160 --> 00:34:15,490
手が触れたらすぐに
離すべきだった
414
00:34:17,090 --> 00:34:20,090
私を軽い女だと
思ったらどうしよう
415
00:34:20,090 --> 00:34:22,000
奥様!
416
00:34:23,350 --> 00:34:26,260
何をされてるのですか?
417
00:34:26,260 --> 00:34:27,850
え?
418
00:34:30,930 --> 00:34:32,240
まあ!
419
00:34:32,240 --> 00:34:35,400
どうしよう!
420
00:34:35,400 --> 00:34:37,310
私が一人でやった方がいいです
421
00:34:37,310 --> 00:34:41,770
奥様はあそこで休んでて下さい
422
00:35:00,620 --> 00:35:03,090
会えるまで10日もあるのに
423
00:35:03,090 --> 00:35:06,480
それまで
誤解したままだと思うと…
424
00:35:09,640 --> 00:35:12,840
ストレスが再発したのか?
425
00:35:12,840 --> 00:35:14,430
ダメだ
426
00:35:14,430 --> 00:35:18,390
新郎候補を出来るだけ早く集めて
427
00:35:18,390 --> 00:35:22,560
ヨジュ宅に会って
誤解を解かねば
428
00:35:29,500 --> 00:35:33,120
義姉上!
開けて下さい
429
00:35:34,090 --> 00:35:37,870
後悔する時間すら許されない
430
00:35:39,460 --> 00:35:42,130
義姉上!早く!
431
00:35:45,300 --> 00:35:47,330
行きますよ
432
00:36:00,930 --> 00:36:03,940
こんな重い物を
何で持って来たの?
433
00:36:03,940 --> 00:36:05,960
婚姻したら
私の人生が終わるから
434
00:36:05,960 --> 00:36:09,720
その前に大好きな生姜酒を
思う存分飲んでやろうと
435
00:36:10,660 --> 00:36:14,740
婚姻したらどうして人生終わるの?
そこからが始まりなのに
436
00:36:15,640 --> 00:36:19,880
義姉上がそんな事言っても
全く説得力ないわ
437
00:36:22,200 --> 00:36:25,520
待ってて
おつまみを持って来るわ
438
00:36:35,130 --> 00:36:37,900
ここまで本格的に…
439
00:36:37,900 --> 00:36:40,680
この瓶のお酒を
飲み干すって言うから
440
00:36:40,680 --> 00:36:43,650
私も今日は飲みたくて
441
00:36:48,820 --> 00:36:51,190
何かあったの?
442
00:36:51,190 --> 00:36:53,630
ゆっくり飲んで
443
00:36:57,290 --> 00:37:00,820
ちょっとモヤモヤしてるから
444
00:37:00,820 --> 00:37:03,830
お嬢さんの意見を聞かせて
445
00:37:03,830 --> 00:37:05,940
どうぞ!義姉上の話?
446
00:37:05,940 --> 00:37:07,840
いいえ!
447
00:37:09,920 --> 00:37:12,020
私の話ではなく
448
00:37:12,020 --> 00:37:16,520
私がよく知ってる奥様の話だけど
449
00:37:16,520 --> 00:37:17,970
彼女…
450
00:37:17,970 --> 00:37:23,670
市場で商品を選んでいたら
隣の男性と手が触れたんだって
451
00:37:23,670 --> 00:37:25,510
隣の男性は既婚?
452
00:37:25,510 --> 00:37:27,450
いえ…男やもめ
453
00:37:30,960 --> 00:37:32,980
らしいけど
454
00:37:33,890 --> 00:37:36,620
男やもめと人妻…
455
00:37:36,620 --> 00:37:40,210
-それで?
-とにかく!重要なのは…
456
00:37:40,210 --> 00:37:43,380
その奥様は慌てて
手をすぐに動かせなかったって
457
00:37:43,380 --> 00:37:49,260
だからその隣の男性に”軽い女”だと
思われるかと心配してたの
458
00:37:49,260 --> 00:37:53,130
その奥様…
旦那様の事しか考えてない人なの
459
00:37:53,130 --> 00:37:55,410
嘘だね
460
00:37:57,910 --> 00:38:01,750
その奥様が旦那様の事しか
考えてないなんて嘘よ
461
00:38:01,750 --> 00:38:03,090
嘘じゃ無いのに
462
00:38:03,090 --> 00:38:06,430
その奥様は男やもめに気があるのよ
463
00:38:06,430 --> 00:38:07,960
いいえ!
464
00:38:07,960 --> 00:38:11,000
違うわ!
その人よく知ってるけど
465
00:38:11,000 --> 00:38:14,330
気があるなんて…
466
00:38:14,330 --> 00:38:18,060
私は3回も婚姻した事は
ご存知でしょう
467
00:38:18,060 --> 00:38:19,770
知ってるわ
468
00:38:22,090 --> 00:38:25,180
聞きなさい
そんな事があったら
469
00:38:25,180 --> 00:38:28,700
他の人から”軽い女”と思われたら
と心配するはずなの
470
00:38:28,700 --> 00:38:35,610
何でその男やもめに誤解されるのを
心配してるのかしら
471
00:38:35,610 --> 00:38:38,420
つまり…その奥様は
472
00:38:38,420 --> 00:38:44,490
男やもめに気に入って貰いたい
と思っているのよ
473
00:38:44,490 --> 00:38:47,780
-あり得ない
-おお!
474
00:38:47,780 --> 00:38:50,470
-確かにそうね
-どういう意味よ
475
00:38:50,470 --> 00:38:54,590
若奥様はいくら縁結びの女神でも
476
00:38:54,590 --> 00:38:56,520
独身男女の縁結びする人に
477
00:38:56,520 --> 00:38:59,380
大人の愛の何がわかるんですか
478
00:39:00,750 --> 00:39:06,060
他の大人の愛物語を知ってる?
479
00:39:06,060 --> 00:39:07,830
教えてあげましょうか?
480
00:39:07,830 --> 00:39:10,740
私の二番目の旦那
481
00:39:10,740 --> 00:39:13,840
人妻と恋に堕ちて
夜逃げしたのよ
482
00:39:13,840 --> 00:39:15,350
え!教えて!
483
00:39:15,350 --> 00:39:18,260
-いつだったかしら?
-ねぇ
484
00:39:18,940 --> 00:39:22,580
婚姻3回したからって
愛の全てを知ってるような
485
00:39:22,580 --> 00:39:24,500
私が違うって言ったら
違うんだって
486
00:39:24,500 --> 00:39:28,210
よく知りもしないで
愛を語るなんて
487
00:39:28,210 --> 00:39:30,470
いつだったかと言うと…
488
00:39:47,770 --> 00:39:52,500
殿下は体調を崩され
お休みなられています
489
00:39:52,500 --> 00:39:54,560
かなり具合悪いのか
490
00:39:54,560 --> 00:39:57,650
軽い風邪だと思われます
491
00:39:57,650 --> 00:40:01,420
わかった
私がここに来たと伝えてくれ
492
00:40:24,050 --> 00:40:27,010
峠は越えたと思われます
493
00:40:27,010 --> 00:40:29,040
それはよかった
494
00:40:29,740 --> 00:40:32,270
この宮女に訊くことがある
495
00:40:32,270 --> 00:40:35,060
何としてでも
意識を取り戻すのだ
496
00:40:35,060 --> 00:40:36,910
最善を尽くします
497
00:40:36,910 --> 00:40:42,260
この子が生きていることを
外部には知られないように
498
00:40:42,260 --> 00:40:44,180
はい 殿下
499
00:40:54,430 --> 00:40:57,000
学習には必ず目的があるものです
500
00:40:57,000 --> 00:40:59,050
おまえの夢は何だ
501
00:40:59,050 --> 00:41:01,930
領議政になることです
502
00:41:01,930 --> 00:41:03,850
なぜ領議政になりたいのか
503
00:41:03,850 --> 00:41:07,990
祖父母を喜ばせたいのです
504
00:41:07,990 --> 00:41:12,310
出仕とは国王を補佐し
民のために働くこと
505
00:41:12,310 --> 00:41:15,270
祖父母を喜ばせるためではない
506
00:41:15,270 --> 00:41:18,300
私の母をご存知ですか?
507
00:41:18,300 --> 00:41:19,920
突然何を言う?
508
00:41:19,920 --> 00:41:23,080
そんな事を言う大人は
母だけなので
509
00:41:23,080 --> 00:41:26,390
母もおまえが楽しいなら良いが
510
00:41:26,390 --> 00:41:31,850
祖父母を喜ばせるために
無理に勉強しないで良いと
511
00:41:32,650 --> 00:41:34,630
良い母上がいるのだな
512
00:41:34,630 --> 00:41:37,070
だから心配なのです
513
00:41:37,070 --> 00:41:40,470
世間を知らないようなので
514
00:41:52,700 --> 00:41:55,880
最初の授業はいかがでしたか?
515
00:41:56,880 --> 00:42:01,040
家庭教師を断っていたら
後悔していただろう
516
00:42:01,040 --> 00:42:06,380
お孫さんはとても賢くて
私が学ぶ事になりそうです
517
00:42:07,310 --> 00:42:11,660
大監に褒めていただき
嬉しいです
518
00:42:11,660 --> 00:42:15,470
ところでお見合いは順調ですか?
519
00:42:15,470 --> 00:42:18,310
お困りの事があれば
おっしゃって下さい
520
00:42:18,310 --> 00:42:20,840
私がお手伝いいたします
521
00:42:20,840 --> 00:42:23,880
婚礼は元々女人の仕事なので
522
00:42:23,880 --> 00:42:27,410
有能な仲人がいるので
大丈夫ですが
523
00:42:27,410 --> 00:42:31,310
困りごとが出て来たら
お願いします
524
00:42:36,790 --> 00:42:39,580
家庭教師はどうだった?
525
00:42:39,580 --> 00:42:42,610
手に負えない時は
必ず言うのよ
526
00:42:42,610 --> 00:42:44,160
楽しかったです
527
00:42:44,160 --> 00:42:47,300
特に先生が好きです
528
00:42:47,300 --> 00:42:50,050
そうなの?どんな所が?
529
00:42:50,050 --> 00:42:52,770
母上の事が好きだから
530
00:42:52,770 --> 00:42:54,160
何ですって?
531
00:42:54,160 --> 00:42:56,820
そういう事があるんです
532
00:43:00,300 --> 00:43:02,370
今日は何を学んだの?
533
00:43:02,370 --> 00:43:04,860
論語を学びました
534
00:43:04,860 --> 00:43:06,700
論語?
535
00:43:06,700 --> 00:43:11,080
論語まで学んで
すっかり大きくなったわね
536
00:43:15,020 --> 00:43:16,230
いかがですか?
537
00:43:16,230 --> 00:43:19,020
そのために学校に通ってるのか?
538
00:43:20,370 --> 00:43:23,430
さあさあ
539
00:43:23,430 --> 00:43:26,990
私が少々遅くなりました
540
00:43:26,990 --> 00:43:33,060
まもなく小科の試験だから
面倒を見る学生が多くてね
541
00:43:33,060 --> 00:43:36,980
今日は天気も良いので
他の士人達も呼びました
542
00:43:36,980 --> 00:43:39,240
人は多いほど良いでしょう
543
00:43:39,240 --> 00:43:43,070
みなさん善化寺の
塀の方達ではないですか
544
00:43:45,420 --> 00:43:47,780
駆けつけ三杯と言うから
545
00:43:53,340 --> 00:43:55,040
まず
546
00:43:55,040 --> 00:43:56,840
どうぞ
547
00:44:03,040 --> 00:44:04,850
おお!
548
00:44:04,850 --> 00:44:08,610
こいつ!ソタク*に何をした!
*焼酎と濁り酒を混ぜたもの
549
00:44:12,040 --> 00:44:15,440
こんなに旨いソタクは初めてだ
550
00:44:16,780 --> 00:44:21,890
こんなに旨いなら
3杯では無く10杯飲みたいね
551
00:44:21,890 --> 00:44:26,110
そうか
今日は私のおごりだから
552
00:44:26,110 --> 00:44:28,920
好きなだけ飲んで
楽しんで下され
553
00:44:30,380 --> 00:44:32,970
さあさあ
554
00:44:33,890 --> 00:44:36,520
これ
555
00:44:36,520 --> 00:44:38,270
どうぞ
556
00:44:40,000 --> 00:44:42,310
チヂミはどこだ
557
00:44:42,310 --> 00:44:44,100
肉チヂミは?
558
00:44:44,100 --> 00:44:46,440
-そこの草を抜くのだ
-はい
559
00:44:46,440 --> 00:44:48,850
魚はここに入れて
560
00:44:53,760 --> 00:44:55,840
あなたの母上は?
561
00:45:19,820 --> 00:45:22,530
-義母上
-座っていなさい
562
00:45:22,530 --> 00:45:24,780
まだ時間はある
563
00:45:27,390 --> 00:45:29,810
地面は汚いのに
564
00:45:39,130 --> 00:45:41,420
辛いでしょう
565
00:45:41,420 --> 00:45:44,080
旦那様無しで生きていくのは
566
00:45:47,700 --> 00:45:51,120
生まれた頃から
病弱だった次男だが
567
00:45:51,120 --> 00:45:54,040
おまえに会ってから
よく笑うようになった
568
00:46:00,210 --> 00:46:04,070
旦那様より私の方が
たくさん笑ったと思います
569
00:46:05,940 --> 00:46:08,380
あまりに短かった
570
00:46:14,770 --> 00:46:18,930
歳月が長いからって
愛が育つわけではないので
571
00:46:20,420 --> 00:46:24,650
短かったけど
旦那様の愛がとても大きくて
572
00:46:24,650 --> 00:46:28,930
私は一生幸せに生きていけそうです
573
00:46:31,310 --> 00:46:33,390
ありがとう
574
00:46:34,750 --> 00:46:39,730
イングクを愛してくれて
グンソクを立派に育ててくれて
575
00:46:39,730 --> 00:46:44,450
今は家にいるだけで
息が詰まるでしょうが
576
00:46:44,450 --> 00:46:46,550
グンソクが大きくなって
婚姻したら
577
00:46:46,550 --> 00:46:49,500
我が家の女主人は
おまえなのよ
578
00:47:06,010 --> 00:47:10,650
あの時 加勢してくれた
女人を覚えているか?
579
00:47:10,650 --> 00:47:12,400
もちろんだよ
580
00:47:12,400 --> 00:47:15,880
私の頭から離れません
581
00:47:15,880 --> 00:47:19,670
どの家の娘かご存知か?
582
00:47:19,670 --> 00:47:24,350
恋に堕ちるまでは老乙女だと
絶対に伝えてはなりません
583
00:47:24,350 --> 00:47:26,740
噂話から先入観が出来てしまうので
584
00:47:26,740 --> 00:47:28,720
財力や家柄ではなく
585
00:47:28,720 --> 00:47:31,850
そのままを愛してくれる
女人が良いと言わなかったか?
586
00:47:31,850 --> 00:47:34,620
家柄を知ってどうする?
587
00:47:37,860 --> 00:47:41,720
私は女人の家柄など
まったく気にしません
588
00:47:41,720 --> 00:47:46,420
何故か?
私に財力があるから
589
00:47:47,550 --> 00:47:51,830
恋心を財力で買うとは
ロマンチックではないな
590
00:47:51,830 --> 00:47:55,820
おい…まだロマンにこだわると
591
00:47:55,820 --> 00:47:58,830
では…こう考えたらどうだ?
592
00:47:58,830 --> 00:48:02,440
財力で手に入る
一番ロマンチックなものは
593
00:48:02,440 --> 00:48:05,960
女心だと
594
00:48:10,620 --> 00:48:14,100
お二人のお話聞けて
595
00:48:14,100 --> 00:48:17,860
とても楽しかったです
596
00:48:27,150 --> 00:48:33,140
あの日の様子では曠夫脱出の飲み会に
来るとは思いませんでした
597
00:48:37,640 --> 00:48:39,930
この女人はどう思いますか
598
00:48:39,930 --> 00:48:44,320
私の立場で良いなら
誰でも構いません
599
00:48:46,220 --> 00:48:49,070
誰でも構わないって言葉
600
00:48:49,070 --> 00:48:52,220
責任取って下さいよ
601
00:49:03,480 --> 00:49:05,850
ここで何をしてるのですか
602
00:49:05,850 --> 00:49:08,140
探したじゃないですか
603
00:49:09,740 --> 00:49:12,690
マス焼きが絶品なので
皆さんにも味わっていただきたくて
604
00:49:12,690 --> 00:49:15,360
マス焼きはいいから
これを見て下さい
605
00:49:15,360 --> 00:49:18,590
ぴったりの女人を見つけました
606
00:49:19,340 --> 00:49:21,760
そんな人がいましたか?
607
00:49:23,670 --> 00:49:28,690
おお…これほど美しい女人が
608
00:49:29,390 --> 00:49:31,900
私を好きになってくれるだろうか
609
00:49:32,780 --> 00:49:35,430
間違えて
長女を見せてしまったか?
610
00:49:36,570 --> 00:49:39,840
ああ…三女だ
611
00:49:41,750 --> 00:49:45,410
ヨジュ宅は本当に双縁術士だ
612
00:49:51,410 --> 00:49:55,510
その奥様は
男やもめに気があるのよ
613
00:49:57,710 --> 00:50:01,660
よく知りもしないで
ペラペラと…
614
00:50:01,660 --> 00:50:04,950
いいわ…自分の気持ちは
自分が一番わかってる
615
00:50:04,950 --> 00:50:06,940
ケドンに何かわからないわ
616
00:50:06,940 --> 00:50:08,980
若奥様!
617
00:50:08,980 --> 00:50:11,570
噂をすれば影と言うけど
618
00:50:11,570 --> 00:50:15,980
若奥様!
これ急ぎだと
619
00:50:23,910 --> 00:50:26,230
これはどういう事?
620
00:50:27,300 --> 00:50:29,060
すぐ戻るから
621
00:50:29,060 --> 00:50:31,330
今ですか?
622
00:50:31,330 --> 00:50:33,410
誰かに訊かれたら
糸を買いに行ったと言って
623
00:50:33,410 --> 00:50:35,750
若奥様!
624
00:50:35,750 --> 00:50:37,440
若奥様!
625
00:50:37,440 --> 00:50:40,280
何てこと!
626
00:50:40,280 --> 00:50:42,430
捕らえたぞ!
627
00:50:45,930 --> 00:50:48,220
何でそんなに速いの
628
00:50:53,070 --> 00:50:55,780
どいて下さい
629
00:50:58,290 --> 00:51:00,190
どこに行った?
630
00:51:09,610 --> 00:51:11,850
どこに行っちゃったの
631
00:51:23,130 --> 00:51:26,200
なぜ外で待たぬのだ
632
00:51:26,200 --> 00:51:28,470
私が入るように言いました
633
00:51:28,470 --> 00:51:30,530
仕事は執事の方が
やってるようなので
634
00:51:30,530 --> 00:51:33,690
一緒に聞けば
誤解がないと思って
635
00:51:33,690 --> 00:51:37,710
お見合いの打ち合わせは
三人でやりましょう
636
00:51:38,580 --> 00:51:41,310
あ…でも…
637
00:51:42,710 --> 00:51:48,650
契約書にお見合いのやり方は
私に従うとありましたよね
638
00:51:50,280 --> 00:51:53,610
片隅で家具のように
じっとしてます
639
00:51:53,610 --> 00:51:57,610
手紙にあった深刻な問題とは?
640
00:51:59,640 --> 00:52:02,020
それは…
641
00:52:10,280 --> 00:52:11,920
ちょっと待て
642
00:52:11,920 --> 00:52:15,210
ストレスのせいで無理だ
643
00:52:15,210 --> 00:52:19,330
まず誤解を解いてから
仕事の話をしよう
644
00:52:24,060 --> 00:52:27,990
私があの日
ふさわしい女人を訊ねたのには
645
00:52:27,990 --> 00:52:30,560
複雑な事情があるからだ
646
00:52:30,560 --> 00:52:33,530
そのうち全て説明するが
647
00:52:33,530 --> 00:52:35,720
私を変な人だと誤解するな
648
00:52:35,720 --> 00:52:38,230
誤解などした事ありません
649
00:52:38,230 --> 00:52:39,970
嘘をつくな!
650
00:52:39,970 --> 00:52:42,680
誤解がないなら
何故距離を置こうとするのか
651
00:52:42,680 --> 00:52:46,060
ナウリが南山で
3歩離れろと言ったのを
652
00:52:46,060 --> 00:52:48,040
お忘れですか?
653
00:52:48,040 --> 00:52:50,200
おまえと私は
身分の差があるから
654
00:52:50,200 --> 00:52:53,420
これから3歩の距離を保つように
655
00:52:55,460 --> 00:52:58,680
いつから私の言う事を
そんなに聞くようになったのか
656
00:52:58,680 --> 00:53:02,210
心の中が丸見えですね
657
00:53:02,210 --> 00:53:04,930
恥ずかしくて
今後どう顔を合わせていいやら
658
00:53:04,930 --> 00:53:08,280
先に問題の話をして下さい
ちょっと忙しいので
659
00:53:08,280 --> 00:53:10,870
言われなくとも
今から話すつもりだった
660
00:53:10,870 --> 00:53:13,410
おまえの計画に従い
候補の曠夫を集め
661
00:53:13,410 --> 00:53:16,440
酒まで飲ませて
全力で煽ってみた
662
00:53:17,840 --> 00:53:20,190
序盤は雰囲気が良かったのです
663
00:53:20,190 --> 00:53:22,760
おお
664
00:53:22,760 --> 00:53:24,660
おいおい
665
00:53:24,660 --> 00:53:26,830
はいはい
666
00:53:26,830 --> 00:53:31,000
御史ナウリ
ありがとうございます
667
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
実は私の立場では
668
00:53:33,000 --> 00:53:37,070
老乙女でも無い限り
誰でも良いですよ
669
00:53:37,070 --> 00:53:40,970
誰が老乙女と婚姻すると?
670
00:53:40,970 --> 00:53:44,490
キム士人は地方出身だと聞きましたが
671
00:53:44,490 --> 00:53:46,040
老乙女をご存知で?
672
00:53:46,040 --> 00:53:48,220
酷い噂だからね
673
00:53:48,220 --> 00:53:52,240
特に長女は
処女の幽霊が取り憑いて
674
00:53:52,240 --> 00:53:56,060
夜ごと家に
違う男を連れてくるとか
675
00:53:56,060 --> 00:53:59,400
兵判大監も酷い目に遭ったとか
676
00:53:59,400 --> 00:54:00,650
その通りです
677
00:54:00,650 --> 00:54:02,450
そんな筈ないでしょう
678
00:54:02,450 --> 00:54:06,970
兵判大監が女たらしなのは
誰もが知ってるのに
679
00:54:06,970 --> 00:54:08,440
私が
680
00:54:08,440 --> 00:54:10,270
私が
681
00:54:10,270 --> 00:54:14,290
兵判大監の息子を教えてて
聞いた事があるのだ
682
00:54:14,290 --> 00:54:18,380
老乙女の長女が
兵曹判書を誘惑しておいて
683
00:54:18,380 --> 00:54:20,450
カネをそんなにくれなかったと
684
00:54:20,450 --> 00:54:23,320
復讐として申聞鼓を鳴らしたそうだ
685
00:54:23,320 --> 00:54:25,650
長女がその有様なら
686
00:54:25,650 --> 00:54:28,470
次女三女は
見ないでもわかるだろう
687
00:54:28,470 --> 00:54:30,740
士人さんは見たのですか?
688
00:54:31,420 --> 00:54:33,760
兵曹判書を誘惑したところを
689
00:54:37,430 --> 00:54:39,670
そんなの見ないでもわかるだろ
690
00:54:39,670 --> 00:54:42,250
長女が仲良かった
死んだイ・チョオクも
691
00:54:42,250 --> 00:54:45,180
淫乱という噂が広がったせいで
692
00:54:45,180 --> 00:54:47,500
日に日に縁談も来なくなり
693
00:54:47,500 --> 00:54:52,020
恥ずかしさのあまり
自ら飛び込んだのだ
694
00:54:52,970 --> 00:54:55,010
”類は友を呼ぶ”
695
00:54:55,010 --> 00:54:57,740
似たもの同士集うものだ
696
00:54:57,740 --> 00:54:59,710
”人の口に戸は立てられぬ”
697
00:54:59,710 --> 00:55:02,890
確実でない事には
口に気を付けて下さい
698
00:55:08,090 --> 00:55:12,600
私もそれはデタラメだと思います
699
00:55:12,600 --> 00:55:15,970
まあ…デタラメかもしれませんが
700
00:55:15,970 --> 00:55:19,290
親にとっては
噂が真実かどうかは関係ない
701
00:55:19,290 --> 00:55:23,280
両親も私の事を諦めてはいますが
702
00:55:23,280 --> 00:55:26,710
老乙女と婚姻すると言ったら
703
00:55:27,720 --> 00:55:30,830
おそらく勘当されるだろう
704
00:55:35,320 --> 00:55:38,430
おまえも曠夫たちの断固とした顔を
見るべきだった
705
00:55:38,430 --> 00:55:41,240
とぼけて三人娘を
会わせてもダメだ
706
00:55:41,240 --> 00:55:46,200
特に…この
707
00:55:46,200 --> 00:55:48,790
15号
708
00:55:48,790 --> 00:55:53,210
こいつは塾を経営してるくせに
噂を広めてばかりで
709
00:55:53,210 --> 00:55:57,670
長女が好きだと言っても
私が反対する
710
00:55:57,670 --> 00:56:01,020
醜聞は思いの外
大きな障害でしたね
711
00:56:01,020 --> 00:56:04,440
何だと?障害のようだ?
712
00:56:04,440 --> 00:56:06,670
何と無責任な事を
713
00:56:06,670 --> 00:56:09,300
目合わせの技で全てうまく行くと
言ってたくせに
714
00:56:09,300 --> 00:56:12,310
何事にも例外はあります
715
00:56:13,150 --> 00:56:17,220
こうなった以上
ハナ様の噂を払拭しなければ
716
00:56:17,220 --> 00:56:18,540
どうやってだ
717
00:56:18,540 --> 00:56:20,720
確実な秘策があるので
718
00:56:20,720 --> 00:56:24,970
大監はチョオク様を殺した
殺人犯を捜して下さい
719
00:56:24,970 --> 00:56:26,940
いきなりチョオクの事件を?
720
00:56:26,940 --> 00:56:32,500
ハナ様の醜聞は
チョオクの霊から始まってるので
721
00:56:33,910 --> 00:56:38,430
チョオクさんは自殺なのに
殺人犯とは?
722
00:56:39,210 --> 00:56:41,880
それは愚かな役人の
言ってる事です
723
00:56:41,880 --> 00:56:44,420
チョオク様の死の真実を知れば
724
00:56:44,420 --> 00:56:49,020
ハナ様の醜聞も
綺麗に消し去る事が出来ます
725
00:56:51,410 --> 00:56:56,910
双縁術士の秘策は
決して間違わない
726
00:57:12,470 --> 00:57:14,700
今度は殺人犯を教えて欲しいと?
727
00:57:14,700 --> 00:57:18,660
イ・チョオク事件を
捜査しているのだろう?
728
00:57:18,660 --> 00:57:20,080
[新註無冤録]
法医学書
729
00:57:26,410 --> 00:57:30,080
あなたは犯人を知りながら
庇っている事になります
730
00:57:30,080 --> 00:57:34,060
犯人を庇うのは
重罪だと知ってるでしょう
731
00:57:34,060 --> 00:57:37,520
私が殺人犯を教えたら
732
00:57:37,520 --> 00:57:39,570
そいつを罰する自信はありますか?
733
00:57:39,570 --> 00:57:41,230
私がなぜ?
734
00:57:43,580 --> 00:57:45,600
ではお帰り下さい
735
00:57:45,600 --> 00:57:49,910
大監の好奇心のために
話すわけにはいきません
736
00:57:49,910 --> 00:57:53,500
私ではないが
事件の真相を知れば
737
00:57:53,500 --> 00:57:58,460
誰も傷つけずに
犯人だけ罰せられる者がいる
738
00:58:01,740 --> 00:58:03,790
それは誰ですか?
739
00:58:06,740 --> 00:58:09,970
私と一緒に来ればわかります
740
00:58:13,640 --> 00:58:15,420
いやいや
741
00:58:15,420 --> 00:58:19,630
そのまま真っ直ぐ
頭に気を付けて
742
00:58:30,630 --> 00:58:32,640
あなたが何故…
743
00:58:34,090 --> 00:58:37,630
私は仲人ですが
744
00:58:45,400 --> 00:58:50,270
姉上と自分の婚姻のために来たので
誤解しないで下さい
745
00:58:50,270 --> 00:58:53,120
婚姻のために?
746
00:58:58,390 --> 00:59:00,070
気付かないのはよかったけど
747
00:59:00,070 --> 00:59:03,240
ここまで来るとムカつく
748
00:59:04,060 --> 00:59:06,950
三女をなぜ連れて来たのだ
749
00:59:08,810 --> 00:59:12,810
慶雲斎大監こそ
従事官をなぜ連れて来たのですか
750
00:59:12,810 --> 00:59:16,040
イ・チョオク事件の全容と
犯人を知っている者だ
751
00:59:16,040 --> 00:59:17,800
兄…
752
00:59:17,800 --> 00:59:21,250
いえ…従事官さまが?
753
00:59:25,110 --> 00:59:28,260
少し気分が良くなった
754
00:59:32,270 --> 00:59:38,030
君が慶雲斎大監にチョオク殺人犯を
処罰できると言ったのか
755
00:59:38,030 --> 00:59:41,030
はい その通りです
756
00:59:42,550 --> 00:59:44,610
質問があるのですが
757
00:59:44,610 --> 00:59:47,570
慶雲斎大監ですか?
758
00:59:47,570 --> 00:59:51,970
では…あの有名な鬱憤男?
759
00:59:56,490 --> 00:59:58,190
確かに慶雲斎に住んでいる
760
00:59:58,190 --> 01:00:03,190
うわぁ 会ってみたかったのですが
こんなに近くにおられたとは
761
01:00:03,190 --> 01:00:05,680
噂ほどイケメンではありませんが
762
01:00:05,680 --> 01:00:08,680
思ってたよりは
ずっとまともですね
763
01:00:13,360 --> 01:00:18,420
この断続的な胸の痛みのせいで
怒る事もできぬ
764
01:00:19,640 --> 01:00:22,410
-大丈夫ですか?
-3歩!
765
01:00:22,410 --> 01:00:24,160
離れろ!
766
01:00:24,160 --> 01:00:25,700
気にしないで
767
01:00:25,700 --> 01:00:28,260
自己紹介は済んだところで
768
01:00:28,260 --> 01:00:30,710
計画の説明をしろ
769
01:00:32,580 --> 01:00:36,380
根に持つのはどうかと…
770
01:00:43,720 --> 01:00:48,480
メン博士3人娘の仲人作戦に
ご参加ありがとうございます
771
01:00:48,480 --> 01:00:53,730
今度の仕事は
ハナ様の噂を払拭する事です
772
01:00:53,730 --> 01:00:55,980
質問があります
773
01:00:55,980 --> 01:01:01,420
私の絵の所にある23号が
私の相手ですか?
774
01:01:01,420 --> 01:01:04,590
そうです
端午の日(5月5日)に会えます
775
01:01:04,590 --> 01:01:08,430
優しい漢陽の士人なので
あなたも気に入ると思います
776
01:01:08,430 --> 01:01:13,940
脱線していないで
早く方法を教えるのだ
777
01:01:14,580 --> 01:01:18,650
”噂は噂で封じる”
という言葉があります
778
01:01:18,650 --> 01:01:23,120
これから真実を大勢に伝え
醜聞を美談に変えて
779
01:01:23,120 --> 01:01:26,790
凶悪な殺人犯も断罪するのです
780
01:01:26,790 --> 01:01:29,600
たかが行商人の言葉を
誰が信じるのか
781
01:01:29,600 --> 01:01:33,820
殺人犯は強大な権力を持っている
おまえが名誉棄損で処刑されるぞ
782
01:01:35,510 --> 01:01:38,280
ヨジュ宅…
そこまでは
783
01:01:38,280 --> 01:01:42,930
私ではなく
真実を広めるのはこの人です
784
01:01:45,760 --> 01:01:49,510
私に役所に行けと?
785
01:01:51,500 --> 01:01:54,260
話が違うではないか!
786
01:01:55,540 --> 01:01:58,070
誰も傷つけず
犯人だけ罰すると言いながら
787
01:01:58,070 --> 01:02:00,780
サムスンお嬢様に
そんな事をさせるのか
788
01:02:00,780 --> 01:02:02,730
それは…
789
01:02:02,730 --> 01:02:06,740
怒鳴らないで下さい
790
01:02:06,740 --> 01:02:08,730
怒鳴らないで…
791
01:02:11,330 --> 01:02:12,760
私の…
792
01:02:13,990 --> 01:02:15,930
私の胸…
793
01:02:21,700 --> 01:02:23,700
大監!
794
01:02:25,730 --> 01:02:27,810
しっかりして下さい!
795
01:02:45,670 --> 01:02:48,540
[婚礼大捷]
796
01:02:48,540 --> 01:02:52,200
♫奇妙な感情で混乱してしまう♫
797
01:02:52,200 --> 01:02:57,770
♫君のせいで 頭がどうかなりそうだ♫
798
01:02:57,770 --> 01:03:00,970
♫愛がやってくる♫
799
01:03:00,970 --> 01:03:03,950
♫心臓が高鳴っている♫
800
01:03:03,950 --> 01:03:07,780
♫君のせいで…♫
801
01:03:07,780 --> 01:03:09,140
今日は宮に行く日なので
802
01:03:09,140 --> 01:03:11,380
私はまったく気にしない人なのに
803
01:03:11,380 --> 01:03:12,680
はいはい
804
01:03:14,890 --> 01:03:19,330
左議政の方は
気づいていないだろうか
805
01:03:19,330 --> 01:03:20,700
逃げたぞ
806
01:03:20,700 --> 01:03:23,590
世子が拉致されたと?
807
01:03:23,590 --> 01:03:26,290
ハナ様の醜聞を美談に変えるのです
808
01:03:26,290 --> 01:03:27,450
どうやって?
809
01:03:27,450 --> 01:03:29,570
この小説に出て来る殺人犯が
810
01:03:29,570 --> 01:03:30,550
誰が?
811
01:03:30,550 --> 01:03:32,210
正気で言っているのか?
812
01:03:32,210 --> 01:03:34,670
私が兵判を罰する方法を知ってるのです
813
01:03:34,670 --> 01:03:37,680
ヨジュ宅もちょっと…
危険ではないか?
814
01:03:37,680 --> 01:03:40,390
今度は必ず仕留めてやる
815
01:03:46,870 --> 01:03:54,190
字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki
816
01:03:54,940 --> 01:03:57,910
[婚礼大捷]