1 00:00:37,890 --> 00:00:41,230 ( トワ ) そう簡単には 普通の道に戻れない っ ていうのを 2 00:00:41,230 --> 00:00:43,890 今 自分 こっち来て 体験してるんで それを 。 3 00:00:48,890 --> 00:00:50,890 [今から1年前 4 00:00:50,890 --> 00:00:53,890 東京 広尾にある おすし屋さん] 5 00:00:56,560 --> 00:00:59,890 [板前修業に飛び込む 1人の若者がいました] 6 00:00:59,890 --> 00:01:01,560 ( ノック ) 7 00:01:01,560 --> 00:01:03,890 ⚟ ( トワ ) はい 。 ( 阿部 ) 大丈夫? 8 00:01:21,890 --> 00:01:23,890 [迎えたのは…] 9 00:01:26,890 --> 00:01:29,890 ハハハ…! 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,890 愛知で 1個しかないんすよ 。 これ できる所が 。 11 00:01:40,890 --> 00:01:42,890 ( 阿部 ) アハハハ…! 12 00:01:54,890 --> 00:01:56,890 [この日は入社式] 13 00:01:56,890 --> 00:01:59,560 [新入社員は5人] 14 00:01:59,560 --> 00:02:02,890 [沖縄出身の 19 歳の女性と] 15 00:02:05,560 --> 00:02:09,890 [ミャンマーからやって来た 3人の技能実習生] 16 00:02:09,890 --> 00:02:11,890 [そして] 17 00:02:16,890 --> 00:02:21,890 [そう 。 あのトワ君が いないのです] 18 00:02:21,890 --> 00:02:23,890 [待つこと 10 分] 19 00:02:25,890 --> 00:02:27,890 ⚟おはようございます 。 ( 阿部 ) おはよう 。 あっ! 20 00:02:31,230 --> 00:02:33,890 すいません 申し訳ないです 。 21 00:02:33,890 --> 00:02:35,890 ( 阿部 ) ハハハ…! 22 00:02:38,890 --> 00:02:42,890 [初日から まさかの大寝坊] 23 00:02:42,890 --> 00:02:46,890 [阿部さんも 笑ってしまうほどの 大物ぶり] 24 00:02:59,890 --> 00:03:01,890 ⚟お願いします 。 25 00:03:01,890 --> 00:03:05,890 ( 拍手 ) 26 00:03:05,890 --> 00:03:08,890 じゃあ お願いします 。 はい チーズ 。 27 00:03:08,890 --> 00:03:10,890 (携帯電話) ( シャッター音 ) 28 00:03:10,890 --> 00:03:17,890 [本当に反省しているのか 何だか 先が思いやられます] 29 00:03:23,890 --> 00:03:26,890 ( 従業員 ) はい いらっしゃいませ! ( 従業員 ) いらっしゃいませ 。 30 00:03:26,890 --> 00:03:29,890 [トワ君が働く 意気な寿し処阿部は 31 00:03:29,890 --> 00:03:33,890 都内に8店舗を構える 人気店] 32 00:03:33,890 --> 00:03:39,890 [売りは もちろん 本格的な江戸前ずし] 33 00:03:39,890 --> 00:03:42,890 [創業以来のこだわりは 新鮮なネタと 34 00:03:42,890 --> 00:03:47,890 社長のふるさとである 南魚沼産のコシヒカリ] 35 00:03:50,890 --> 00:03:54,890 [おすしを握るのは 熟練の板前たち] 36 00:03:56,890 --> 00:04:01,230 [ 50 人の職人が 阿部さんのお店を支えています] 37 00:04:02,890 --> 00:04:06,890 [厨房の奥には 花形の板前を目指して 38 00:04:06,890 --> 00:04:09,890 修業に励む見習たちが] 39 00:04:11,890 --> 00:04:15,560 [中には ちょっと 訳がありそうな人も] 40 00:04:18,890 --> 00:04:23,890 [こちらの男性は 少年院に入っていたそうです] 41 00:04:40,890 --> 00:04:43,230 ( 男性 ) フフフ… 。 (スタッフ) 六本木の親父 。 42 00:04:48,890 --> 00:04:52,890 あとは まあ あの… 。 43 00:05:02,890 --> 00:05:06,890 [どんな背景を持っていても 見どころがあれば 44 00:05:06,890 --> 00:05:10,890 一人前の すし職人に育てたい という阿部さん] 45 00:05:10,890 --> 00:05:14,890 [多くの弟子たちの 人生を変えてきました] 46 00:05:16,890 --> 00:05:20,890 [あのトワ君も 早速 お店に] 47 00:05:22,890 --> 00:05:24,890 ( 従業員 ) よろしくお願いします 。 48 00:05:27,890 --> 00:05:30,890 ハハハ…! 49 00:05:30,890 --> 00:05:33,560 [出だしは 順調] 50 00:05:33,560 --> 00:05:36,890 [先輩たちも 温かく迎えてくれました] 51 00:05:43,890 --> 00:05:47,890 [やる気満々のスタート でしたが 52 00:05:47,890 --> 00:05:49,890 いきなり壁が] 53 00:05:57,890 --> 00:06:02,890 [先輩から渡された 1枚の紙] 54 00:06:02,890 --> 00:06:07,890 [そこに書かれていたのは まるで 呪文のような言葉] 55 00:06:07,890 --> 00:06:11,890 [会計や注文のときに使う 専門用語です] 56 00:06:13,890 --> 00:06:17,890 [これを 全部 覚えなければいけないのですが 57 00:06:17,890 --> 00:06:19,890 トワ君は…] 58 00:06:29,890 --> 00:06:32,890 [はなから 諦めムード] 59 00:06:32,890 --> 00:06:34,890 [でも それは 60 00:06:34,890 --> 00:06:38,890 この先 起こる問題の始まりに すぎませんでした] 61 00:06:44,890 --> 00:06:50,890 [仕事中にもかかわらず 3年上の先輩に この態度] 62 00:07:09,890 --> 00:07:14,890 [今度は 耳元で箸をカチカチ] 63 00:07:14,890 --> 00:07:18,890 [触ってないとはいえ ちょっと ふざけ過ぎ] 64 00:07:21,890 --> 00:07:23,890 ムラセさんとこ 3万円からじゃない? 65 00:07:34,890 --> 00:07:36,890 友達っす 。 66 00:07:52,890 --> 00:07:58,890 [当然 先輩たちからは クレームの嵐] 67 00:07:58,890 --> 00:08:00,890 [でも 阿部さんは…] 68 00:08:18,890 --> 00:08:20,560 [とはいえ 69 00:08:20,560 --> 00:08:24,890 現場が困っているのも また事実] 70 00:08:24,890 --> 00:08:29,560 [こちらの先輩は トワ君を 完全無視です] 71 00:08:38,890 --> 00:08:42,890 [トワ君の悪ふざけに 心底 怒っているのは 72 00:08:42,890 --> 00:08:45,890 入社以来 無遅刻 無欠勤という 73 00:08:45,890 --> 00:08:47,890 1年先輩の…] 74 00:08:51,890 --> 00:08:56,890 [仕事に対する その姿勢は トワ君とは正反対] 75 00:09:18,890 --> 00:09:20,890 [期待の若手] 76 00:09:20,890 --> 00:09:22,890 [入社2年目にして 77 00:09:22,890 --> 00:09:26,890 新しい仕事も どんどん 任されています] 78 00:09:26,890 --> 00:09:29,890 ( 男性 )スッ てやる感じの方がええな 。 ( ユウト ) はい 。 79 00:09:36,890 --> 00:09:38,890 [そんな ある日のこと] 80 00:09:40,890 --> 00:09:42,890 [団体客に出す 81 00:09:42,890 --> 00:09:45,890 マツタケの土瓶蒸しを作っていた ユウト君] 82 00:09:45,890 --> 00:09:49,890 [なぜか 作業が滞っていました] 83 00:09:55,890 --> 00:09:59,890 [原因は 土瓶蒸しに使うミツバ] 84 00:09:59,890 --> 00:10:01,890 [一目見た上司は…] 85 00:10:04,890 --> 00:10:07,890 ( ユウト ) はい 。 86 00:10:07,890 --> 00:10:11,890 [ユウト君 急いで 刻み直します] 87 00:10:13,890 --> 00:10:16,890 [他の見習が 仕込んだミツバが 88 00:10:16,890 --> 00:10:18,890 大き過ぎたのです] 89 00:10:31,890 --> 00:10:34,890 [この日 ミツバを切っていたのは…] 90 00:10:37,890 --> 00:10:40,890 [そう 。 トワ君でした] 91 00:10:42,890 --> 00:10:45,890 [切り方は 習っていたはずですが 92 00:10:45,890 --> 00:10:48,890 おおらかな性格と いえばいいのか] 93 00:10:48,890 --> 00:10:51,560 [粗く切ってしまったのです] 94 00:11:15,890 --> 00:11:17,890 [トワ君の仕事ぶりに 95 00:11:17,890 --> 00:11:21,890 ユウト君の 静かな怒りが爆発しました] 96 00:11:37,890 --> 00:11:39,890 [手が掛かるほど 97 00:11:39,890 --> 00:11:42,890 いい板前になると言っていた 阿部さんですが 98 00:11:42,890 --> 00:11:45,890 さすがに 放っておけない状況に] 99 00:11:45,890 --> 00:11:47,890 ( 阿部 ) よいしょ 。 100 00:11:50,890 --> 00:11:53,890 ( トワ ) 失礼します 。 ( 阿部 ) はい 。 101 00:11:53,890 --> 00:11:56,890 [仕事中の悪ふざけだけでなく 102 00:11:56,890 --> 00:12:00,890 店が決めたルールも破っていた トワ君] 103 00:12:00,890 --> 00:12:03,890 [阿部さん 問いただします] 104 00:12:07,890 --> 00:12:09,890 ハァ… 。 105 00:12:31,890 --> 00:12:35,890 [職場という 大人の世界にいる以上 106 00:12:35,890 --> 00:12:39,890 17 歳だからという言い訳は 通用しません] 107 00:12:41,890 --> 00:12:43,890 [阿部さんに叱られて 108 00:12:43,890 --> 00:12:47,890 ようやく 間違いに気付いたようです] 109 00:13:02,890 --> 00:13:07,890 [トワ君が暮らす 寮を訪ねてみると] 110 00:13:07,890 --> 00:13:10,890 [手にしていたのは バリカンです] 111 00:13:13,890 --> 00:13:15,890 ( トワ ) これで ゼロなんすかね? 112 00:13:22,890 --> 00:13:25,890 ( 髪をそる音 ) 113 00:13:25,890 --> 00:13:29,890 [トレードマークだった パンチパーマを 114 00:13:29,890 --> 00:13:33,890 バリカンで 自ら丸刈りに] 115 00:13:33,890 --> 00:13:37,890 [トワ君なりの 反省の意思表示です] 116 00:13:39,890 --> 00:13:42,230 あー そうっすね 。 こんなもんすね 。 117 00:13:43,890 --> 00:13:46,890 [でも そんなことより気になるのは 118 00:13:46,890 --> 00:13:48,890 背中にあるもの] 119 00:13:48,890 --> 00:13:51,890 [今も やんちゃは続いているようです] 120 00:13:59,890 --> 00:14:03,890 [地元 愛知県の高校に進学した トワ君] 121 00:14:05,890 --> 00:14:07,890 [お調子者で人気でしたが 122 00:14:07,890 --> 00:14:11,890 問題行動を 繰り返してばかりいました] 123 00:14:17,890 --> 00:14:21,890 お前… 。 124 00:14:26,890 --> 00:14:29,890 [高校は 退学処分に] 125 00:14:29,890 --> 00:14:32,890 [その後 アルバイトを 転々としてきましたが 126 00:14:32,890 --> 00:14:36,890 どこも長続きしませんでした] 127 00:14:36,890 --> 00:14:40,890 [そんなトワ君が 意を決して飛び込んだのが 128 00:14:40,890 --> 00:14:44,890 すし職人を目指す 板前修業の道] 129 00:14:46,890 --> 00:14:49,890 [自分を受け入れてくれた 阿部さんには 130 00:14:49,890 --> 00:14:52,890 深い恩義を感じています] 131 00:15:13,890 --> 00:15:17,890 [訳ありのトワ君を雇い入れた 阿部さんも また 132 00:15:17,890 --> 00:15:20,890 すしで 人生を変えた1人でした] 133 00:15:23,890 --> 00:15:26,890 [新潟県出身の阿部さん] 134 00:15:26,890 --> 00:15:29,890 [実家は 貧しい農家でした] 135 00:15:32,890 --> 00:15:34,890 [そこから はい出そうと 136 00:15:34,890 --> 00:15:39,890 高校を卒業後 すぐに すし職人を目指すことに] 137 00:15:39,890 --> 00:15:44,890 [厳しい修業に耐え 30 歳のときに独立] 138 00:15:44,890 --> 00:15:47,890 [夢だった 自分のお店を持ちました] 139 00:15:50,890 --> 00:15:55,890 [今では 東京都心の一等地 虎ノ門ヒルズをはじめ 140 00:15:55,890 --> 00:15:57,890 8店舗を経営] 141 00:16:00,890 --> 00:16:04,890 [年商は およそ 16 億円] 142 00:16:04,890 --> 00:16:07,890 [一代で 100 人近い従業員を抱える 143 00:16:07,890 --> 00:16:10,890 会社に育て上げたのです] 144 00:16:18,890 --> 00:16:23,890 [他では 断られるような人たちを 受け入れている阿部さん] 145 00:16:23,890 --> 00:16:28,890 [従業員のトラブルも 日常茶飯事] 146 00:16:42,890 --> 00:16:47,890 [裁判所から 差し押さえの通知が届いたり 147 00:16:47,890 --> 00:16:52,890 スマホには 板前からのSOSが入ったり] 148 00:16:57,890 --> 00:17:01,890 [無断欠勤を繰り返す 板前からのメールを見れば…] 149 00:17:04,890 --> 00:17:07,890 [すぐに その板前の部屋へ] 150 00:17:07,890 --> 00:17:09,890 ( チャイム ) 151 00:17:15,890 --> 00:17:19,890 ( 阿部 ) サワ 話しようよ 。 152 00:17:19,890 --> 00:17:22,890 サワ 下開けて 。 153 00:17:22,890 --> 00:17:24,890 [呼び掛けること 2時間] 154 00:17:29,890 --> 00:17:31,890 ( 解錠する音 ) 155 00:17:31,890 --> 00:17:34,560 [やっと ドアが開いても] 156 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 ( 阿部 ) 何で そんなあれなんだよ 。 157 00:17:55,890 --> 00:17:59,890 [何があっても 従業員を見捨てられない] 158 00:17:59,890 --> 00:18:02,560 [それが 阿部さんなんです] 159 00:18:23,890 --> 00:18:25,890 [一方] 160 00:18:27,890 --> 00:18:29,890 [頭を丸めたトワ君は 161 00:18:29,890 --> 00:18:31,890 悪ふざけも影を潜め 162 00:18:31,890 --> 00:18:34,890 人が変わったように 働いていました] 163 00:18:39,890 --> 00:18:43,890 [仕事中 空いた時間を見つけては 164 00:18:43,890 --> 00:18:45,890 誰に言われるともなく] 165 00:18:48,890 --> 00:18:53,890 [板前修業の基本 卵焼きの練習をするように] 166 00:19:04,890 --> 00:19:08,890 [なかなかの 出来栄えのようですが] 167 00:19:15,890 --> 00:19:17,890 (スタッフ) これ 駄目なの? ( トワ ) はい 。 168 00:19:36,890 --> 00:19:40,890 [少しでも ひびや焦げがあったら駄目] 169 00:19:40,890 --> 00:19:43,890 [こちらは 賄いに] 170 00:19:46,890 --> 00:19:49,890 [心を入れ替えたトワ君の姿に 171 00:19:49,890 --> 00:19:51,890 いつしか先輩も 172 00:19:51,890 --> 00:19:54,890 優しく接してくれるように なりました] 173 00:20:06,890 --> 00:20:09,890 [仕事も どんどん教えてもらえて 174 00:20:09,890 --> 00:20:11,890 トワ君 いい感じです] 175 00:20:25,890 --> 00:20:27,890 でも 何だろ… 。 176 00:20:33,890 --> 00:20:35,890 [そんなトワ君には 177 00:20:35,890 --> 00:20:39,890 特に 仲のいい同僚がいます] 178 00:20:39,890 --> 00:20:43,890 [同期入社の ミャンマー人実習生です] 179 00:21:00,230 --> 00:21:02,890 ( アウン ) おはようございます 。 180 00:21:02,890 --> 00:21:05,890 お久しぶりです 。 181 00:21:05,890 --> 00:21:07,890 ( アウン ) おはようございます 。 182 00:21:09,890 --> 00:21:12,890 [異国の地で 修業に励む彼らに 183 00:21:12,890 --> 00:21:15,890 大いに 刺激を受けていました] 184 00:21:29,890 --> 00:21:33,890 [愛知県から 単身上京してきた トワ君] 185 00:21:33,890 --> 00:21:36,890 [不慣れな日本で 頑張る彼らに共感し 186 00:21:36,890 --> 00:21:40,890 共に成長したいと 思っていました] 187 00:21:40,890 --> 00:21:45,890 [日本語が苦手な人には 率先して話し掛けます] 188 00:21:45,890 --> 00:21:47,890 ( トワ ) カウンターも分かります? ( 女性 ) 分かります 。 189 00:21:47,890 --> 00:21:49,890 ( トワ ) 1 2 3 4 5 6… 。 190 00:22:02,890 --> 00:22:05,890 [そして 先輩とも] 191 00:22:07,890 --> 00:22:10,890 ⚟ハハハ…! ( トワ ) 俺だけ 何か… 。 192 00:22:10,890 --> 00:22:12,890 ⚟何だよ 。 193 00:22:14,890 --> 00:22:17,890 [仲間として 認められている] 194 00:22:21,890 --> 00:22:26,890 [この店は トワ君にとって 大切な居場所になっていました] 195 00:22:28,890 --> 00:22:30,890 [すると トワ君 196 00:22:30,890 --> 00:22:34,890 私たちに あるものを見せてくれました] 197 00:22:58,890 --> 00:23:01,890 [トワ君が入社して 5カ月] 198 00:23:06,890 --> 00:23:09,890 [この日 見習たちが暮らす寮へと 199 00:23:09,890 --> 00:23:11,890 急いでやって来た 阿部さん] 200 00:23:14,890 --> 00:23:17,890 ( ノック ) 201 00:23:17,890 --> 00:23:19,890 ( アウン ) はい 。 ( 阿部 ) 開けていい? 202 00:23:19,890 --> 00:23:21,890 ( アウン ) はい 。 ( 阿部 ) 開いてる? 203 00:23:23,890 --> 00:23:25,890 ( アウン ) お疲れさまです 。 204 00:23:27,890 --> 00:23:29,890 ( アウン ) はい ずれて… 。 ( 阿部 ) ずれてる? 205 00:23:32,890 --> 00:23:35,890 ですから 3Dで見たら… 。 206 00:23:37,890 --> 00:23:39,890 [そこには ミャンマー人の見習 207 00:23:39,890 --> 00:23:42,890 アウンさんの痛々しい姿が] 208 00:23:42,890 --> 00:23:45,890 [腕を骨折していました] 209 00:24:00,890 --> 00:24:03,890 ( アウン ) はい すいません 。 210 00:24:03,890 --> 00:24:06,230 お世話になっておりました 。 211 00:24:06,230 --> 00:24:08,890 はい 。 ( 阿部 ) はい 。 212 00:24:08,890 --> 00:24:11,890 [仕事中に 店で起きたトラブル] 213 00:24:11,890 --> 00:24:15,890 [実は アウンさんの骨を折ったのは…] 214 00:24:17,890 --> 00:24:20,890 [そう 。 トワ君だったのです] 215 00:24:29,890 --> 00:24:34,890 [ミャンマー人の見習 アウンさんの骨折事件] 216 00:24:34,890 --> 00:24:38,890 [腕を折ったのは トワ君でした] 217 00:24:42,890 --> 00:24:46,890 [阿部さんも駆け付け すぐに 病院へ] 218 00:24:46,890 --> 00:24:49,890 [まさか 仕事中にケンカ… 219 00:24:49,890 --> 00:24:53,890 と思ったら そうではなかったようです] 220 00:25:08,890 --> 00:25:10,890 ( トワ ) お疲れさまです 。 (スタッフ) お疲れさまです 。 221 00:25:10,890 --> 00:25:13,890 [異国の地で頑張る仲間に 負わせてしまった 222 00:25:13,890 --> 00:25:16,890 全治1カ月の大ケガ] 223 00:25:18,890 --> 00:25:22,890 [店は 貴重な戦力が欠ける事態に] 224 00:25:24,890 --> 00:25:27,890 [そして トワ君も 225 00:25:27,890 --> 00:25:30,890 事件を機に 変わってしまったのです] 226 00:25:43,890 --> 00:25:45,890 [数日後] 227 00:25:52,890 --> 00:25:58,890 [出勤時間を 30 分過ぎても トワ君が 店にやって来ません] 228 00:26:01,890 --> 00:26:04,890 [心配になって 寮を訪ねてみると] 229 00:26:06,890 --> 00:26:09,890 (スタッフ) あっ おはようございます 。 ( トワ ) おはようございます 。 230 00:26:13,890 --> 00:26:15,890 (スタッフ) フフフ… 。 231 00:26:18,890 --> 00:26:21,890 [単なる 寝坊でした] 232 00:26:28,560 --> 00:26:30,890 [急いで 店に駆け込みます] 233 00:26:34,890 --> 00:26:37,890 ⚟おはよう 。 234 00:26:37,890 --> 00:26:39,890 ( トワ ) おはようございます 。 235 00:26:51,890 --> 00:26:54,890 [骨折事件で 周りとも ぎくしゃくし 236 00:26:54,890 --> 00:26:57,890 また 悪い癖が 出始めていました] 237 00:27:20,890 --> 00:27:24,890 [真剣に修業に打ち込む ユウト君は…] 238 00:27:27,890 --> 00:27:29,890 [元に戻ってしまったトワ君と 239 00:27:29,890 --> 00:27:33,560 目を合わせることすら なくなっていました] 240 00:28:07,890 --> 00:28:12,890 [東京で ようやく見つけた居場所] 241 00:28:12,890 --> 00:28:17,890 [なのに 先輩や同僚から 再び 距離を置かれ 242 00:28:17,890 --> 00:28:20,560 店にも 居づらくなってしまいました] 243 00:28:41,890 --> 00:28:47,890 [人生を変えたくて上京してきた トワ君の現実] 244 00:28:49,890 --> 00:28:51,890 [一方のユウト君] 245 00:28:57,890 --> 00:28:59,890 ( 2人の笑い声 ) 246 00:29:07,890 --> 00:29:11,890 [そう 。 ユウト君が修業を始めたのは 247 00:29:11,890 --> 00:29:16,890 実は トワ君と同じ 17 歳のときでした] 248 00:29:24,890 --> 00:29:26,890 ⚟いきまーす! ⚟はいはい 。 249 00:29:26,890 --> 00:29:29,890 ⚟はい チーズ 。 250 00:29:29,890 --> 00:29:32,890 [2年前のユウト君です] 251 00:29:46,890 --> 00:29:49,890 よろしくお願いします 。 252 00:29:49,890 --> 00:29:53,890 [ユウト君が 17 歳で この店にやって来たのも 253 00:29:53,890 --> 00:29:56,890 人生を変えたい理由が あったからでした] 254 00:29:59,890 --> 00:30:04,230 [もともと 活発な野球少年だった ユウト君] 255 00:30:06,890 --> 00:30:10,890 [ところが 中学時代の担任と 折り合いが悪く 256 00:30:10,890 --> 00:30:13,890 大人への不信感から 不登校に] 257 00:30:38,890 --> 00:30:42,890 [ 16 歳で 調理師専門学校に進学] 258 00:30:45,890 --> 00:30:48,890 [そこに すしを教えるため 259 00:30:48,890 --> 00:30:52,560 外部講師としてやって来たのが 阿部さんだったのです] 260 00:30:52,560 --> 00:30:57,890 ( 阿部 ) 1 2 3 4 5 6 。 261 00:31:19,890 --> 00:31:23,890 [阿部さんとの出会いに 人生を懸けたユウト君] 262 00:31:26,890 --> 00:31:28,890 [本気でした] 263 00:31:41,890 --> 00:31:45,890 [休みの日も 修業に打ち込むユウト君は 264 00:31:45,890 --> 00:31:48,890 着実に力をつけていました] 265 00:31:52,890 --> 00:31:57,890 [一方 トワ君の休日は 1人で渋谷へ] 266 00:32:01,890 --> 00:32:05,890 [退学になっていなければ 高校3年生] 267 00:32:05,890 --> 00:32:07,890 [遊び盛りの年齢です] 268 00:32:28,890 --> 00:32:32,890 [1人カラオケが お決まりのコース] 269 00:32:32,890 --> 00:32:34,890 ♬~ 270 00:32:34,890 --> 00:32:38,890 ♬ 「NO.1 にならなくてもいい 」 271 00:32:38,890 --> 00:32:45,890 ♬ 「 もともと特別な Only one」 272 00:32:55,890 --> 00:32:58,890 [オンリーワンを目指すと 意気込んだものの 273 00:32:58,890 --> 00:33:02,890 東京で 独りぼっちの自分に募るのは 274 00:33:02,890 --> 00:33:04,890 さみしさばかりです] 275 00:33:07,890 --> 00:33:10,890 [そのころ] 276 00:33:10,890 --> 00:33:12,890 ( 阿部 ) おっ お疲れさん 。 277 00:33:12,890 --> 00:33:17,890 [阿部さんが待っていたのは トワ君が働く 本店の店長] 278 00:33:17,890 --> 00:33:19,890 [確かめたいことがありました] 279 00:33:19,890 --> 00:33:21,890 ( 阿部 ) 調子悪いの? ( 店長 ) いや 大丈夫っす 。 280 00:33:21,890 --> 00:33:23,890 よいしょ 。 281 00:33:31,890 --> 00:33:33,890 ( 店長 ) うーん… 。 282 00:34:12,890 --> 00:34:15,890 [話を聞いた阿部さん] 283 00:34:15,890 --> 00:34:18,890 [ある決断を下しました] 284 00:34:24,890 --> 00:34:26,890 [トワ君が 店で 285 00:34:26,890 --> 00:34:29,890 孤立状態にあると聞いた 阿部さん] 286 00:34:29,890 --> 00:34:33,890 [六本木にある 系列店にやって来ました] 287 00:34:33,890 --> 00:34:35,890 ( ノック ) 288 00:34:38,890 --> 00:34:41,890 ( 解錠する音 ) 289 00:34:41,890 --> 00:34:45,890 ⚟おはようございます 。 ( 阿部 ) おはよう 。 290 00:34:45,890 --> 00:34:48,890 [阿部さんには ある考えが] 291 00:34:53,890 --> 00:34:55,890 ( 阿部 ) お疲れさまです 。 ( 2人 ) お疲れさまです 。 292 00:34:55,890 --> 00:34:57,890 ( 阿部 ) えっと 一応… 。 293 00:34:57,890 --> 00:35:02,890 [呼び出したのは 店長以下 店のスタッフです] 294 00:35:14,890 --> 00:35:17,890 [そう 。 阿部さんは トワ君を 295 00:35:17,890 --> 00:35:21,890 この店に異動させることを 決めていたんです] 296 00:35:42,890 --> 00:35:46,890 [そのトワ君の様子が気になり 訪ねてみると] 297 00:36:00,890 --> 00:36:04,890 [小学生のころから 習っていたという書道] 298 00:36:06,890 --> 00:36:08,890 [書き上げたのは] 299 00:36:12,890 --> 00:36:15,890 [ 「 義 」 の一文字] 300 00:36:40,890 --> 00:36:42,890 [実は トワ君 301 00:36:42,890 --> 00:36:45,890 もう一度 本店のみんなに認めてほしくて 302 00:36:45,890 --> 00:36:48,890 心を入れ替えようと していたんです] 303 00:36:48,890 --> 00:36:50,890 ( トワ ) OKっすね 。 304 00:36:53,890 --> 00:36:55,890 [でも…] 305 00:36:58,890 --> 00:37:03,890 [そんなトワ君の気持ちは 知る由もない 阿部さん] 306 00:37:07,890 --> 00:37:09,890 [異動を伝えに来ました] 307 00:37:09,890 --> 00:37:11,890 お疲れさま 。 308 00:37:11,890 --> 00:37:13,890 あれさ… 。 309 00:37:18,890 --> 00:37:20,890 ( 阿部 ) 別館で 。 310 00:37:25,890 --> 00:37:28,890 ( 戸を閉める音 ) 311 00:37:28,890 --> 00:37:30,890 ( 阿部 ) うーん… 。 312 00:38:13,890 --> 00:38:17,890 [阿部さんにとっては よくある話の一つ] 313 00:38:17,890 --> 00:38:20,890 [でも それを聞いたトワ君は 314 00:38:20,890 --> 00:38:23,890 思わぬことを言いだしたのです] 315 00:38:23,890 --> 00:38:26,890 ( 阿部の話し声 ) 316 00:39:32,890 --> 00:39:34,890 まあ… 。 317 00:39:43,890 --> 00:39:48,890 [トワ君の口から飛び出した 「 辞める 」 という言葉] 318 00:39:48,890 --> 00:39:53,890 [阿部さんにとっては 想定外の反応でした] 319 00:39:53,890 --> 00:39:55,890 ( 阿部 ) じゃ 。 320 00:39:55,890 --> 00:39:57,890 失礼します 。 ( 阿部 ) はい 。 321 00:39:57,890 --> 00:40:00,890 ( 阿部 ) また 連絡待ってるから 。 ( トワ ) はい 。 322 00:40:23,890 --> 00:40:25,890 [閉店後] 323 00:40:30,890 --> 00:40:34,230 [トワ君は 一人 厨房に] 324 00:40:43,890 --> 00:40:47,890 [何だか 元気がないと思ったら…] 325 00:40:49,890 --> 00:40:52,890 [初めて見せる涙です] 326 00:41:00,890 --> 00:41:02,890 [トワ君は 327 00:41:02,890 --> 00:41:05,890 自分の居場所と思っている このお店で 328 00:41:05,890 --> 00:41:07,890 やり直したかったんです] 329 00:41:18,890 --> 00:41:20,890 [その翌日] 330 00:41:24,890 --> 00:41:28,890 [私たちの元に 阿部さんから連絡が] 331 00:41:28,890 --> 00:41:30,890 ( 阿部 ) ハァ… 。 332 00:41:33,890 --> 00:41:35,890 うーん… 。 333 00:41:54,890 --> 00:41:59,230 [突然 姿を消してしまった トワ君] 334 00:42:01,890 --> 00:42:04,890 [何度も メッセージを送りますが 335 00:42:04,890 --> 00:42:06,890 反応は ありません] 336 00:42:12,890 --> 00:42:16,890 ( ドアの開閉音 ) 337 00:42:16,890 --> 00:42:20,890 [部屋に戻っていないか 寮を訪ねても] 338 00:42:29,890 --> 00:42:32,890 ( 阿部 ) オオタケ 。 (オオタケ) はい 。 339 00:42:37,230 --> 00:42:39,230 ( 阿部 ) ごめんね 。 (オオタケ) 大丈夫です 。 340 00:42:39,230 --> 00:42:41,230 ( 阿部 ) すいません 。 341 00:42:55,890 --> 00:42:59,560 [阿部さんは 他の仕事を後回しにして 342 00:42:59,560 --> 00:43:01,890 トワ君を捜すことにしました] 343 00:43:16,890 --> 00:43:19,890 [立ち寄りそうな場所を 回りますが…] 344 00:43:44,890 --> 00:43:46,890 [トワ君 345 00:43:46,890 --> 00:43:49,890 いったい どこに 行ってしまったんでしょうか] 346 00:43:53,890 --> 00:43:55,890 [そして] 347 00:43:58,890 --> 00:44:01,890 [もう一つ 予期せぬ事態が] 348 00:44:10,890 --> 00:44:15,890 [故郷で暮らす お父さんが 病に倒れたのです] 349 00:44:18,890 --> 00:44:22,890 [それは 店をも揺るがす事態に…] 350 00:44:30,890 --> 00:44:32,890 [さらに…] 351 00:44:38,890 --> 00:44:42,890 [一方 店を飛び出したトワ君は…] 352 00:44:52,890 --> 00:44:57,890 [居場所をなくした トワ君が 出した答えは…]