1 00:00:19,200 --> 00:00:21,470 [ロウン] 2 00:00:21,470 --> 00:00:24,570 [チョ・イヒョン] 3 00:00:41,490 --> 00:00:47,150 [婚礼大捷] 4 00:00:52,830 --> 00:00:55,080 だから今… 5 00:00:55,080 --> 00:00:57,650 シム・ジョンウはドンノ派なのに
[国王:50代]
[願望:王権の強化] 6 00:00:57,650 --> 00:01:01,050 何故あいつをそばに置いているのか
[朝鮮の王であり多くの娘の父親] 7 00:01:02,110 --> 00:01:09,190 字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki 8 00:01:09,190 --> 00:01:12,830 余はドンノ派を嫌った事はない 9 00:01:12,830 --> 00:01:16,110 左議政の一味が嫌いなのだ 10 00:01:16,110 --> 00:01:20,080 ドンノ派を創設したジョンウの父親も 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,880 私のする事に一々異議を唱え
上訴したのだ 12 00:01:23,880 --> 00:01:27,210 そうだ
今のジョンウのように 13 00:01:27,210 --> 00:01:31,390 イライラしたが
ジョンウの父親を嫌いではなかった 14 00:01:31,390 --> 00:01:34,430 しかし今の左議政は 15 00:01:36,300 --> 00:01:40,440 忠臣のフリをして
もっともらしい大義名分を提示するが 16 00:01:40,440 --> 00:01:43,070 自分の勢力拡大に
躍起になってるのに 17 00:01:43,070 --> 00:01:45,630 どうして好きになれるだろうか 18 00:01:45,630 --> 00:01:52,350 こんな心の声も
誰もいない場所でしか言えないから 19 00:01:52,350 --> 00:01:56,130 国王も 大したものではない 20 00:01:57,420 --> 00:01:59,640 やめておけばよかった 21 00:02:06,510 --> 00:02:10,330 [第6話]
誰にも秘密がある 22 00:02:10,330 --> 00:02:12,180 私が善化寺にいる間に 23 00:02:12,180 --> 00:02:15,820 兵曹判書の風聞を修正したと 24 00:02:15,820 --> 00:02:19,540 恩返しのつもりで
大監に良い提案をしたく 25 00:02:19,540 --> 00:02:21,440 お目にかかりました 26 00:02:21,440 --> 00:02:23,770 良い提案ですか? 27 00:02:23,770 --> 00:02:26,800 私の孫の家庭教師に
なっていただけませんか? 28 00:02:26,800 --> 00:02:30,200 一族からの養子を受け入れるのも
拒否していると伺いました 29 00:02:30,200 --> 00:02:32,710 今は若いから良いでしょうが 30 00:02:32,710 --> 00:02:35,950 歳を取ると寂しくなるのではと 31 00:02:35,950 --> 00:02:40,270 ですから弟子でもいれば
老後の寂しさも紛らわす事に 32 00:02:40,270 --> 00:02:42,680 最近は家庭教師の世話など
誰がするでしょうか 33 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 何故ですか 34 00:02:44,760 --> 00:02:50,500 大監は1か月ほど師匠だった
メン博士の娘たちを 35 00:02:50,500 --> 00:02:55,570 怨女にも関わらず
仲人をされているとか 36 00:02:56,790 --> 00:03:01,220 左議政夫人は何でもご存知ですね 37 00:03:01,220 --> 00:03:07,020 私がやる事の八割は時間潰しであり
他の理由はありません 38 00:03:07,020 --> 00:03:10,880 また…私の老後の心配までいただき
恐縮でありますが 39 00:03:10,880 --> 00:03:14,420 私は誰かに教えた経験がないので 40 00:03:14,420 --> 00:03:18,170 お孫さんの家庭教師は
お断りいたします 41 00:03:18,170 --> 00:03:24,780 この子が立派に育てば
お父上の立てたドンノ派を率いて行くかと 42 00:03:26,490 --> 00:03:28,550 孫を教える日には 43 00:03:28,550 --> 00:03:34,330 今日のようにお茶を飲みながら
世の中について会話しても良いし 44 00:03:40,390 --> 00:03:45,760 家庭教師をつけたら
夜遅くまで勉強しないとダメなの? 45 00:03:47,100 --> 00:03:48,730 そうなのよね 46 00:03:48,730 --> 00:03:52,130 学校にも通っているのに
家庭教師まで… 47 00:03:52,940 --> 00:03:56,840 でも祖母上はグンソクのために
考えて下さっているのよ 48 00:03:56,840 --> 00:04:00,890 ”良薬は口に苦し”ですからね 49 00:04:00,890 --> 00:04:02,950 入りましょう 50 00:04:12,170 --> 00:04:13,360 もう良い 51 00:04:13,360 --> 00:04:15,670 後で医者に行き確認する 52 00:04:15,670 --> 00:04:18,080 何をしておる 53 00:04:21,780 --> 00:04:24,260 まさかね 54 00:04:25,600 --> 00:04:28,650 [家濫亭] 55 00:04:28,650 --> 00:04:31,070 祖母上!グンソクです 56 00:04:31,070 --> 00:04:33,300 こちらに来なさい 57 00:04:51,010 --> 00:04:52,240 鼻血が出てしまい 58 00:04:52,240 --> 00:04:56,420 裁縫のし過ぎで鼻血が出たので
祖母上の所に行きなさい 59 00:04:56,420 --> 00:04:58,130 はい 60 00:05:23,600 --> 00:05:26,060 何故おまえの母は一緒でないのか 61 00:05:26,060 --> 00:05:29,270 いきなり鼻血が出て
別堂に戻られました 62 00:05:29,270 --> 00:05:30,270 鼻血が? 63 00:05:30,270 --> 00:05:33,710 私が勉強のし過ぎで鼻血が出るように 64 00:05:33,710 --> 00:05:38,950 母上も裁縫のし過ぎで鼻血が出たから
心配しないようにと 65 00:05:38,950 --> 00:05:40,500 鼻血が出た事があるのか 66 00:05:40,500 --> 00:05:46,610 母が夜7時以降は勉強するなと言ったので
鼻血が出なくなりました 67 00:05:48,410 --> 00:05:50,130 どうしたのか 68 00:05:50,130 --> 00:05:56,300 夜7時以降勉強しないのは
母親との秘密だったのだろう 69 00:06:03,430 --> 00:06:04,820 若奥様! 70 00:06:04,820 --> 00:06:06,450 どうされましたか? 71 00:06:06,450 --> 00:06:10,290 どうされたんですか? 72 00:06:12,650 --> 00:06:15,130 グンソクの家庭教師に来た人は誰? 73 00:06:15,130 --> 00:06:17,520 慶雲斎大監です 74 00:06:17,520 --> 00:06:18,840 え? 75 00:06:18,840 --> 00:06:22,960 御史ナウリがあの鬱憤男だったの? 76 00:06:22,960 --> 00:06:25,680 理由もなく怒るので鬱憤男のようです 77 00:06:25,680 --> 00:06:28,200 今 何と言ったか? 78 00:06:28,200 --> 00:06:29,500 申し訳ありません 79 00:06:29,500 --> 00:06:33,350 我を張っているばかりの鬱憤男と
ナウリを比べてしまって 80 00:06:33,350 --> 00:06:37,770 慶雲斎大監に会ったこともないだろう 81 00:06:40,070 --> 00:06:41,750 ヤバイ… 82 00:06:41,750 --> 00:06:46,350 鬱憤男に面と向かって
悪口言ってしまったのね 83 00:06:47,110 --> 00:06:48,740 若奥様… 84 00:06:48,740 --> 00:06:50,050 若奥様! 85 00:06:50,050 --> 00:06:51,440 若奥様! 86 00:06:51,440 --> 00:06:53,130 あ… 87 00:06:53,130 --> 00:06:54,650 耳まで聞こえなくなりましたか 88 00:06:54,650 --> 00:06:57,830 若様と何でご一緒しなかったのですか 89 00:06:57,830 --> 00:07:00,070 それは… 90 00:07:00,070 --> 00:07:01,200 突然鼻血が出て 91 00:07:01,200 --> 00:07:04,430 え?鼻血? 92 00:07:05,120 --> 00:07:08,840 鼻血だと思ったら鼻水でした 93 00:07:08,840 --> 00:07:13,510 鼻血でも鼻水でも
お客様には失礼なので 94 00:07:13,510 --> 00:07:15,540 お客様が帰ったら教えてくれ 95 00:07:15,540 --> 00:07:17,880 義母上には伝えておきます 96 00:07:17,880 --> 00:07:19,560 はい 97 00:07:24,550 --> 00:07:27,590 御史ナウリが鬱憤男で… 98 00:07:27,590 --> 00:07:30,390 グンソクの家庭教師とは 99 00:07:31,190 --> 00:07:33,400 どうしよう 100 00:07:33,400 --> 00:07:38,460 すっぴんに気づくのは
良い事だけじゃないわ 101 00:07:40,290 --> 00:07:44,150 若奥様
奥様がお出でです 102 00:07:48,890 --> 00:07:52,660 義母上 お呼び下されば 103 00:08:03,390 --> 00:08:08,100 グンソクに夜7時以降
勉強しないように言ったとか 104 00:08:08,100 --> 00:08:10,520 あ…義母上 105 00:08:10,520 --> 00:08:12,970 それはグンソクが前に
鼻血を出したので 106 00:08:12,970 --> 00:08:14,980 よくやりました 107 00:08:15,860 --> 00:08:19,150 -え?
-勉強も大切ですが 108 00:08:19,150 --> 00:08:22,600 健康でなければ意味がない 109 00:08:25,930 --> 00:08:30,910 しかしそんな事があったなら
私に言うべきでしょう 110 00:08:30,910 --> 00:08:33,180 内情を知らない人が聞いたら 111 00:08:33,180 --> 00:08:39,030 グンソクが実子でないから
あなたが教育を怠っていると言うでしょう 112 00:08:41,100 --> 00:08:44,390 私が間違っておりました 113 00:08:45,260 --> 00:08:49,650 明日医者に行き
グンソクの薬を調合しよう 114 00:08:49,650 --> 00:08:53,440 はい そのようにいたします 115 00:08:53,440 --> 00:08:58,910 それから慶雲斎儀賓に
勉強を見て貰う事になったから 116 00:08:58,910 --> 00:09:02,400 -準備しなさい
-駄目です! 117 00:09:04,620 --> 00:09:10,550 いや…義母上はグンソクの健康が
大事と仰せなのに 118 00:09:10,550 --> 00:09:16,210 学校に家庭教師まで追加したら
矛盾すると思いまして 119 00:09:16,210 --> 00:09:18,200 5日に1回だけです 120 00:09:18,200 --> 00:09:23,110 やってみて 無理そうなら
もう一度考えてみましょう 121 00:09:26,670 --> 00:09:29,110 うまく行きましたか? 122 00:09:29,110 --> 00:09:33,180 5日に一度左議政の家に行き
孫の勉強を見る事に 123 00:09:33,180 --> 00:09:38,360 え?
あんなに嫌いな左議政の孫を? 124 00:09:38,360 --> 00:09:39,920 この子が立派に育てば 125 00:09:39,920 --> 00:09:45,040 お父上の立てたドンノ派を率いて行くかと 126 00:09:45,040 --> 00:09:47,740 最後まで断るつもりだったが 127 00:09:47,740 --> 00:09:50,720 ただ見ているわけにいかず… 128 00:09:50,720 --> 00:09:53,100 -何を?
-もう行きなさい 129 00:09:53,100 --> 00:09:56,060 はい お休みなさい 130 00:10:00,650 --> 00:10:03,560 [中通外直] 131 00:10:29,870 --> 00:10:33,160 イ・チョオクの事件
まだ処理していないのか 132 00:10:33,160 --> 00:10:36,520 事件から数か月過ぎているのに
何を引きずっているのか 133 00:10:36,520 --> 00:10:39,860 過失致死容疑の花鹿は
筆名(ペンネーム)のため 134 00:10:39,860 --> 00:10:41,720 捕らえるのは簡単ではない 135 00:10:41,720 --> 00:10:47,200 聞くところ 都城の女人半分は
彼の小説を読んでいるそうだが 136 00:10:47,200 --> 00:10:49,990 筆名だからと言って
捕まえられないのか? 137 00:10:49,990 --> 00:10:54,310 判尹大監 捜査の結果
自殺ではなく他殺であると 138 00:10:54,310 --> 00:10:58,370 おい!人生を悲観して自殺したと
決まったじゃないか 139 00:10:58,370 --> 00:11:01,000 何で勝手に捜査するのだ 140 00:11:01,000 --> 00:11:05,350 そんな時間に
花鹿を早く捕らえろ! 141 00:11:12,770 --> 00:11:15,870 ”奥様の私生活”第3編が
いつ出るのか 142 00:11:15,870 --> 00:11:18,820 もう騒ぎになっていますが 143 00:11:20,690 --> 00:11:25,650 第3編は一身上の都合により
時間がかかりそうです 144 00:11:25,650 --> 00:11:30,840 ヨジュ宅はもうあなたの相手を
見つけたのですか? 145 00:11:32,400 --> 00:11:35,600 私の執筆は8割が
気分次第なのですが 146 00:11:35,600 --> 00:11:41,350 相手を見つけていたら
嬉しくて書き終わったはず 147 00:11:41,350 --> 00:11:44,580 私だけいなかったの…私だけ! 148 00:11:44,580 --> 00:11:47,930 何がいなかった? 149 00:11:47,930 --> 00:11:52,420 何で泣くのですか 150 00:11:53,260 --> 00:11:55,400 また! 151 00:11:56,430 --> 00:11:59,940 何がそんなに悲しいのか 152 00:11:59,940 --> 00:12:03,060 何で私にだけいないの? 153 00:12:18,510 --> 00:12:20,670 また何のご用ですか 154 00:12:20,670 --> 00:12:22,520 少々話があります 155 00:12:22,520 --> 00:12:24,260 どうぞ 156 00:12:26,210 --> 00:12:29,390 この違法な状況では
お話しできません 157 00:13:24,650 --> 00:13:28,300 合法的な状況になったので
お話下さい 158 00:13:28,300 --> 00:13:32,870 男装して書かないと
約束したではありませんか 159 00:13:32,870 --> 00:13:37,990 今日はすでに書いた分の
残金の受け取りに来たのです 160 00:13:37,990 --> 00:13:41,600 頭が爆発しそうだけど
お金は受け取らないと 161 00:13:41,600 --> 00:13:44,930 お金があなたの命より
大事と言うのか? 162 00:13:44,930 --> 00:13:46,770 はい 163 00:13:46,770 --> 00:13:49,440 今は重要です 164 00:13:50,370 --> 00:13:55,690 家の壁が崩れて
外から丸見えなんです 165 00:14:02,860 --> 00:14:04,460 おっと… 166 00:14:04,460 --> 00:14:06,510 … 167 00:14:06,510 --> 00:14:08,180 … 168 00:14:08,180 --> 00:14:09,920 … 169 00:14:10,750 --> 00:14:13,180 1・2・3! 170 00:14:13,180 --> 00:14:15,490 何故出て来られたのですか 171 00:14:16,530 --> 00:14:20,350 漢城府の従事官が
壁の修理をしていると 172 00:14:20,350 --> 00:14:23,040 それはちょっと色々と複雑で 173 00:14:23,040 --> 00:14:25,930 母上は気になさないで 174 00:14:25,930 --> 00:14:28,790 従事官に話がある 175 00:14:29,890 --> 00:14:33,350 ホントに気にしないでいいのに 176 00:14:36,870 --> 00:14:38,080 お出ましですか 奥様 177 00:14:38,080 --> 00:14:40,120 壁も問題ですが 178 00:14:40,120 --> 00:14:42,930 屋根瓦も直さないと 179 00:14:42,930 --> 00:14:46,720 雨が降ると雨漏りするので 180 00:14:50,270 --> 00:14:54,970 母上 そんな事を
従事官様に言われても 181 00:14:55,870 --> 00:15:01,190 わかりました奥様
壁の後に屋根も直します 182 00:15:21,440 --> 00:15:25,920 あの従事官は…
婚姻してるわよね? 183 00:15:25,920 --> 00:15:29,520 そりゃそうでしょ
従事官なんだから 184 00:15:29,520 --> 00:15:34,980 あんな頼もしい男性が夫なら
どれだけ良いかしら 185 00:15:36,050 --> 00:15:41,650 人の家の壁を直す旦那…
まあ良いでしょうけど 186 00:15:44,800 --> 00:15:48,890 父上も師匠の奥様の
誕生日は祝っても 187 00:15:48,890 --> 00:15:52,470 母上の誕生日は
祝ったことも無かったわ 188 00:15:52,470 --> 00:15:56,490 あんな男は…夫としては最悪よ 189 00:16:10,210 --> 00:16:12,340 君が言うのだ 190 00:16:13,430 --> 00:16:16,580 姉上 ド巫女の推測は
間違っていました 191 00:16:16,580 --> 00:16:19,730 公主様の私邸や
奉保夫人の家には 192 00:16:19,730 --> 00:16:22,440 世子の痕跡が見つかりません 193 00:16:22,440 --> 00:16:26,670 私が淑嬪様に頼んだのですが 194 00:16:26,670 --> 00:16:29,420 世子は東宮殿にいるようなのです 195 00:16:29,420 --> 00:16:32,610 おまえはどうしてそんな
余計な事を! 196 00:16:47,580 --> 00:16:50,300 兄上…いえ 197 00:16:50,300 --> 00:16:53,880 兵判大監を
そんなに叱らないで下さい 198 00:16:53,880 --> 00:16:57,680 私も違うと思います 199 00:16:58,950 --> 00:17:02,530 中殿は今でも
世子の食事を作っていますし 200 00:17:02,530 --> 00:17:06,810 世子も毎日侍講院*で勉強しています
*世子の教育機関 201 00:17:06,810 --> 00:17:11,860 だから世子を私邸で探すのは
無駄だと思います 202 00:17:13,470 --> 00:17:16,310 世子が本を読む声が
聞こえたのか 203 00:17:16,310 --> 00:17:19,370 本を読む声は聞こえませんでした 204 00:17:20,150 --> 00:17:25,520 中殿が若い内官を
座らせていたのでしょう 205 00:17:30,110 --> 00:17:35,070 世子が滞在する私邸は
すでに見つけています 206 00:17:38,400 --> 00:17:41,160 それはどこですか? 207 00:17:41,160 --> 00:17:47,260 都城で突然
牛乳を買った家はありますか? 208 00:17:47,260 --> 00:17:49,410 ああ あったね 209 00:17:49,410 --> 00:17:53,100 では…その家はどこでしょう 210 00:17:56,500 --> 00:18:00,660 宮で食べた牛乳粥より
君が作った方が美味しいぞ 211 00:18:00,660 --> 00:18:04,800 行商人を通して調べた所
ソさんは中殿様の乳母で 212 00:18:04,800 --> 00:18:08,470 中殿の位についた直後に
平民になったらしい 213 00:18:10,220 --> 00:18:15,810 家の前にも
普段見ないような男が二人いた 214 00:18:18,440 --> 00:18:22,660 淑嬪様はこの件について
知らない事にして下さい 215 00:18:22,660 --> 00:18:28,080 だから宮女を送り
東宮殿の見張りをしないよう 216 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 わかりました 217 00:18:44,350 --> 00:18:46,000 落ち着くのよ 218 00:18:46,000 --> 00:18:49,970 ナウリが鬱憤男だからって
何も変わらない 219 00:18:49,970 --> 00:18:53,160 怒らせないように
気を付ければいい 220 00:19:07,780 --> 00:19:09,590 驚いた… 221 00:19:09,590 --> 00:19:12,480 私は遅刻していませんよね? 222 00:19:12,480 --> 00:19:18,240 私が少し早く来たから 223 00:19:18,240 --> 00:19:20,710 早くご到着でしたか 224 00:19:20,710 --> 00:19:23,200 いきなりどうしたのだ? 225 00:19:24,050 --> 00:19:27,030 ナウリが王室の一員である
慶雲斎大監とも知らず 226 00:19:27,030 --> 00:19:31,020 今までかなりの無礼を
働いた気がして 227 00:19:32,000 --> 00:19:34,420 私が慶雲斎大監だと
どうしてわかったのか 228 00:19:34,420 --> 00:19:39,650 一緒におられる執事様が 229 00:19:40,450 --> 00:19:42,920 オボンが余計な事を言ったようだな 230 00:19:42,920 --> 00:19:44,530 今まで通りでよい 231 00:19:44,530 --> 00:19:48,410 おまえの口調に慣れたから
かえって気まずい 232 00:19:49,280 --> 00:19:53,230 では命に従います 233 00:19:53,230 --> 00:19:54,410 好きにしろ 234 00:19:54,410 --> 00:19:56,550 うわ!絵がヤバイ! 235 00:19:57,160 --> 00:20:00,440 素晴らしいです… 236 00:20:00,440 --> 00:20:03,530 大監がご自身で描いたのですか? 237 00:20:03,530 --> 00:20:08,000 善化寺の目合わせ技を振り返り
三人娘の相手を決めると言うから 238 00:20:08,000 --> 00:20:11,720 作業の効率を上げるために
描いてみた 239 00:20:11,720 --> 00:20:13,900 絵までお上手とは 240 00:20:13,900 --> 00:20:16,830 大監には出来ない事が
ないのですね 241 00:20:17,830 --> 00:20:21,660 では…始めましょうか 242 00:20:25,760 --> 00:20:28,290 [曠夫候補] 243 00:20:31,390 --> 00:20:34,890 遠くから見ただけの曠夫を
全員覚えていると? 244 00:20:34,890 --> 00:20:39,030 私は一度見た人は
決して忘れません 245 00:20:40,820 --> 00:20:46,990 双縁術士は一度見た人の顔を
生涯忘れない 246 00:20:47,820 --> 00:20:52,910 全ての曠夫の注目を集めた
ハナ様から始めましょう 247 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 [成功] 248 00:21:04,360 --> 00:21:08,340 石を投げるには
惜しい対局のようなので 249 00:21:08,340 --> 00:21:10,930 [15号:チャン・チョンベ対12号キム・ジブ]
長女は家柄と財産を気にし 250 00:21:10,930 --> 00:21:13,200 尊敬できる人が条件だったから 251 00:21:13,200 --> 00:21:17,790 大きな塾を経営している
15号がチャン・チョンベが良いだろう 252 00:21:18,880 --> 00:21:22,040 表面的には15号ですが 253 00:21:22,040 --> 00:21:25,510 私の直感は12号なので 254 00:21:25,510 --> 00:21:28,980 ハナ様には二人とも
新郎候補にしましょう 255 00:21:28,980 --> 00:21:30,810 12号? 256 00:21:30,810 --> 00:21:35,780 12号は囲碁も強い事から
学識もある筈です 257 00:21:35,780 --> 00:21:40,420 学識はともかく
12号の古びた身なりを見なかったか 258 00:21:40,420 --> 00:21:43,400 財力を気にする長女は
受け入れないだろう 259 00:21:43,400 --> 00:21:45,840 古びた身なりだけ
ご覧になって 260 00:21:45,840 --> 00:21:49,220 綺麗な手を見なかったのですか? 261 00:21:49,220 --> 00:21:52,070 ハナ様と初めて目が合った時 262 00:21:52,070 --> 00:21:55,660 古びた冠笠の下で輝く
琥珀の貫子を 263 00:21:55,660 --> 00:21:57,780 見ておられませんでしたか? 264 00:21:57,780 --> 00:22:02,060 12号がどうして身元を隠しているか
わかりませんが 265 00:22:02,060 --> 00:22:05,170 かなりの財力の家柄に
間違いありません 266 00:22:05,170 --> 00:22:08,490 ハナ様も本能的に感じて 267 00:22:08,490 --> 00:22:11,290 彼の方に加勢したのでしょう 268 00:22:11,290 --> 00:22:13,840 女人の鋭い視線… 269 00:22:13,840 --> 00:22:16,480 誠に恐ろしい 270 00:22:18,780 --> 00:22:22,270 また12号は漢陽出身ではないため 271 00:22:22,270 --> 00:22:25,540 ハナ様の噂も知らないから 272 00:22:25,540 --> 00:22:28,080 うまく行くと思います 273 00:22:29,110 --> 00:22:30,500 そうか 274 00:22:30,500 --> 00:22:34,950 それなら…
一番難しい条件の次女は 275 00:22:34,950 --> 00:22:39,630 私の望む条件は簡単です 276 00:22:39,630 --> 00:22:46,060 自分で生計を立てられる人 277 00:22:47,880 --> 00:22:52,390 ドゥリ様の条件は
意外と難しいですね 278 00:22:54,260 --> 00:22:56,560 次女に興味を示した曠夫のうち
[24号:ユン・ブギョム]
[16号:ハン・ジョンボク] 279 00:22:56,560 --> 00:22:59,360 16号がまともだと思うが 280 00:22:59,360 --> 00:23:03,970 科挙に合格し
出世する可能性が一番高い 281 00:23:05,130 --> 00:23:08,190 [24号] 282 00:23:08,190 --> 00:23:10,300 私は24号を推します 283 00:23:10,300 --> 00:23:13,600 24号は劣等感に満ちている 284 00:23:13,600 --> 00:23:16,260 農業をしているから
出世する気もないようだし 285 00:23:16,260 --> 00:23:18,580 だからますますピッタリなのです 286 00:23:18,580 --> 00:23:23,110 農業をするなら
自分の手で食料を作り出す者 287 00:23:23,110 --> 00:23:26,090 ドゥリ様も反論できないでしょう 288 00:23:26,090 --> 00:23:31,190 双縁術士だから良縁を見分けると
自慢していたくせに 289 00:23:31,190 --> 00:23:34,430 私よりも条件ばかり見ているようだ 290 00:23:34,430 --> 00:23:36,630 三人娘の将来を考えるなら 291 00:23:36,630 --> 00:23:40,560 出世の可能性が高い
16号が一番良い 292 00:23:40,560 --> 00:23:42,420 本当の選考理由は 293 00:23:42,420 --> 00:23:46,800 24号の眼差しと積極性です 294 00:23:47,620 --> 00:23:50,830 ほんの一瞬でしたが
確かに見えました 295 00:23:50,830 --> 00:23:54,240 24号のドゥリ様に向ける
愛の眼差し 296 00:23:54,240 --> 00:23:58,860 そして他の曠夫と違って
彼女を追いかける積極性 297 00:24:00,300 --> 00:24:03,220 自分で全部決めるなら
私と打合せする必要ないだろう 298 00:24:03,220 --> 00:24:05,200 全ての過程をナウリと一緒にする 299 00:24:05,200 --> 00:24:08,070 それが契約条件だからです 300 00:24:08,070 --> 00:24:11,080 今からでも私を信じて
抜けても… 301 00:24:11,080 --> 00:24:12,880 良い! 302 00:24:27,000 --> 00:24:29,040 また不整脈が来たのですか? 303 00:24:29,040 --> 00:24:34,890 いや…それに不整脈は人でもないのに
”来る”などおかしいだろう 304 00:24:34,890 --> 00:24:38,390 話もまともに出来ないとは… 305 00:24:40,000 --> 00:24:44,650 [24号] 306 00:24:50,270 --> 00:24:52,870 ここでまた会いましたね 307 00:24:52,870 --> 00:24:54,960 本当に不思議だ 308 00:24:54,960 --> 00:24:58,350 私はあなたに会いに来たのではなく 309 00:24:58,350 --> 00:25:03,050 あそこの友達の家に行って
帰る所だ 310 00:25:04,620 --> 00:25:06,750 巫女と友達なのね 311 00:25:06,750 --> 00:25:08,320 え? 312 00:25:27,390 --> 00:25:33,210 最後に泥の中の蓮花のような
サムスン様に行きましょう 313 00:25:33,210 --> 00:25:36,160 おまえの選択方法がわかったようだ 314 00:25:36,160 --> 00:25:41,350 縁結びの勘など
本を読んでも学べませんが 315 00:25:41,350 --> 00:25:45,750 どの曠夫を選択したのか
教えて下さい 316 00:25:45,750 --> 00:25:47,440 嫌だ 317 00:25:47,440 --> 00:25:49,770 私の学習能力に嫉妬のあまり 318 00:25:49,770 --> 00:25:54,340 正しい人を選んだのに
違うと嘘をつくかも 319 00:25:54,340 --> 00:25:55,690 私がどうして? 320 00:25:55,690 --> 00:26:00,860 私にもわからない
人々がなぜそうなのか 321 00:26:04,990 --> 00:26:08,100 だから鬱憤男になったのですね 322 00:26:08,960 --> 00:26:10,060 え? 323 00:26:10,060 --> 00:26:14,180 実はあなたが慶雲斎大監と知って
気になっていたのです 324 00:26:14,180 --> 00:26:17,810 ここまで賢くて正直な人が
どうして鬱憤男になったのか 325 00:26:17,810 --> 00:26:20,210 今その理由がわかりました 326 00:26:20,210 --> 00:26:22,820 大監を貶めて
自分たちを高めようとする 327 00:26:22,820 --> 00:26:26,190 酷い人たちに
囲まれているのですね 328 00:26:30,750 --> 00:26:35,770 では1・2・3で
同時に選んでみましょう 329 00:26:35,770 --> 00:26:37,250 誤解無いように 330 00:26:37,250 --> 00:26:38,830 良い 331 00:26:38,830 --> 00:26:40,240 1 332 00:26:40,240 --> 00:26:41,780 2 333 00:26:41,780 --> 00:26:43,610 3! 334 00:27:19,120 --> 00:27:25,360 ほら!何でもすぐに学べると
言ったではないか 335 00:27:25,360 --> 00:27:27,550 選んだ理由は? 336 00:27:27,550 --> 00:27:30,280 男装して文章を書く
三女のように 337 00:27:30,280 --> 00:27:34,660 23号は女人のように
料理を好む 338 00:27:34,660 --> 00:27:37,840 二人とも世間とは反対だから 339 00:27:37,840 --> 00:27:40,710 合うのではないかと思うが 340 00:27:40,710 --> 00:27:44,160 理由が間違っています 341 00:27:44,160 --> 00:27:47,310 サムスン様は自分の感情に正直で 342 00:27:47,310 --> 00:27:50,940 婚姻にも勇敢に踏み出す人だから 343 00:27:50,940 --> 00:27:54,500 料理以外は女が
やりたいようにやれと言う 344 00:27:54,500 --> 00:27:58,590 23号が合っているかと 345 00:28:03,700 --> 00:28:07,900 それでは…私には 346 00:28:08,920 --> 00:28:13,040 どんな女人が合っていると? 347 00:28:29,490 --> 00:28:31,580 それは… 348 00:28:32,780 --> 00:28:34,820 大監様! 349 00:28:43,760 --> 00:28:46,570 さあ… 350 00:28:46,570 --> 00:28:50,040 間食をどうぞ 351 00:28:53,870 --> 00:28:59,640 ではサムスン様の候補は
23号にしましょう 352 00:28:59,640 --> 00:29:06,110 大監様は選ばれた曠夫を集めて
連絡して下さい 353 00:29:06,110 --> 00:29:10,730 では…今日の仕事は終わったので
お先に失礼します 354 00:29:13,720 --> 00:29:18,510 ちょっと…これ食べてから帰って 355 00:29:18,510 --> 00:29:22,730 ありがとうございます
でも急ぎの用があるので 356 00:29:22,730 --> 00:29:24,660 あれ… 357 00:29:29,900 --> 00:29:32,300 何? 358 00:29:32,300 --> 00:29:35,080 おまえは何で今来たのか? 359 00:29:35,080 --> 00:29:38,960 大監は適当な時間に
間食を持って来いと 360 00:29:38,960 --> 00:29:42,100 これを準備する為に
早朝から大変だったのに 361 00:29:42,100 --> 00:29:46,070 あんな商人のせいで
私が睨まれるのか 362 00:29:46,070 --> 00:29:49,260 残念です…とても 363 00:30:04,860 --> 00:30:07,560 今日はこれを使って下さい 364 00:30:07,560 --> 00:30:11,460 今日のような日に
若奥様が見えませんね 365 00:30:13,090 --> 00:30:16,300 食事は真心なので
見守ってくれる方がいないと 366 00:30:16,300 --> 00:30:19,750 使用人も
ちゃんとやらないものですから 367 00:30:19,750 --> 00:30:22,070 自分も奴婢のくせに
奥様のように… 368 00:30:22,070 --> 00:30:26,040 私が別堂を見に行きましょうか 369 00:30:31,020 --> 00:30:33,350 何で皆さんがこちらへ? 370 00:30:42,360 --> 00:30:46,110 ジンソン君大監は生姜酒がお好きだと 371 00:30:46,110 --> 00:30:50,250 蔵の下にあったので
取り出すのに苦労しました 372 00:30:50,250 --> 00:30:52,330 ああ…そうだ 373 00:30:52,330 --> 00:30:57,590 ジンソン君大監は薬を服用されていて
酒が飲めないのですよね 374 00:30:57,590 --> 00:31:02,290 うっかりしていました
お酒を戻して来ます 375 00:31:02,290 --> 00:31:05,280 それは使用人にやらせて 376 00:31:07,760 --> 00:31:10,050 早く食事の準備を終えなさい 377 00:31:10,050 --> 00:31:12,980 はい義母上 378 00:31:21,060 --> 00:31:24,650 若奥様! 379 00:31:24,650 --> 00:31:27,030 少し前に来たんですよね? 380 00:31:28,770 --> 00:31:30,770 毎回いただかなくても… 381 00:31:30,770 --> 00:31:34,410 今日は仕事が沢山あるでしょ
早く始めましょう 382 00:31:34,410 --> 00:31:37,910 汁の味見をしようかしら 383 00:31:40,240 --> 00:31:42,510 ジンソン君大監が来ておられるのに 384 00:31:42,510 --> 00:31:45,820 客間ではなく
どうしてこちらへ? 385 00:31:58,800 --> 00:32:00,830 私の言葉に間違いありませんでした 386 00:32:00,830 --> 00:32:03,100 若奥様がこっそり外に出ているのは 387 00:32:03,100 --> 00:32:04,450 [奥様の私生活] 388 00:32:04,450 --> 00:32:08,300 このような卑しい身なりで
一体何をしているのか 389 00:32:08,300 --> 00:32:11,160 -どうしましょう
-おまえ! 390 00:32:11,160 --> 00:32:13,580 その口を閉じられぬのか 391 00:32:14,960 --> 00:32:18,610 今見た事について
他言はならぬ 392 00:32:18,610 --> 00:32:23,870 もし嫁が外を徘徊している
噂を耳にしたら 393 00:32:23,870 --> 00:32:27,430 その情報源がどこであれ
おまえが広めたと思う事にし 394 00:32:27,430 --> 00:32:31,330 サムウォルを売り飛ばすから
よく覚えておくよう 395 00:32:32,340 --> 00:32:34,100 はい…奥様 396 00:32:34,100 --> 00:32:36,340 はい…奥様 397 00:32:38,570 --> 00:32:41,320 おまえは秘密裏に 398 00:32:41,320 --> 00:32:44,430 グンソクの母親が何をしてるか
調べなさい 399 00:32:44,430 --> 00:32:47,000 はい 400 00:32:57,590 --> 00:33:01,720 なぜジンソン大君を
ここに呼んだのでしょうか 401 00:33:01,720 --> 00:33:04,440 どのみち仕事は我々がしているのに 402 00:33:05,140 --> 00:33:09,550 我々がどうやって
自分を王に仕立てるか 403 00:33:09,550 --> 00:33:12,510 誰よりジンソン大君に
教えてやらないと 404 00:33:12,510 --> 00:33:15,460 そうすれば王位に就いても
独走を防ぎ 405 00:33:15,460 --> 00:33:19,930 ドンノ派が引き続き
権力を握る事ができる 406 00:33:19,930 --> 00:33:25,020 さすが左議政の洞察力には
適いません 407 00:33:27,420 --> 00:33:30,680 ジンソン君大監がご到着されました 408 00:33:43,660 --> 00:33:46,290 それでは…私には… 409 00:33:47,190 --> 00:33:51,520 どんな女人が合うのだろうか 410 00:33:55,310 --> 00:33:58,490 私が再婚出来ぬと
わかっているのだから 411 00:33:58,490 --> 00:34:01,520 私を不道徳な者だと
思ったに違いない 412 00:34:09,900 --> 00:34:12,160 どうかしてる 413 00:34:12,160 --> 00:34:15,490 手が触れたらすぐに
離すべきだった 414 00:34:17,090 --> 00:34:20,090 私を軽い女だと
思ったらどうしよう 415 00:34:20,090 --> 00:34:22,000 奥様! 416 00:34:23,350 --> 00:34:26,260 何をされてるのですか? 417 00:34:26,260 --> 00:34:27,850 え? 418 00:34:30,930 --> 00:34:32,240 まあ! 419 00:34:32,240 --> 00:34:35,400 どうしよう! 420 00:34:35,400 --> 00:34:37,310 私が一人でやった方がいいです 421 00:34:37,310 --> 00:34:41,770 奥様はあそこで休んでて下さい 422 00:35:00,620 --> 00:35:03,090 会えるまで10日もあるのに 423 00:35:03,090 --> 00:35:06,480 それまで
誤解したままだと思うと… 424 00:35:09,640 --> 00:35:12,840 ストレスが再発したのか? 425 00:35:12,840 --> 00:35:14,430 ダメだ 426 00:35:14,430 --> 00:35:18,390 新郎候補を出来るだけ早く集めて 427 00:35:18,390 --> 00:35:22,560 ヨジュ宅に会って
誤解を解かねば 428 00:35:29,500 --> 00:35:33,120 義姉上!
開けて下さい 429 00:35:34,090 --> 00:35:37,870 後悔する時間すら許されない 430 00:35:39,460 --> 00:35:42,130 義姉上!早く! 431 00:35:45,300 --> 00:35:47,330 行きますよ 432 00:36:00,930 --> 00:36:03,940 こんな重い物を
何で持って来たの? 433 00:36:03,940 --> 00:36:05,960 婚姻したら
私の人生が終わるから 434 00:36:05,960 --> 00:36:09,720 その前に大好きな生姜酒を
思う存分飲んでやろうと 435 00:36:10,660 --> 00:36:14,740 婚姻したらどうして人生終わるの?
そこからが始まりなのに 436 00:36:15,640 --> 00:36:19,880 義姉上がそんな事言っても
全く説得力ないわ 437 00:36:22,200 --> 00:36:25,520 待ってて
おつまみを持って来るわ 438 00:36:35,130 --> 00:36:37,900 ここまで本格的に… 439 00:36:37,900 --> 00:36:40,680 この瓶のお酒を
飲み干すって言うから 440 00:36:40,680 --> 00:36:43,650 私も今日は飲みたくて 441 00:36:48,820 --> 00:36:51,190 何かあったの? 442 00:36:51,190 --> 00:36:53,630 ゆっくり飲んで 443 00:36:57,290 --> 00:37:00,820 ちょっとモヤモヤしてるから 444 00:37:00,820 --> 00:37:03,830 お嬢さんの意見を聞かせて 445 00:37:03,830 --> 00:37:05,940 どうぞ!義姉上の話? 446 00:37:05,940 --> 00:37:07,840 いいえ! 447 00:37:09,920 --> 00:37:12,020 私の話ではなく 448 00:37:12,020 --> 00:37:16,520 私がよく知ってる奥様の話だけど 449 00:37:16,520 --> 00:37:17,970 彼女… 450 00:37:17,970 --> 00:37:23,670 市場で商品を選んでいたら
隣の男性と手が触れたんだって 451 00:37:23,670 --> 00:37:25,510 隣の男性は既婚? 452 00:37:25,510 --> 00:37:27,450 いえ…男やもめ 453 00:37:30,960 --> 00:37:32,980 らしいけど 454 00:37:33,890 --> 00:37:36,620 男やもめと人妻… 455 00:37:36,620 --> 00:37:40,210 -それで?
-とにかく!重要なのは… 456 00:37:40,210 --> 00:37:43,380 その奥様は慌てて
手をすぐに動かせなかったって 457 00:37:43,380 --> 00:37:49,260 だからその隣の男性に”軽い女”だと
思われるかと心配してたの 458 00:37:49,260 --> 00:37:53,130 その奥様…
旦那様の事しか考えてない人なの 459 00:37:53,130 --> 00:37:55,410 嘘だね 460 00:37:57,910 --> 00:38:01,750 その奥様が旦那様の事しか
考えてないなんて嘘よ 461 00:38:01,750 --> 00:38:03,090 嘘じゃ無いのに 462 00:38:03,090 --> 00:38:06,430 その奥様は男やもめに気があるのよ 463 00:38:06,430 --> 00:38:07,960 いいえ! 464 00:38:07,960 --> 00:38:11,000 違うわ!
その人よく知ってるけど 465 00:38:11,000 --> 00:38:14,330 気があるなんて… 466 00:38:14,330 --> 00:38:18,060 私は3回も婚姻した事は
ご存知でしょう 467 00:38:18,060 --> 00:38:19,770 知ってるわ 468 00:38:22,090 --> 00:38:25,180 聞きなさい
そんな事があったら 469 00:38:25,180 --> 00:38:28,700 他の人から”軽い女”と思われたら
と心配するはずなの 470 00:38:28,700 --> 00:38:35,610 何でその男やもめに誤解されるのを
心配してるのかしら 471 00:38:35,610 --> 00:38:38,420 つまり…その奥様は 472 00:38:38,420 --> 00:38:44,490 男やもめに気に入って貰いたい
と思っているのよ 473 00:38:44,490 --> 00:38:47,780 -あり得ない
-おお! 474 00:38:47,780 --> 00:38:50,470 -確かにそうね
-どういう意味よ 475 00:38:50,470 --> 00:38:54,590 若奥様はいくら縁結びの女神でも 476 00:38:54,590 --> 00:38:56,520 独身男女の縁結びする人に 477 00:38:56,520 --> 00:38:59,380 大人の愛の何がわかるんですか 478 00:39:00,750 --> 00:39:06,060 他の大人の愛物語を知ってる? 479 00:39:06,060 --> 00:39:07,830 教えてあげましょうか? 480 00:39:07,830 --> 00:39:10,740 私の二番目の旦那 481 00:39:10,740 --> 00:39:13,840 人妻と恋に堕ちて
夜逃げしたのよ 482 00:39:13,840 --> 00:39:15,350 え!教えて! 483 00:39:15,350 --> 00:39:18,260 -いつだったかしら?
-ねぇ 484 00:39:18,940 --> 00:39:22,580 婚姻3回したからって
愛の全てを知ってるような 485 00:39:22,580 --> 00:39:24,500 私が違うって言ったら
違うんだって 486 00:39:24,500 --> 00:39:28,210 よく知りもしないで
愛を語るなんて 487 00:39:28,210 --> 00:39:30,470 いつだったかと言うと… 488 00:39:47,770 --> 00:39:52,500 殿下は体調を崩され
お休みなられています 489 00:39:52,500 --> 00:39:54,560 かなり具合悪いのか 490 00:39:54,560 --> 00:39:57,650 軽い風邪だと思われます 491 00:39:57,650 --> 00:40:01,420 わかった
私がここに来たと伝えてくれ 492 00:40:24,050 --> 00:40:27,010 峠は越えたと思われます 493 00:40:27,010 --> 00:40:29,040 それはよかった 494 00:40:29,740 --> 00:40:32,270 この宮女に訊くことがある 495 00:40:32,270 --> 00:40:35,060 何としてでも
意識を取り戻すのだ 496 00:40:35,060 --> 00:40:36,910 最善を尽くします 497 00:40:36,910 --> 00:40:42,260 この子が生きていることを
外部には知られないように 498 00:40:42,260 --> 00:40:44,180 はい 殿下 499 00:40:54,430 --> 00:40:57,000 学習には必ず目的があるものです 500 00:40:57,000 --> 00:40:59,050 おまえの夢は何だ 501 00:40:59,050 --> 00:41:01,930 領議政になることです 502 00:41:01,930 --> 00:41:03,850 なぜ領議政になりたいのか 503 00:41:03,850 --> 00:41:07,990 祖父母を喜ばせたいのです 504 00:41:07,990 --> 00:41:12,310 出仕とは国王を補佐し
民のために働くこと 505 00:41:12,310 --> 00:41:15,270 祖父母を喜ばせるためではない 506 00:41:15,270 --> 00:41:18,300 私の母をご存知ですか? 507 00:41:18,300 --> 00:41:19,920 突然何を言う? 508 00:41:19,920 --> 00:41:23,080 そんな事を言う大人は
母だけなので 509 00:41:23,080 --> 00:41:26,390 母もおまえが楽しいなら良いが 510 00:41:26,390 --> 00:41:31,850 祖父母を喜ばせるために
無理に勉強しないで良いと 511 00:41:32,650 --> 00:41:34,630 良い母上がいるのだな 512 00:41:34,630 --> 00:41:37,070 だから心配なのです 513 00:41:37,070 --> 00:41:40,470 世間を知らないようなので 514 00:41:52,700 --> 00:41:55,880 最初の授業はいかがでしたか? 515 00:41:56,880 --> 00:42:01,040 家庭教師を断っていたら
後悔していただろう 516 00:42:01,040 --> 00:42:06,380 お孫さんはとても賢くて
私が学ぶ事になりそうです 517 00:42:07,310 --> 00:42:11,660 大監に褒めていただき
嬉しいです 518 00:42:11,660 --> 00:42:15,470 ところでお見合いは順調ですか? 519 00:42:15,470 --> 00:42:18,310 お困りの事があれば
おっしゃって下さい 520 00:42:18,310 --> 00:42:20,840 私がお手伝いいたします 521 00:42:20,840 --> 00:42:23,880 婚礼は元々女人の仕事なので 522 00:42:23,880 --> 00:42:27,410 有能な仲人がいるので
大丈夫ですが 523 00:42:27,410 --> 00:42:31,310 困りごとが出て来たら
お願いします 524 00:42:36,790 --> 00:42:39,580 家庭教師はどうだった? 525 00:42:39,580 --> 00:42:42,610 手に負えない時は
必ず言うのよ 526 00:42:42,610 --> 00:42:44,160 楽しかったです 527 00:42:44,160 --> 00:42:47,300 特に先生が好きです 528 00:42:47,300 --> 00:42:50,050 そうなの?どんな所が? 529 00:42:50,050 --> 00:42:52,770 母上の事が好きだから 530 00:42:52,770 --> 00:42:54,160 何ですって? 531 00:42:54,160 --> 00:42:56,820 そういう事があるんです 532 00:43:00,300 --> 00:43:02,370 今日は何を学んだの? 533 00:43:02,370 --> 00:43:04,860 論語を学びました 534 00:43:04,860 --> 00:43:06,700 論語? 535 00:43:06,700 --> 00:43:11,080 論語まで学んで
すっかり大きくなったわね 536 00:43:15,020 --> 00:43:16,230 いかがですか? 537 00:43:16,230 --> 00:43:19,020 そのために学校に通ってるのか? 538 00:43:20,370 --> 00:43:23,430 さあさあ 539 00:43:23,430 --> 00:43:26,990 私が少々遅くなりました 540 00:43:26,990 --> 00:43:33,060 まもなく小科の試験だから
面倒を見る学生が多くてね 541 00:43:33,060 --> 00:43:36,980 今日は天気も良いので
他の士人達も呼びました 542 00:43:36,980 --> 00:43:39,240 人は多いほど良いでしょう 543 00:43:39,240 --> 00:43:43,070 みなさん善化寺の
塀の方達ではないですか 544 00:43:45,420 --> 00:43:47,780 駆けつけ三杯と言うから 545 00:43:53,340 --> 00:43:55,040 まず 546 00:43:55,040 --> 00:43:56,840 どうぞ 547 00:44:03,040 --> 00:44:04,850 おお! 548 00:44:04,850 --> 00:44:08,610 こいつ!ソタク*に何をした!
*焼酎と濁り酒を混ぜたもの 549 00:44:12,040 --> 00:44:15,440 こんなに旨いソタクは初めてだ 550 00:44:16,780 --> 00:44:21,890 こんなに旨いなら
3杯では無く10杯飲みたいね 551 00:44:21,890 --> 00:44:26,110 そうか
今日は私のおごりだから 552 00:44:26,110 --> 00:44:28,920 好きなだけ飲んで
楽しんで下され 553 00:44:30,380 --> 00:44:32,970 さあさあ 554 00:44:33,890 --> 00:44:36,520 これ 555 00:44:36,520 --> 00:44:38,270 どうぞ 556 00:44:40,000 --> 00:44:42,310 チヂミはどこだ 557 00:44:42,310 --> 00:44:44,100 肉チヂミは? 558 00:44:44,100 --> 00:44:46,440 -そこの草を抜くのだ
-はい 559 00:44:46,440 --> 00:44:48,850 魚はここに入れて 560 00:44:53,760 --> 00:44:55,840 あなたの母上は? 561 00:45:19,820 --> 00:45:22,530 -義母上
-座っていなさい 562 00:45:22,530 --> 00:45:24,780 まだ時間はある 563 00:45:27,390 --> 00:45:29,810 地面は汚いのに 564 00:45:39,130 --> 00:45:41,420 辛いでしょう 565 00:45:41,420 --> 00:45:44,080 旦那様無しで生きていくのは 566 00:45:47,700 --> 00:45:51,120 生まれた頃から
病弱だった次男だが 567 00:45:51,120 --> 00:45:54,040 おまえに会ってから
よく笑うようになった 568 00:46:00,210 --> 00:46:04,070 旦那様より私の方が
たくさん笑ったと思います 569 00:46:05,940 --> 00:46:08,380 あまりに短かった 570 00:46:14,770 --> 00:46:18,930 歳月が長いからって
愛が育つわけではないので 571 00:46:20,420 --> 00:46:24,650 短かったけど
旦那様の愛がとても大きくて 572 00:46:24,650 --> 00:46:28,930 私は一生幸せに生きていけそうです 573 00:46:31,310 --> 00:46:33,390 ありがとう 574 00:46:34,750 --> 00:46:39,730 イングクを愛してくれて
グンソクを立派に育ててくれて 575 00:46:39,730 --> 00:46:44,450 今は家にいるだけで
息が詰まるでしょうが 576 00:46:44,450 --> 00:46:46,550 グンソクが大きくなって
婚姻したら 577 00:46:46,550 --> 00:46:49,500 我が家の女主人は
おまえなのよ 578 00:47:06,010 --> 00:47:10,650 あの時 加勢してくれた
女人を覚えているか? 579 00:47:10,650 --> 00:47:12,400 もちろんだよ 580 00:47:12,400 --> 00:47:15,880 私の頭から離れません 581 00:47:15,880 --> 00:47:19,670 どの家の娘かご存知か? 582 00:47:19,670 --> 00:47:24,350 恋に堕ちるまでは老乙女だと
絶対に伝えてはなりません 583 00:47:24,350 --> 00:47:26,740 噂話から先入観が出来てしまうので 584 00:47:26,740 --> 00:47:28,720 財力や家柄ではなく 585 00:47:28,720 --> 00:47:31,850 そのままを愛してくれる
女人が良いと言わなかったか? 586 00:47:31,850 --> 00:47:34,620 家柄を知ってどうする? 587 00:47:37,860 --> 00:47:41,720 私は女人の家柄など
まったく気にしません 588 00:47:41,720 --> 00:47:46,420 何故か?
私に財力があるから 589 00:47:47,550 --> 00:47:51,830 恋心を財力で買うとは
ロマンチックではないな 590 00:47:51,830 --> 00:47:55,820 おい…まだロマンにこだわると 591 00:47:55,820 --> 00:47:58,830 では…こう考えたらどうだ? 592 00:47:58,830 --> 00:48:02,440 財力で手に入る
一番ロマンチックなものは 593 00:48:02,440 --> 00:48:05,960 女心だと 594 00:48:10,620 --> 00:48:14,100 お二人のお話聞けて 595 00:48:14,100 --> 00:48:17,860 とても楽しかったです 596 00:48:27,150 --> 00:48:33,140 あの日の様子では曠夫脱出の飲み会に
来るとは思いませんでした 597 00:48:37,640 --> 00:48:39,930 この女人はどう思いますか 598 00:48:39,930 --> 00:48:44,320 私の立場で良いなら
誰でも構いません 599 00:48:46,220 --> 00:48:49,070 誰でも構わないって言葉 600 00:48:49,070 --> 00:48:52,220 責任取って下さいよ 601 00:49:03,480 --> 00:49:05,850 ここで何をしてるのですか 602 00:49:05,850 --> 00:49:08,140 探したじゃないですか 603 00:49:09,740 --> 00:49:12,690 マス焼きが絶品なので
皆さんにも味わっていただきたくて 604 00:49:12,690 --> 00:49:15,360 マス焼きはいいから
これを見て下さい 605 00:49:15,360 --> 00:49:18,590 ぴったりの女人を見つけました 606 00:49:19,340 --> 00:49:21,760 そんな人がいましたか? 607 00:49:23,670 --> 00:49:28,690 おお…これほど美しい女人が 608 00:49:29,390 --> 00:49:31,900 私を好きになってくれるだろうか 609 00:49:32,780 --> 00:49:35,430 間違えて
長女を見せてしまったか? 610 00:49:36,570 --> 00:49:39,840 ああ…三女だ 611 00:49:41,750 --> 00:49:45,410 ヨジュ宅は本当に双縁術士だ 612 00:49:51,410 --> 00:49:55,510 その奥様は
男やもめに気があるのよ 613 00:49:57,710 --> 00:50:01,660 よく知りもしないで
ペラペラと… 614 00:50:01,660 --> 00:50:04,950 いいわ…自分の気持ちは
自分が一番わかってる 615 00:50:04,950 --> 00:50:06,940 ケドンに何かわからないわ 616 00:50:06,940 --> 00:50:08,980 若奥様! 617 00:50:08,980 --> 00:50:11,570 噂をすれば影と言うけど 618 00:50:11,570 --> 00:50:15,980 若奥様!
これ急ぎだと 619 00:50:23,910 --> 00:50:26,230 これはどういう事? 620 00:50:27,300 --> 00:50:29,060 すぐ戻るから 621 00:50:29,060 --> 00:50:31,330 今ですか? 622 00:50:31,330 --> 00:50:33,410 誰かに訊かれたら
糸を買いに行ったと言って 623 00:50:33,410 --> 00:50:35,750 若奥様! 624 00:50:35,750 --> 00:50:37,440 若奥様! 625 00:50:37,440 --> 00:50:40,280 何てこと! 626 00:50:40,280 --> 00:50:42,430 捕らえたぞ! 627 00:50:45,930 --> 00:50:48,220 何でそんなに速いの 628 00:50:53,070 --> 00:50:55,780 どいて下さい 629 00:50:58,290 --> 00:51:00,190 どこに行った? 630 00:51:09,610 --> 00:51:11,850 どこに行っちゃったの 631 00:51:23,130 --> 00:51:26,200 なぜ外で待たぬのだ 632 00:51:26,200 --> 00:51:28,470 私が入るように言いました 633 00:51:28,470 --> 00:51:30,530 仕事は執事の方が
やってるようなので 634 00:51:30,530 --> 00:51:33,690 一緒に聞けば
誤解がないと思って 635 00:51:33,690 --> 00:51:37,710 お見合いの打ち合わせは
三人でやりましょう 636 00:51:38,580 --> 00:51:41,310 あ…でも… 637 00:51:42,710 --> 00:51:48,650 契約書にお見合いのやり方は
私に従うとありましたよね 638 00:51:50,280 --> 00:51:53,610 片隅で家具のように
じっとしてます 639 00:51:53,610 --> 00:51:57,610 手紙にあった深刻な問題とは? 640 00:51:59,640 --> 00:52:02,020 それは… 641 00:52:10,280 --> 00:52:11,920 ちょっと待て 642 00:52:11,920 --> 00:52:15,210 ストレスのせいで無理だ 643 00:52:15,210 --> 00:52:19,330 まず誤解を解いてから
仕事の話をしよう 644 00:52:24,060 --> 00:52:27,990 私があの日
ふさわしい女人を訊ねたのには 645 00:52:27,990 --> 00:52:30,560 複雑な事情があるからだ 646 00:52:30,560 --> 00:52:33,530 そのうち全て説明するが 647 00:52:33,530 --> 00:52:35,720 私を変な人だと誤解するな 648 00:52:35,720 --> 00:52:38,230 誤解などした事ありません 649 00:52:38,230 --> 00:52:39,970 嘘をつくな! 650 00:52:39,970 --> 00:52:42,680 誤解がないなら
何故距離を置こうとするのか 651 00:52:42,680 --> 00:52:46,060 ナウリが南山で
3歩離れろと言ったのを 652 00:52:46,060 --> 00:52:48,040 お忘れですか? 653 00:52:48,040 --> 00:52:50,200 おまえと私は
身分の差があるから 654 00:52:50,200 --> 00:52:53,420 これから3歩の距離を保つように 655 00:52:55,460 --> 00:52:58,680 いつから私の言う事を
そんなに聞くようになったのか 656 00:52:58,680 --> 00:53:02,210 心の中が丸見えですね 657 00:53:02,210 --> 00:53:04,930 恥ずかしくて
今後どう顔を合わせていいやら 658 00:53:04,930 --> 00:53:08,280 先に問題の話をして下さい
ちょっと忙しいので 659 00:53:08,280 --> 00:53:10,870 言われなくとも
今から話すつもりだった 660 00:53:10,870 --> 00:53:13,410 おまえの計画に従い
候補の曠夫を集め 661 00:53:13,410 --> 00:53:16,440 酒まで飲ませて
全力で煽ってみた 662 00:53:17,840 --> 00:53:20,190 序盤は雰囲気が良かったのです 663 00:53:20,190 --> 00:53:22,760 おお 664 00:53:22,760 --> 00:53:24,660 おいおい 665 00:53:24,660 --> 00:53:26,830 はいはい 666 00:53:26,830 --> 00:53:31,000 御史ナウリ
ありがとうございます 667 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 実は私の立場では 668 00:53:33,000 --> 00:53:37,070 老乙女でも無い限り
誰でも良いですよ 669 00:53:37,070 --> 00:53:40,970 誰が老乙女と婚姻すると? 670 00:53:40,970 --> 00:53:44,490 キム士人は地方出身だと聞きましたが 671 00:53:44,490 --> 00:53:46,040 老乙女をご存知で? 672 00:53:46,040 --> 00:53:48,220 酷い噂だからね 673 00:53:48,220 --> 00:53:52,240 特に長女は
処女の幽霊が取り憑いて 674 00:53:52,240 --> 00:53:56,060 夜ごと家に
違う男を連れてくるとか 675 00:53:56,060 --> 00:53:59,400 兵判大監も酷い目に遭ったとか 676 00:53:59,400 --> 00:54:00,650 その通りです 677 00:54:00,650 --> 00:54:02,450 そんな筈ないでしょう 678 00:54:02,450 --> 00:54:06,970 兵判大監が女たらしなのは
誰もが知ってるのに 679 00:54:06,970 --> 00:54:08,440 私が 680 00:54:08,440 --> 00:54:10,270 私が 681 00:54:10,270 --> 00:54:14,290 兵判大監の息子を教えてて
聞いた事があるのだ 682 00:54:14,290 --> 00:54:18,380 老乙女の長女が
兵曹判書を誘惑しておいて 683 00:54:18,380 --> 00:54:20,450 カネをそんなにくれなかったと 684 00:54:20,450 --> 00:54:23,320 復讐として申聞鼓を鳴らしたそうだ 685 00:54:23,320 --> 00:54:25,650 長女がその有様なら 686 00:54:25,650 --> 00:54:28,470 次女三女は
見ないでもわかるだろう 687 00:54:28,470 --> 00:54:30,740 士人さんは見たのですか? 688 00:54:31,420 --> 00:54:33,760 兵曹判書を誘惑したところを 689 00:54:37,430 --> 00:54:39,670 そんなの見ないでもわかるだろ 690 00:54:39,670 --> 00:54:42,250 長女が仲良かった
死んだイ・チョオクも 691 00:54:42,250 --> 00:54:45,180 淫乱という噂が広がったせいで 692 00:54:45,180 --> 00:54:47,500 日に日に縁談も来なくなり 693 00:54:47,500 --> 00:54:52,020 恥ずかしさのあまり
自ら飛び込んだのだ 694 00:54:52,970 --> 00:54:55,010 ”類は友を呼ぶ” 695 00:54:55,010 --> 00:54:57,740 似たもの同士集うものだ 696 00:54:57,740 --> 00:54:59,710 ”人の口に戸は立てられぬ” 697 00:54:59,710 --> 00:55:02,890 確実でない事には
口に気を付けて下さい 698 00:55:08,090 --> 00:55:12,600 私もそれはデタラメだと思います 699 00:55:12,600 --> 00:55:15,970 まあ…デタラメかもしれませんが 700 00:55:15,970 --> 00:55:19,290 親にとっては
噂が真実かどうかは関係ない 701 00:55:19,290 --> 00:55:23,280 両親も私の事を諦めてはいますが 702 00:55:23,280 --> 00:55:26,710 老乙女と婚姻すると言ったら 703 00:55:27,720 --> 00:55:30,830 おそらく勘当されるだろう 704 00:55:35,320 --> 00:55:38,430 おまえも曠夫たちの断固とした顔を
見るべきだった 705 00:55:38,430 --> 00:55:41,240 とぼけて三人娘を
会わせてもダメだ 706 00:55:41,240 --> 00:55:46,200 特に…この 707 00:55:46,200 --> 00:55:48,790 15号 708 00:55:48,790 --> 00:55:53,210 こいつは塾を経営してるくせに
噂を広めてばかりで 709 00:55:53,210 --> 00:55:57,670 長女が好きだと言っても
私が反対する 710 00:55:57,670 --> 00:56:01,020 醜聞は思いの外
大きな障害でしたね 711 00:56:01,020 --> 00:56:04,440 何だと?障害のようだ? 712 00:56:04,440 --> 00:56:06,670 何と無責任な事を 713 00:56:06,670 --> 00:56:09,300 目合わせの技で全てうまく行くと
言ってたくせに 714 00:56:09,300 --> 00:56:12,310 何事にも例外はあります 715 00:56:13,150 --> 00:56:17,220 こうなった以上
ハナ様の噂を払拭しなければ 716 00:56:17,220 --> 00:56:18,540 どうやってだ 717 00:56:18,540 --> 00:56:20,720 確実な秘策があるので 718 00:56:20,720 --> 00:56:24,970 大監はチョオク様を殺した
殺人犯を捜して下さい 719 00:56:24,970 --> 00:56:26,940 いきなりチョオクの事件を? 720 00:56:26,940 --> 00:56:32,500 ハナ様の醜聞は
チョオクの霊から始まってるので 721 00:56:33,910 --> 00:56:38,430 チョオクさんは自殺なのに
殺人犯とは? 722 00:56:39,210 --> 00:56:41,880 それは愚かな役人の
言ってる事です 723 00:56:41,880 --> 00:56:44,420 チョオク様の死の真実を知れば 724 00:56:44,420 --> 00:56:49,020 ハナ様の醜聞も
綺麗に消し去る事が出来ます 725 00:56:51,410 --> 00:56:56,910 双縁術士の秘策は
決して間違わない 726 00:57:12,470 --> 00:57:14,700 今度は殺人犯を教えて欲しいと? 727 00:57:14,700 --> 00:57:18,660 イ・チョオク事件を
捜査しているのだろう? 728 00:57:18,660 --> 00:57:20,080 [新註無冤録]
法医学書 729 00:57:26,410 --> 00:57:30,080 あなたは犯人を知りながら
庇っている事になります 730 00:57:30,080 --> 00:57:34,060 犯人を庇うのは
重罪だと知ってるでしょう 731 00:57:34,060 --> 00:57:37,520 私が殺人犯を教えたら 732 00:57:37,520 --> 00:57:39,570 そいつを罰する自信はありますか? 733 00:57:39,570 --> 00:57:41,230 私がなぜ? 734 00:57:43,580 --> 00:57:45,600 ではお帰り下さい 735 00:57:45,600 --> 00:57:49,910 大監の好奇心のために
話すわけにはいきません 736 00:57:49,910 --> 00:57:53,500 私ではないが
事件の真相を知れば 737 00:57:53,500 --> 00:57:58,460 誰も傷つけずに
犯人だけ罰せられる者がいる 738 00:58:01,740 --> 00:58:03,790 それは誰ですか? 739 00:58:06,740 --> 00:58:09,970 私と一緒に来ればわかります 740 00:58:13,640 --> 00:58:15,420 いやいや 741 00:58:15,420 --> 00:58:19,630 そのまま真っ直ぐ
頭に気を付けて 742 00:58:30,630 --> 00:58:32,640 あなたが何故… 743 00:58:34,090 --> 00:58:37,630 私は仲人ですが 744 00:58:45,400 --> 00:58:50,270 姉上と自分の婚姻のために来たので
誤解しないで下さい 745 00:58:50,270 --> 00:58:53,120 婚姻のために? 746 00:58:58,390 --> 00:59:00,070 気付かないのはよかったけど 747 00:59:00,070 --> 00:59:03,240 ここまで来るとムカつく 748 00:59:04,060 --> 00:59:06,950 三女をなぜ連れて来たのだ 749 00:59:08,810 --> 00:59:12,810 慶雲斎大監こそ
従事官をなぜ連れて来たのですか 750 00:59:12,810 --> 00:59:16,040 イ・チョオク事件の全容と
犯人を知っている者だ 751 00:59:16,040 --> 00:59:17,800 兄… 752 00:59:17,800 --> 00:59:21,250 いえ…従事官さまが? 753 00:59:25,110 --> 00:59:28,260 少し気分が良くなった 754 00:59:32,270 --> 00:59:38,030 君が慶雲斎大監にチョオク殺人犯を
処罰できると言ったのか 755 00:59:38,030 --> 00:59:41,030 はい その通りです 756 00:59:42,550 --> 00:59:44,610 質問があるのですが 757 00:59:44,610 --> 00:59:47,570 慶雲斎大監ですか? 758 00:59:47,570 --> 00:59:51,970 では…あの有名な鬱憤男? 759 00:59:56,490 --> 00:59:58,190 確かに慶雲斎に住んでいる 760 00:59:58,190 --> 01:00:03,190 うわぁ 会ってみたかったのですが
こんなに近くにおられたとは 761 01:00:03,190 --> 01:00:05,680 噂ほどイケメンではありませんが 762 01:00:05,680 --> 01:00:08,680 思ってたよりは
ずっとまともですね 763 01:00:13,360 --> 01:00:18,420 この断続的な胸の痛みのせいで
怒る事もできぬ 764 01:00:19,640 --> 01:00:22,410 -大丈夫ですか?
-3歩! 765 01:00:22,410 --> 01:00:24,160 離れろ! 766 01:00:24,160 --> 01:00:25,700 気にしないで 767 01:00:25,700 --> 01:00:28,260 自己紹介は済んだところで 768 01:00:28,260 --> 01:00:30,710 計画の説明をしろ 769 01:00:32,580 --> 01:00:36,380 根に持つのはどうかと… 770 01:00:43,720 --> 01:00:48,480 メン博士3人娘の仲人作戦に
ご参加ありがとうございます 771 01:00:48,480 --> 01:00:53,730 今度の仕事は
ハナ様の噂を払拭する事です 772 01:00:53,730 --> 01:00:55,980 質問があります 773 01:00:55,980 --> 01:01:01,420 私の絵の所にある23号が
私の相手ですか? 774 01:01:01,420 --> 01:01:04,590 そうです
端午の日(5月5日)に会えます 775 01:01:04,590 --> 01:01:08,430 優しい漢陽の士人なので
あなたも気に入ると思います 776 01:01:08,430 --> 01:01:13,940 脱線していないで
早く方法を教えるのだ 777 01:01:14,580 --> 01:01:18,650 ”噂は噂で封じる”
という言葉があります 778 01:01:18,650 --> 01:01:23,120 これから真実を大勢に伝え
醜聞を美談に変えて 779 01:01:23,120 --> 01:01:26,790 凶悪な殺人犯も断罪するのです 780 01:01:26,790 --> 01:01:29,600 たかが行商人の言葉を
誰が信じるのか 781 01:01:29,600 --> 01:01:33,820 殺人犯は強大な権力を持っている
おまえが名誉棄損で処刑されるぞ 782 01:01:35,510 --> 01:01:38,280 ヨジュ宅…
そこまでは 783 01:01:38,280 --> 01:01:42,930 私ではなく
真実を広めるのはこの人です 784 01:01:45,760 --> 01:01:49,510 私に役所に行けと? 785 01:01:51,500 --> 01:01:54,260 話が違うではないか! 786 01:01:55,540 --> 01:01:58,070 誰も傷つけず
犯人だけ罰すると言いながら 787 01:01:58,070 --> 01:02:00,780 サムスンお嬢様に
そんな事をさせるのか 788 01:02:00,780 --> 01:02:02,730 それは… 789 01:02:02,730 --> 01:02:06,740 怒鳴らないで下さい 790 01:02:06,740 --> 01:02:08,730 怒鳴らないで… 791 01:02:11,330 --> 01:02:12,760 私の… 792 01:02:13,990 --> 01:02:15,930 私の胸… 793 01:02:21,700 --> 01:02:23,700 大監! 794 01:02:25,730 --> 01:02:27,810 しっかりして下さい! 795 01:02:45,670 --> 01:02:48,540 [婚礼大捷] 796 01:02:48,540 --> 01:02:52,200 ♫奇妙な感情で混乱してしまう♫ 797 01:02:52,200 --> 01:02:57,770 ♫君のせいで 頭がどうかなりそうだ♫ 798 01:02:57,770 --> 01:03:00,970 ♫愛がやってくる♫ 799 01:03:00,970 --> 01:03:03,950 ♫心臓が高鳴っている♫ 800 01:03:03,950 --> 01:03:07,780 ♫君のせいで…♫ 801 01:03:07,780 --> 01:03:09,140 今日は宮に行く日なので 802 01:03:09,140 --> 01:03:11,380 私はまったく気にしない人なのに 803 01:03:11,380 --> 01:03:12,680 はいはい 804 01:03:14,890 --> 01:03:19,330 左議政の方は
気づいていないだろうか 805 01:03:19,330 --> 01:03:20,700 逃げたぞ 806 01:03:20,700 --> 01:03:23,590 世子が拉致されたと? 807 01:03:23,590 --> 01:03:26,290 ハナ様の醜聞を美談に変えるのです 808 01:03:26,290 --> 01:03:27,450 どうやって? 809 01:03:27,450 --> 01:03:29,570 この小説に出て来る殺人犯が 810 01:03:29,570 --> 01:03:30,550 誰が? 811 01:03:30,550 --> 01:03:32,210 正気で言っているのか? 812 01:03:32,210 --> 01:03:34,670 私が兵判を罰する方法を知ってるのです 813 01:03:34,670 --> 01:03:37,680 ヨジュ宅もちょっと…
危険ではないか? 814 01:03:37,680 --> 01:03:40,390 今度は必ず仕留めてやる 815 01:03:46,870 --> 01:03:54,190 字幕チーム
The Fabulous Matchmakers🦆🦆@Viki 816 01:03:54,940 --> 01:03:57,910 [婚礼大捷]