1
00:00:15,660 --> 00:00:19,850
スタジオ ドラゴン
制作 : ザ・グレートショー
2
00:00:21,890 --> 00:00:25,190
チ・ジニ
3
00:00:27,940 --> 00:00:31,210
ユン・セア
4
00:00:32,910 --> 00:00:35,740
キム・ヘウン
5
00:00:40,230 --> 00:00:43,440
[ ザ・ロード : 1の悲劇 ]
6
00:00:43,440 --> 00:00:51,610
このドラマはフィクションです
登場する人物・企業・事件の背景等は現実と無関係です
7
00:00:53,210 --> 00:01:00,200
字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com
8
00:01:10,690 --> 00:01:13,800
長い間 逃げてきたが
9
00:01:15,610 --> 00:01:20,380
依然として 森が終わる境界の
どこかにいる
10
00:01:53,490 --> 00:01:55,330
ペク・スヒョン!
11
00:02:13,180 --> 00:02:15,400
中にいる子供だけ見て
また来るって
12
00:02:15,400 --> 00:02:17,350
聞いたよ
13
00:02:19,400 --> 00:02:21,180
あっちへ
14
00:02:45,790 --> 00:02:48,080
その通りだ
15
00:02:48,080 --> 00:02:53,210
[ 特別捜査本部 ]
16
00:03:17,770 --> 00:03:20,370
庁長も良くご存じじゃないですか?
17
00:03:28,100 --> 00:03:33,420
特別捜査本部は容疑者検挙に
最善を尽くすつもりです
18
00:03:36,280 --> 00:03:39,020
容疑者が もう特定されたんですか?
19
00:03:44,630 --> 00:03:48,000
キム・ソクピルだよ
ソ会長も同じ脅迫を受けている
20
00:03:48,000 --> 00:03:52,020
脅迫電話の録音と 目撃者もいる
21
00:03:59,330 --> 00:04:02,550
不意打ちを食らわせたら 孫は死ぬぞ
第2話
22
00:04:02,550 --> 00:04:05,290
やはり作法がなってないな
俺を殺そうとしたのか?
23
00:04:05,290 --> 00:04:06,160
よく聞け
24
00:04:06,160 --> 00:04:08,790
もし俺が死んだら
原本は永遠に消えるぞ 分かってるか?
25
00:04:08,790 --> 00:04:10,520
お前もペク・スヒョンも 俺も!
26
00:04:10,520 --> 00:04:14,150
みんな一緒に死のう 死のうぜ!
27
00:04:15,010 --> 00:04:19,590
それに パーティーで
キム・ソクピルを見た人がいた
28
00:04:19,590 --> 00:04:22,780
録音ファイルから目撃者まで
ソ会長が渡したのか?
29
00:04:22,780 --> 00:04:26,470
うん 今 キム・ソクピルの
居住地から女の家
30
00:04:26,470 --> 00:04:30,760
フルサロンハウス* まで
引っかかるのは全部捜索してる
(*日本のキャバクラ + 風俗)
31
00:04:30,760 --> 00:04:33,290
お前もキム・ソクピルが
容疑者だと思うのか?
32
00:04:33,290 --> 00:04:36,390
[ 原作 : 法月 綸太郎 著 『一の悲劇』 ]
33
00:04:36,390 --> 00:04:37,730
質問の意図は?
34
00:04:37,730 --> 00:04:41,200
もっともらしい容疑者と
素早い目撃者の捜査
35
00:04:41,200 --> 00:04:46,790
何より お前と俺が
ここで再会したことが偶然か?
36
00:04:49,690 --> 00:04:50,540
それで?
37
00:04:50,540 --> 00:04:53,040
キム・ソクピルは罠にかかったんだよ
犯人じゃなくて
38
00:04:53,040 --> 00:04:57,100
そう信じる理由は まだ警察が
信じられないから?
39
00:04:57,100 --> 00:04:59,160
俺は まだ誰も信じない
40
00:04:59,160 --> 00:05:04,000
何であれ 全部話した方がいい
41
00:05:04,000 --> 00:05:07,550
今度は 沈黙せずに
42
00:05:08,410 --> 00:05:11,230
事件の整理から始めよう
43
00:05:39,360 --> 00:05:41,450
予想しただろうが 誤認誘拐だ
44
00:05:41,450 --> 00:05:44,010
犯人が子供を間違えた
45
00:05:44,960 --> 00:05:47,430
停電に雨まで降ったからだ
46
00:05:47,430 --> 00:05:52,520
似通った体つきと服 奴はヨヌを拉致して
殺したと思ってるんだろう
47
00:05:52,520 --> 00:05:54,200
できるだけ早く 検挙しなければ
48
00:05:54,200 --> 00:05:57,010
ヨヌの安全を確保するために
49
00:06:00,350 --> 00:06:01,470
そうだな
50
00:06:01,470 --> 00:06:06,690
捜査が終わるまで
警察からは どんな話も漏らさない
51
00:06:06,690 --> 00:06:08,960
セキュリティは心配するな
52
00:06:10,020 --> 00:06:13,940
他に気が付いたことは なかったか?
53
00:06:21,830 --> 00:06:27,780
確認しろ 当日の携帯の通話と
ナビの録画ファイルだ
54
00:06:27,780 --> 00:06:30,580
これは ドライブレコーダーのメモリー
55
00:06:30,580 --> 00:06:33,480
大田事件の動線が 全部入ってる
56
00:06:47,770 --> 00:06:52,640
子供が誘拐されたかもしれない状況で
大したもんだな
57
00:06:52,640 --> 00:06:54,540
職業病なだけだ
58
00:06:54,540 --> 00:06:57,150
悪い意味ではない
59
00:06:57,150 --> 00:06:59,870
最近 お前を脅かしたり
怨んでいる人は?
60
00:06:59,870 --> 00:07:03,310
数十人もいるから整理して
明日送るよ
61
00:07:04,470 --> 00:07:06,320
頼むよ
62
00:07:06,320 --> 00:07:10,340
最後の場所だったあの建物
そこでのことは覚えてるか?
63
00:07:10,340 --> 00:07:13,110
階段を下りている途中に...
64
00:07:13,110 --> 00:07:16,760
固い何かに引っかかった
ロープみたいなもの
65
00:07:20,880 --> 00:07:23,210
現場でワイヤーロープが発見された
66
00:07:23,210 --> 00:07:25,610
犯人が仕掛けたものだ
67
00:07:25,610 --> 00:07:26,680
ヨヌ!
68
00:07:26,680 --> 00:07:29,010
ヨヌ...ヨヌ!
69
00:07:33,410 --> 00:07:36,650
犯人は最初から
取引する気などなかった
70
00:07:36,650 --> 00:07:40,000
気絶させて金を奪うのが
目的だったんだ
71
00:07:40,000 --> 00:07:43,350
現場には お前の車も
金の入ったカバンもなかった
72
00:07:43,350 --> 00:07:46,300
完全に判断を間違えた
73
00:07:47,340 --> 00:07:50,660
警察が介入しても
何も変わらなかっただろう
74
00:07:53,180 --> 00:07:53,990
まさか...
75
00:07:53,990 --> 00:07:57,350
予想通りだよ
解剖すればハッキリするが
76
00:07:57,350 --> 00:08:03,390
犯人は 誘拐してすぐ
子供を殺した
77
00:08:03,390 --> 00:08:05,550
自分を責めるな
78
00:08:35,380 --> 00:08:37,770
ありがとうございます
79
00:08:37,770 --> 00:08:39,380
いいえ
80
00:08:39,380 --> 00:08:44,910
うちの子供の事で
苦労してくださったと聞きました
81
00:08:45,610 --> 00:08:48,340
どんな慰めの言葉を
かければいいのか分かりません
82
00:08:48,340 --> 00:08:50,030
慰めですか
83
00:08:50,030 --> 00:08:53,700
それを受ける資格すらありません
84
00:08:53,700 --> 00:08:56,190
私も家内も...
85
00:08:59,670 --> 00:09:04,850
あの子が死んだ時
何も知らなかったんです
86
00:09:12,320 --> 00:09:14,310
チェ・ジュンヨン君の
お父さんですか?
87
00:09:14,310 --> 00:09:16,820
解剖同意書に署名するんでしょう?
88
00:09:16,820 --> 00:09:19,710
はい こちらへどうぞ
89
00:09:19,710 --> 00:09:22,040
ちょっと待ってください
90
00:09:35,320 --> 00:09:37,290
広域捜査隊隊長の
シム・ソクフンさん?
91
00:09:37,290 --> 00:09:38,980
はい お母さんですよね?
92
00:09:38,980 --> 00:09:42,100
その階級ぐらいの人が
なぜ こんな大事件を指揮するんですか?
93
00:09:42,100 --> 00:09:44,030
お前
94
00:09:44,030 --> 00:09:47,470
心配しないでください
指揮はチーム長がします
95
00:09:47,470 --> 00:09:49,320
解剖は?
96
00:09:49,320 --> 00:09:51,130
どうして急ぐのですか?
97
00:09:51,130 --> 00:09:55,840
胃腸内の食べ物で
死亡推定時刻以外に 何が分かりますか?
98
00:09:55,840 --> 00:09:57,550
捜査に役立ちます
99
00:09:57,550 --> 00:09:59,530
たかがそんな理由なら
息子を渡せません
100
00:09:59,530 --> 00:10:01,130
犯人捜査に
役立つと言ってるじゃないか
101
00:10:01,130 --> 00:10:03,730
させないって言ってるじゃない!
102
00:10:14,230 --> 00:10:17,660
まずは 子供の確認からしてください
103
00:10:17,660 --> 00:10:21,480
後の事は ゆっくりでもいいです
104
00:10:21,480 --> 00:10:23,830
息子はどこ?
105
00:11:30,900 --> 00:11:36,080
[ 解剖室 ]
106
00:12:16,200 --> 00:12:18,150
あんたがやったんだろう あの子を
107
00:12:18,150 --> 00:12:19,420
わざと殺したんだろう?
108
00:12:19,420 --> 00:12:21,420
あんたがやったんだ あんたが殺した
109
00:12:21,420 --> 00:12:23,540
あんたが殺したんだよ!
110
00:12:23,540 --> 00:12:25,750
どうしたんだ? しっかりしろよ
111
00:12:25,750 --> 00:12:28,220
お前!
112
00:12:28,220 --> 00:12:29,890
スヒョンさんのせいじゃない
113
00:12:29,890 --> 00:12:33,250
私が...私が警察に知らせたから
こうなったの
114
00:12:33,250 --> 00:12:35,020
私のせいなの
115
00:12:35,020 --> 00:12:38,010
私が...私が...
116
00:12:38,820 --> 00:12:41,380
私が悪かった ソヨン
117
00:12:45,170 --> 00:12:47,020
そう?
118
00:12:51,470 --> 00:12:53,220
立って
119
00:12:53,220 --> 00:12:55,740
悪かったわ ソヨン
120
00:12:57,060 --> 00:12:58,820
ウンスは悪くない
121
00:12:58,820 --> 00:13:02,230
犯人は誘拐してすぐ
子供を殺したんだ
122
00:13:03,790 --> 00:13:05,690
ペク・スヒョン!
123
00:13:10,370 --> 00:13:16,560
だから私を怨め 私のせいで始まって
結果はどうあれ 原因は私だ
124
00:13:18,190 --> 00:13:20,680
二人とも...
125
00:13:23,690 --> 00:13:26,510
生きてる限り
126
00:13:28,260 --> 00:13:30,390
呪ってやる
127
00:13:33,170 --> 00:13:35,470
一つ 提案したいことがある
128
00:13:44,670 --> 00:13:48,270
どうしようって言うの 今さら!
129
00:13:57,920 --> 00:14:00,140
5分でいい
130
00:14:27,570 --> 00:14:29,700
あなたは分かってるの?
131
00:14:33,040 --> 00:14:35,980
自分自身が
どんなにひどい人間なのかって
132
00:14:35,980 --> 00:14:37,420
分かってる
133
00:14:37,420 --> 00:14:40,390
それに 今が最悪の
タイミングだということも
134
00:14:40,390 --> 00:14:41,940
この偽善者
135
00:14:41,940 --> 00:14:44,270
でも これが最善だよ
136
00:15:09,480 --> 00:15:11,180
おい 大丈夫か?
137
00:15:11,180 --> 00:15:14,150
- ウワサがパッと広がったぞ
- 今 どこだ?
138
00:15:14,150 --> 00:15:17,650
どこにいるって...
今そっちへ向かってる -
139
00:15:17,650 --> 00:15:19,230
何だって?
140
00:15:23,330 --> 00:15:25,320
おい その次は?
141
00:15:26,790 --> 00:15:28,580
気が変になりそうだ
142
00:15:28,580 --> 00:15:29,580
頼んだぞ
143
00:15:29,580 --> 00:15:32,330
分かった 気をつけてな
144
00:15:32,330 --> 00:15:34,030
後で話そう
145
00:16:10,660 --> 00:16:13,240
帰るわ 頭が痛い
146
00:16:18,870 --> 00:16:20,670
連絡いたします
147
00:16:20,670 --> 00:16:22,950
はい そうしてください
148
00:16:32,600 --> 00:16:36,680
捜査過程に触れたのは謝るよ
俺が軽率だった
149
00:16:37,580 --> 00:16:41,560
お前が軽率だったら
俺たちは こうはならなかったろう
150
00:16:44,760 --> 00:16:47,970
中で 何の話をしたんだ?
151
00:16:47,970 --> 00:16:52,140
今に分かるよ また連絡する
152
00:17:00,720 --> 00:17:03,100
- 全部 確認して - はい
153
00:17:03,100 --> 00:17:07,270
さすがにペク・スヒョンは
キャスターらしいですね
154
00:17:07,270 --> 00:17:10,600
俺だったら 正気で
いられなかったと思うけど
155
00:17:10,600 --> 00:17:12,390
どうしたんですか?
156
00:17:14,900 --> 00:17:19,610
おかしい 最悪の状況でも
全てに気を回すのに
157
00:17:20,350 --> 00:17:23,040
疑いのある人に 言葉を控えてる
158
00:17:23,040 --> 00:17:26,010
何か 隠してることが
あるんでしょうか?
159
00:17:29,830 --> 00:17:33,900
ところで先輩 お二人は
どういう関係ですか? 同窓?
160
00:17:38,900 --> 00:17:40,880
似ている
161
00:18:03,700 --> 00:18:05,910
話を聞いたよ
162
00:18:05,910 --> 00:18:09,570
ひどい目にあったな!
いったい どういう事なんだ?
163
00:18:09,570 --> 00:18:11,510
ヨヌじゃないことは
いつ分かったんですか?
164
00:18:11,510 --> 00:18:13,770
私も ヨヌが家に来てから
分かったんだよ
165
00:18:13,770 --> 00:18:15,670
どうして 連絡して
くれなかったんですか?
166
00:18:15,670 --> 00:18:18,940
あの子の熱がドンドン上がって
医者呼んで 看病して
167
00:18:18,940 --> 00:18:21,500
そっちに気が回らなかったよ
医者に聞いてみろ
168
00:18:21,500 --> 00:18:24,950
自爆するって言ってたのに
それで良いんですか?
169
00:18:27,330 --> 00:18:29,940
私も こうなるとは思ってなかった
170
00:18:29,940 --> 00:18:33,050
ユン・ドンピルは 私も逃がした
171
00:18:35,370 --> 00:18:41,090
キム・ソクピルと言わずに
本名で呼んでるんですね
172
00:18:47,970 --> 00:18:51,100
原本を手に入れて喜ばしいですね
173
00:18:52,240 --> 00:18:54,810
君になければ 私にもない
174
00:18:54,810 --> 00:18:56,900
ユン・ドンピルだと 確信してますか?
175
00:18:56,900 --> 00:19:02,350
違うと確信持てるか?
世の中に100%のことがあるのか?
176
00:19:06,030 --> 00:19:11,530
最後まで行くといった私の言葉
忘れないでください
177
00:19:13,600 --> 00:19:15,660
ヨヌはどこにいますか?
178
00:19:39,300 --> 00:19:41,290
病気の子を連れて
どこへ行くんだ?
179
00:19:41,290 --> 00:19:43,310
明日 良くなってから
連れて行きなさい
180
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
どいてください
181
00:19:45,270 --> 00:19:48,140
そういう目で見るな
182
00:19:48,140 --> 00:19:51,810
私には 血を分けた家族が
一番大事だ
183
00:19:53,130 --> 00:19:56,390
自分の事ではないと
おっしゃったはずですが
184
00:19:58,270 --> 00:20:00,240
帰ります
185
00:20:14,040 --> 00:20:17,810
何だ? いろいろあるんだ
引っ込んでろ
186
00:20:17,810 --> 00:20:19,640
はい 会長
187
00:20:30,480 --> 00:20:33,310
あなたは分かってるの?
188
00:20:33,310 --> 00:20:35,670
自分自身が
どんなにひどい人間なのかって
189
00:20:35,670 --> 00:20:37,330
分かってる
190
00:20:37,330 --> 00:20:39,250
それに 今が最悪の
タイミングだということも
191
00:20:39,250 --> 00:20:41,600
この偽善者
192
00:20:45,740 --> 00:20:48,030
天井を
193
00:20:49,440 --> 00:20:51,170
どうした?
194
00:20:51,170 --> 00:20:53,740
掃除しないと
195
00:20:59,770 --> 00:21:01,810
あ...
196
00:21:06,420 --> 00:21:10,080
- やめろ 酔ってる - 分かった
197
00:21:10,080 --> 00:21:11,680
ジュンヨンが死んだって?
198
00:21:11,680 --> 00:21:14,600
どういう事? 本当なの?
199
00:21:14,600 --> 00:21:17,470
- 後で話そう 部屋に居ろ
- 本当なのかって?!
200
00:21:17,470 --> 00:21:19,580
本当よ
201
00:21:20,980 --> 00:21:24,840
どうしたの? 嬉しくてたまらないの?
202
00:21:24,840 --> 00:21:26,600
ジュンヨンが死んで?
203
00:21:26,600 --> 00:21:29,430
- 何 それ... - お前
204
00:21:29,430 --> 00:21:32,010
ジュンヨンを嫌ってたじゃない
205
00:21:32,010 --> 00:21:34,380
ジュンヨンが 全部持っていきそうで!
206
00:21:34,380 --> 00:21:36,210
それなら おばさんが一番良かったでしょ
207
00:21:36,210 --> 00:21:38,730
嬉しくて たまらないでしょ!
208
00:21:39,640 --> 00:21:42,340
お前!
209
00:21:44,940 --> 00:21:47,230
イカレ女
210
00:22:17,970 --> 00:22:19,920
もう止めろ
211
00:22:20,940 --> 00:22:25,430
お前...頼むからやめろって
212
00:22:27,110 --> 00:22:30,920
息子が死んだのに
213
00:22:33,710 --> 00:22:35,610
お前...
214
00:23:19,640 --> 00:23:22,910
お酒を飲む歳までは
215
00:23:25,320 --> 00:23:27,680
ここにいるだろうと
216
00:23:30,450 --> 00:23:32,680
思った
217
00:24:15,110 --> 00:24:18,880
電源が切れているため
留守番電話に接続 -
218
00:24:34,370 --> 00:24:37,150
[ ソ・ジョンウク ]
219
00:24:37,150 --> 00:24:39,780
電話するなって言ってるだろ
220
00:24:40,730 --> 00:24:42,840
とぼけたヤツ
221
00:25:02,270 --> 00:25:04,540
身の程をわきまえないと
222
00:25:07,550 --> 00:25:09,810
それは何だ?
223
00:25:09,810 --> 00:25:12,290
何でもない 返品するもの
224
00:25:12,290 --> 00:25:15,450
いい暮らしをしてるね
225
00:25:15,450 --> 00:25:17,510
ショッピングもして
226
00:25:18,580 --> 00:25:20,580
おかげさまで
227
00:25:21,470 --> 00:25:25,740
さっき買ったスノーボールかな?
228
00:25:25,740 --> 00:25:28,640
- 捨てたわ
- それ いくらするんだよ
229
00:25:28,640 --> 00:25:32,880
人材育成に使うものじゃないか
俺の広報に使おう
230
00:25:32,880 --> 00:25:34,810
人材育成なんて
231
00:25:34,810 --> 00:25:37,920
雀の涙だけ使って
残りは全部海外に隠すのに
232
00:25:37,920 --> 00:25:41,980
資金洗浄の証拠になるから
あなたに良いことはないわ
233
00:25:41,980 --> 00:25:44,320
言葉に気をつけろよ
234
00:25:47,970 --> 00:25:52,570
どの綱をつかむか
よく見極めて 間違わないで
235
00:26:04,070 --> 00:26:07,910
ヒラリーが別の男と結婚してたら
そいつが大統領になってたわ
236
00:26:07,910 --> 00:26:12,700
忘れないで あなたの座を作ったのは
私よ ソ会長じゃない
237
00:26:14,390 --> 00:26:18,240
その座を作るのは 最初の女房だけど
238
00:26:18,240 --> 00:26:21,450
享受するのは 2番目の妻だそうだ
239
00:26:21,450 --> 00:26:24,750
ソ会長とは 俺が上手にやるから
240
00:26:24,750 --> 00:26:28,670
お前は わきまえろよ
よじ登らないで
241
00:26:28,670 --> 00:26:31,400
久々に 他所の夫みたいね
242
00:26:49,140 --> 00:26:50,940
うん 金は?
243
00:27:14,910 --> 00:27:18,340
ユン・ドンピルは 私も逃がした
244
00:27:19,510 --> 00:27:23,210
君になければ 私にもない
245
00:27:23,210 --> 00:27:28,270
事実だ ユン・ドンピルも原本も
両方逃した
246
00:27:35,240 --> 00:27:38,740
だから 原本を探すために
侵入したんだ
247
00:27:39,770 --> 00:27:43,120
しかし 探し物は見つからなかった
248
00:27:43,120 --> 00:27:45,540
仮想通貨で 25億送ってください
249
00:27:45,540 --> 00:27:47,050
仮想通貨で 25億
250
00:27:47,050 --> 00:27:49,580
あなたはいつも迷わないでしょう?
251
00:27:49,580 --> 00:27:51,380
お前は迷わないな
252
00:27:51,380 --> 00:27:54,710
今回は 裏切らないですよね?
253
00:27:54,710 --> 00:27:56,510
今度は裏切らないよな?
254
00:27:56,510 --> 00:27:58,850
私とユン・ドンピルの会話を
盗聴したのか
255
00:27:58,850 --> 00:28:03,240
- ヤツを犯人に仕立てるのが狙いか
- キム・ソクピルだよ
256
00:28:03,240 --> 00:28:08,410
しかし なぜ? ソ会長がヨヌに
そんなことができるのか?
257
00:28:08,410 --> 00:28:10,740
そういう目で見るな
258
00:28:10,740 --> 00:28:14,620
私には 血を分けた家族が
一番大事だ
259
00:28:15,480 --> 00:28:18,210
あの言葉も嘘じゃない
260
00:28:18,210 --> 00:28:20,670
もし ソ会長じゃなかったら
261
00:28:21,780 --> 00:28:25,310
私の報道で 恨みを抱いた者...
262
00:28:25,310 --> 00:28:29,110
この7年間に送られた
恨みの証拠から確かめなければ
[ 脅迫 ]
263
00:28:29,110 --> 00:28:30,470
[ 単純脅迫 ]
264
00:28:30,470 --> 00:28:33,950
[ 殺害の脅威 ]
265
00:28:33,950 --> 00:28:36,280
[ 金品の懐柔 ]
266
00:28:36,280 --> 00:28:39,310
私を脅したり 懐柔を試みた者たち
[ 政経癒着 ]
267
00:28:39,310 --> 00:28:43,370
家族を脅迫して 危険にさらした者たち
[ 恨み ][ 権力型不正 ]
268
00:28:43,370 --> 00:28:46,720
それで ヨヌを犠牲にしたい者たち
269
00:28:46,720 --> 00:28:48,410
[ 恨みリスト ]
270
00:28:48,410 --> 00:28:53,040
この中に 誘拐犯がいるかも知れない
[ 高危険群 ファン・テソプ ソ・ギテ ]
271
00:28:58,310 --> 00:29:03,280
誰であっても ユン・ドンピルと原本を
先に探さないと
272
00:29:03,280 --> 00:29:05,880
でなければ すべてが危険になる
273
00:29:12,490 --> 00:29:15,120
- どうしたんだ? - ヨヌが...
274
00:29:20,160 --> 00:29:23,710
ママ 停電なの?
275
00:29:24,430 --> 00:29:26,990
なんで こんなに暗いの?
276
00:29:30,110 --> 00:29:32,460
ヨヌ...
277
00:29:32,460 --> 00:29:35,760
いつ 家に帰ったの?
278
00:29:35,760 --> 00:29:38,370
野球キャンプは終わったの?
279
00:29:39,470 --> 00:29:42,150
真っ暗だよ
280
00:29:42,150 --> 00:29:44,350
ここは どこ?
281
00:29:47,080 --> 00:29:48,960
大丈夫だよ
282
00:29:49,930 --> 00:29:54,100
全部...全部 良くなるから
283
00:29:56,100 --> 00:29:59,880
[ 1日目 ]
284
00:30:01,560 --> 00:30:03,050
[ チョンモ病院 ]
285
00:30:03,050 --> 00:30:05,790
検査の結果
特別な外傷はありませんでした
286
00:30:05,790 --> 00:30:07,910
視神経にも問題はありません
287
00:30:07,910 --> 00:30:10,710
一種の自己防衛みたいなものです
288
00:30:10,710 --> 00:30:13,600
耐えがたい衝撃的なことを
経験すると
289
00:30:13,600 --> 00:30:15,470
脳が異常な症状を
見せることがあります
290
00:30:15,470 --> 00:30:18,800
それが身体的変化として
現れることもあります
291
00:30:18,800 --> 00:30:20,410
外的ストレスみたいなものですか?
292
00:30:20,410 --> 00:30:22,700
はい 似ています
293
00:30:22,700 --> 00:30:26,070
回復するまで どのくらいかかりますか?
294
00:30:26,070 --> 00:30:28,840
申し訳ないですが
ハッキリ申し上げられません
295
00:30:28,840 --> 00:30:31,750
患者ごとに 皆経過が異なるからです
296
00:30:55,730 --> 00:30:58,840
あなた
297
00:30:58,840 --> 00:31:00,750
あそこのニュース
298
00:31:00,750 --> 00:31:03,660
[ ペク・スヒョンの息子の悲劇的な死 ]
299
00:31:03,660 --> 00:31:07,350
驚かせて済まない
話すタイミングを逃してた
300
00:31:07,350 --> 00:31:11,230
直ぐにヨヌを保護するには
あの方法しかなかった
301
00:31:11,230 --> 00:31:13,160
しばらくの間だけだよ
302
00:31:22,460 --> 00:31:24,980
ペク・スヒョンが敷いた状況に
303
00:31:24,980 --> 00:31:27,330
皆 乗せられてるね
[ 検索ワード 1 ペク・スヒョン息子誘拐死亡 ]
304
00:31:27,330 --> 00:31:30,630
[ 2 ペク・スヒョン 3 ニュースナイト 4 ペク・スヒョン息子 ]
305
00:31:34,090 --> 00:31:36,690
偽のニュースを流すということ?
306
00:31:36,690 --> 00:31:40,270
死んだ私の息子を生かして
先輩の息子を死んだことに?
307
00:31:41,110 --> 00:31:42,950
ニュースナイトでは報道しない
308
00:31:42,950 --> 00:31:46,000
真犯人が捕まったら
直ぐに訂正報道する 単独で
309
00:31:46,000 --> 00:31:49,110
他のマスコミをバカにして
全部独占するの?
310
00:31:49,110 --> 00:31:51,370
いや 独占するのはお前だ
311
00:31:51,370 --> 00:31:55,840
訂正報道後インタビュー席に
お前が座るから
312
00:31:55,840 --> 00:32:00,480
悲しみに暮れる母親が
メインになるだろう
313
00:32:00,480 --> 00:32:03,870
望んでいたものが何か
それだけ考えて
314
00:32:05,330 --> 00:32:10,600
その前に 一つ
聞きたいことがある
315
00:32:10,600 --> 00:32:12,650
- 言ってみろ - 目的は何?
316
00:32:12,650 --> 00:32:17,230
子供の安全のため
犯人を騙すことより 大きな目的
317
00:32:20,360 --> 00:32:22,400
原本なんだ
318
00:32:27,840 --> 00:32:30,710
ニュースのため
それを手に入れようと?
319
00:32:32,500 --> 00:32:34,720
身の毛がよだつ
320
00:32:35,700 --> 00:32:37,470
人間じゃないよ あんたは
321
00:32:37,470 --> 00:32:39,440
決めろ 今
322
00:32:46,600 --> 00:32:48,210
やるわ
323
00:32:49,170 --> 00:32:52,210
その代わり 内容は私が決める
324
00:32:56,370 --> 00:32:57,870
はい?
325
00:32:59,910 --> 00:33:03,430
- 警察署には いつ行ったらいい?
- 夜だね
326
00:33:03,430 --> 00:33:07,400
じゃ ちょっと出かけてくるよ
投資家たちに顔を見せなきゃ
327
00:33:07,400 --> 00:33:09,050
騙されるところだった
328
00:33:09,050 --> 00:33:11,810
ジュンヨンが死んで
悲しんでると思ったじゃない
329
00:33:18,780 --> 00:33:21,890
急いで出かけるのを見ると
私より今度の子が可愛いみたい
330
00:33:21,890 --> 00:33:23,540
話になることを言えよ!
331
00:33:23,540 --> 00:33:28,090
ホテルは変えたら?
近所の人が見てるから
332
00:33:39,290 --> 00:33:41,330
SDカードをフォーマットします
333
00:33:41,330 --> 00:33:43,040
電源を切らないでください
334
00:33:43,040 --> 00:33:45,670
フォーマットが完了しました
335
00:34:21,950 --> 00:34:23,780
あ! ペク・スヒョンだ!
336
00:34:23,780 --> 00:34:27,300
ペク・スヒョン!
337
00:34:27,300 --> 00:34:29,150
ペク・スヒョン!
338
00:34:31,510 --> 00:34:34,200
ペク・スヒョン!
339
00:34:42,770 --> 00:34:44,630
ペク・スヒョン!
340
00:34:47,340 --> 00:34:49,900
昨夜起きた誘拐事件の被害者が
[ ニュース速報 ペクスヒョンさんの息子 誘拐死亡 ]
341
00:34:49,900 --> 00:34:53,350
ペク・スヒョン キャスターの息子という
衝撃的なニュースです
342
00:34:53,350 --> 00:34:57,450
誘拐直後に死亡したとみられ
より一層 心が痛みます
343
00:34:57,450 --> 00:35:01,760
おい あいつはどうしてる?
344
00:35:03,680 --> 00:35:07,810
それは秘書に任せて
お前は言われたことをやれ
345
00:35:07,810 --> 00:35:12,100
今月中に 金バッジを飛ばさないと
346
00:35:26,110 --> 00:35:28,470
もう 満足ですか?
347
00:35:28,470 --> 00:35:30,700
これが...
348
00:35:30,700 --> 00:35:34,880
鯛の中で 一番雑食なんだよ
349
00:35:34,880 --> 00:35:38,710
でも沖で 粋に暮らしてればいいものを
350
00:35:38,710 --> 00:35:42,670
わざわざ 河口付近まで来るんだよ
351
00:35:43,410 --> 00:35:46,900
俺たちと よく似てないか?
352
00:35:48,770 --> 00:35:50,650
失礼します
353
00:35:50,650 --> 00:35:53,910
まだ いいじゃないか
俺たちは同じ船に乗ったんだ
354
00:35:53,910 --> 00:35:56,120
沈む船に乗るつもりはありません
355
00:35:56,120 --> 00:35:59,530
チェ社長の船は
とっくに沈んでるんだよ
356
00:35:59,530 --> 00:36:03,270
ソ会長? 俺も簡単には会えない
357
00:36:03,270 --> 00:36:08,210
当選4回の議員に
簡単になったと思うか?
358
00:36:09,050 --> 00:36:13,180
苦労して成し遂げても
簡単に失うのが人生です
359
00:36:14,510 --> 00:36:16,580
骨があるね
360
00:36:16,580 --> 00:36:22,370
よく選り分けて飲み込むことです
それが何であれ
361
00:36:42,420 --> 00:36:44,780
手入れの行き届いた靴
362
00:36:55,810 --> 00:36:58,370
地面がまだ乾いてないようです
363
00:36:59,810 --> 00:37:01,610
ソ会長の使いですか?
364
00:37:01,610 --> 00:37:06,510
はい 会長から
どうぞ使ってくださいとのことです
365
00:37:07,210 --> 00:37:11,570
家族の分は 確実にお送りします
取引は取引ですから
366
00:37:11,570 --> 00:37:14,580
- 円滑な取引のため いくつか聞きたい
- 答えられる範囲で
367
00:37:14,580 --> 00:37:17,520
昨日 ここにキム・ソクピルを
入れたのは そちらですか?
368
00:37:17,520 --> 00:37:19,610
ここは私有地です
369
00:37:19,610 --> 00:37:24,480
全て徹底的に管理されているので
居住者の誰かが門を開けたのでしょう
370
00:37:24,480 --> 00:37:28,310
昨夜 キム・ソクピルを
最後に見たのは何時でしたか?
371
00:37:29,240 --> 00:37:31,780
停電する少し前だったと思います
372
00:37:31,780 --> 00:37:34,610
私を最後に見たのは
何時でしたか?
373
00:37:37,240 --> 00:37:38,440
あいまいな質問ですね
374
00:37:38,440 --> 00:37:42,510
質問を変えます
私の書斎に侵入したことがありますか?
375
00:37:42,510 --> 00:37:44,380
そのようなことはありません
376
00:37:44,380 --> 00:37:47,920
ご存じのように お屋敷の
マスターキーは私の所管ではないので
377
00:37:47,920 --> 00:37:50,640
これ以上の質問は
お断りします
378
00:37:54,510 --> 00:37:59,410
ところで 記者より警察になった方が
良かったのでは?
379
00:38:23,980 --> 00:38:27,250
- 記者さんですよね?
- はい お疲れ様です
380
00:38:29,720 --> 00:38:31,390
開けてあげて
381
00:38:38,450 --> 00:38:42,680
ご存じのように お屋敷の
マスターキーは私の所管ではないので
382
00:38:49,980 --> 00:38:53,510
- 上手く伝えたか? - はい
383
00:38:53,510 --> 00:38:57,380
あいつは 本当に恐ろしいやつだから
384
00:38:57,380 --> 00:39:00,610
今日は 孫が死んだと
ニュースを流して
385
00:39:00,610 --> 00:39:04,920
明日は紙の装束で
そのニュースを自分で放送して
386
00:39:04,920 --> 00:39:10,270
今も 子供が死んだって
電話が殺到しているが
387
00:39:11,660 --> 00:39:15,120
今一つだな 捨てておけ
388
00:39:16,110 --> 00:39:17,280
片づけます
389
00:39:17,280 --> 00:39:22,210
それと ペ・ギョンスクが昨日
金庫に手を出した
390
00:39:22,210 --> 00:39:24,490
ちょっと取り締まっておけ
391
00:39:26,380 --> 00:39:28,340
はい 会長
392
00:39:37,520 --> 00:39:41,280
チェ常務 いつ来られたんですか?
393
00:39:44,180 --> 00:39:48,690
ヤン室長は図書館のイベントを
チェックしてもらえますか?
394
00:39:48,690 --> 00:39:51,220
はい 理事長
395
00:39:51,220 --> 00:39:53,320
お疲れ様でした
396
00:40:07,850 --> 00:40:12,380
むやみに入って来られたら
困るんですけれど
397
00:40:14,370 --> 00:40:16,810
むやみに金庫を開けたのは
どなたですか
398
00:40:16,810 --> 00:40:19,180
やりたくなかったけれど
399
00:40:20,040 --> 00:40:25,580
遺言状に 私の名前も
息子の名前もなかったんです
400
00:40:25,580 --> 00:40:28,520
これは私だけ
大変なことになったの?
401
00:40:37,350 --> 00:40:39,980
このままだと 死にますよ
402
00:40:41,110 --> 00:40:46,310
ソ・ギテが犬一匹を
実によく育てたわ
403
00:40:46,310 --> 00:40:51,460
その犬が 狂った犬で
大変ですね
404
00:40:53,720 --> 00:40:58,610
狂った犬は
何で慰めたらいいのかな?
405
00:41:29,620 --> 00:41:32,300
[ キム・ソクピル ]
406
00:41:33,590 --> 00:41:35,480
ユン・ドンピル
407
00:41:37,210 --> 00:41:40,920
俺が唯一の脱出口だ
どこにいるか言え
408
00:41:46,320 --> 00:41:49,830
電源が入っていないため 音声 -
409
00:41:58,960 --> 00:42:01,000
お疲れ様でした!
410
00:42:14,980 --> 00:42:16,590
来たのか
411
00:42:19,650 --> 00:42:21,170
何か 見つかりましたか?
412
00:42:21,170 --> 00:42:23,890
いや 文字通り蒸発した
413
00:42:23,890 --> 00:42:26,000
跡形もなく
414
00:42:26,000 --> 00:42:29,060
カードの使用履歴もありません
415
00:42:29,060 --> 00:42:31,110
携帯も車も...
416
00:42:31,110 --> 00:42:34,840
全部 他人名義で
検問所や料金所からも連絡がない
417
00:42:34,840 --> 00:42:38,690
苦労ついでに
この名簿の人たちの行動も確認して
418
00:42:44,710 --> 00:42:48,200
ペク・スヒョンを恨んでる人が
こんなに多いなんて
419
00:42:48,200 --> 00:42:50,730
脅迫犯まで
420
00:42:50,730 --> 00:42:53,750
僕は名刺も出せないですね
421
00:42:53,750 --> 00:42:56,860
脅迫電話の音声分析と番号は?
422
00:42:56,860 --> 00:42:59,800
音声分析は最初から
出るものがなかったんです
423
00:42:59,800 --> 00:43:04,940
人の声を変調したのではなく
機械で作られたデジタル音声でした
424
00:43:04,940 --> 00:43:09,280
番号は 海外サーバーを経由していて
まず不可能です
425
00:43:11,550 --> 00:43:12,990
また出かけるんですか?
426
00:43:12,990 --> 00:43:14,670
事件現場に もう一度行ってみる
427
00:43:14,670 --> 00:43:17,240
何しにですか?
もう現場整理を終えたと思いますが
428
00:43:17,240 --> 00:43:18,480
分かってる
429
00:43:18,480 --> 00:43:21,920
何か引っかってる
ロイヤル・ザ・ヒルへも行く
430
00:43:21,920 --> 00:43:23,980
あの人は令状を
却下されたじゃないですか
431
00:43:23,980 --> 00:43:26,400
何だったけ?...何年前...
何ゲート?
432
00:43:26,400 --> 00:43:28,780
2008年 TGSゲート
433
00:43:28,780 --> 00:43:29,580
はい それです
434
00:43:29,580 --> 00:43:33,470
その後 出入口を除いて
CCTVを全部なくして
435
00:43:33,470 --> 00:43:36,400
死体が出るまでは
絶対に入れないそうです
436
00:43:36,400 --> 00:43:37,800
それでも 行ってみないと
437
00:43:37,800 --> 00:43:39,990
容疑者を特定したのに
調査できないって話になるか?
438
00:43:39,990 --> 00:43:41,380
はい
439
00:43:41,380 --> 00:43:45,160
先輩 人員補強は
いつぐらいになりますか?
440
00:43:45,160 --> 00:43:47,180
遅くても明日当たり 何で?
441
00:43:47,180 --> 00:43:51,550
早く現場へ出て 犯人捕まえて
特進するんですよ
442
00:43:51,550 --> 00:43:53,700
言われたことを ちゃんとやっておけ
443
00:43:53,700 --> 00:43:55,610
- 保安維持を徹底しろ - はい
444
00:43:55,610 --> 00:43:57,050
特急保安!
445
00:43:57,050 --> 00:43:59,640
- 出てくるよ - はい
446
00:44:03,080 --> 00:44:04,650
しばらく 待機してもらえますか?
447
00:44:04,650 --> 00:44:06,920
はい 分かりました
448
00:44:33,620 --> 00:44:36,800
[ 歩けば健康に ]
449
00:44:50,770 --> 00:44:54,410
[ 立ち入り禁止 規制線 捜査中 ]
450
00:45:14,240 --> 00:45:16,580
遺体を よく見える場所に置いた
451
00:45:16,580 --> 00:45:19,590
まるで 早く見つかって欲しいかのように
452
00:45:54,080 --> 00:45:55,690
ここにも CCTVがない
453
00:45:55,690 --> 00:45:58,000
ここが中間地点だ
454
00:45:58,000 --> 00:46:01,440
私が警察に通報したり
同行者がいる時に備えて
455
00:46:01,440 --> 00:46:03,790
用心深い奴だ
456
00:46:26,900 --> 00:46:30,810
[ 工事金 未払い ]
457
00:46:44,550 --> 00:46:45,940
[ 売れ残りの責任を取れ ]
458
00:46:45,940 --> 00:46:49,420
[ チェガン建設 ]
459
00:47:13,850 --> 00:47:15,790
ヨヌ!
460
00:47:15,790 --> 00:47:18,680
ヨヌ! ヨヌ!
461
00:47:57,320 --> 00:48:00,200
犯行現場に来るのは
刑事か犯人しかいない
462
00:48:00,200 --> 00:48:02,950
キャスターが こんな所まで
取材するのか?
463
00:48:04,680 --> 00:48:06,430
ここへは なぜ来たんだ?
464
00:48:06,430 --> 00:48:08,530
お前 何隠してるんだよ?
465
00:48:08,530 --> 00:48:09,440
そんなお前は?
466
00:48:09,440 --> 00:48:15,480
容疑者が特定されたのに来たのは
何か引っかかってるからじゃないのか?
467
00:48:19,530 --> 00:48:22,950
情報共有しよう
ごまかすのは性に合わない
468
00:48:22,950 --> 00:48:26,050
刑事として? それとも旧友として?
469
00:48:26,940 --> 00:48:29,120
旧友として
470
00:48:33,890 --> 00:48:35,260
録音記録だ
471
00:48:35,260 --> 00:48:40,470
脅迫電話から遺体の発見まで
6時間もかからなかった
472
00:48:40,470 --> 00:48:44,790
偶発的事件としてみるには
事態の展開が速すぎる
473
00:48:44,790 --> 00:48:47,160
同じ考えだ
474
00:48:47,160 --> 00:48:51,940
取引場所が変わってここに着いた時
残りの時間は7分だった
475
00:48:51,940 --> 00:48:53,260
それで?
476
00:48:53,260 --> 00:48:56,100
これで子供を救えると思った
477
00:48:56,100 --> 00:48:59,420
時間が迫って 極度に焦っていたから
478
00:48:59,420 --> 00:49:03,430
わざと その時間に着くよう
誘導されたという意味か?
479
00:49:03,430 --> 00:49:08,280
余裕を持って着いてたら
もう少し落ち着いてたよ
480
00:49:09,380 --> 00:49:12,390
それならロープに
引っかからなかっただろうし
481
00:49:14,010 --> 00:49:17,950
これは にわか仕立ての
場当たり的な誘拐じゃない
482
00:49:17,950 --> 00:49:22,510
時間をかけて緻密に計画し
俺が完全にミスしてこそ
483
00:49:22,510 --> 00:49:25,350
成功する計画だった
484
00:49:43,310 --> 00:49:47,150
ニュース 見たぞ
485
00:49:47,150 --> 00:49:50,690
夜明けのお前の電話は
ちょっと驚いたよ
486
00:49:50,690 --> 00:49:53,030
でも いい決断だ
487
00:49:53,030 --> 00:49:55,890
こっちも ちゃんと統制してる
488
00:49:58,350 --> 00:50:00,710
協力 ありがたい
489
00:50:00,710 --> 00:50:05,450
それで お前が思う容疑者は?
490
00:50:06,280 --> 00:50:09,100
俺と同じくらい原本欲しい奴
491
00:50:09,100 --> 00:50:11,560
報道の準備に半年かかった
492
00:50:11,560 --> 00:50:16,100
情報が漏れたなら
事件を計画する時間は十分だ
493
00:50:18,330 --> 00:50:21,460
そうだとしても
誘拐事件まで起こすのは...
494
00:50:21,460 --> 00:50:26,970
事件直後に特捜本部が設置され
お前がチームに来たのが
495
00:50:26,970 --> 00:50:31,330
誰かの大きな絵図だとしたら
考えすぎか?
496
00:50:32,460 --> 00:50:35,960
キム・ソクピルを見つければ
分かるだろう
497
00:50:41,170 --> 00:50:43,490
ドンピルの消息は聞いてるか?
498
00:50:43,490 --> 00:50:46,040
お前に会ったら 思い出した
499
00:50:48,750 --> 00:50:52,010
故郷を離れてから 見たことがない
500
00:50:52,010 --> 00:50:54,440
何して暮らしてるのか
501
00:50:55,810 --> 00:51:00,430
この世に 生きてさえいればいいよ
502
00:51:02,120 --> 00:51:06,280
俺は お前を恨んでない
503
00:51:09,290 --> 00:51:11,840
ユン・ドンピルがキム・ソクピルだ
504
00:51:21,870 --> 00:51:24,730
だからこそ 犯人ではありえない
505
00:51:24,730 --> 00:51:27,010
今日 確信した
506
00:51:35,180 --> 00:51:36,370
他の門じゃないのか?
507
00:51:36,370 --> 00:51:37,970
- 来た - 来たぞ
508
00:51:37,970 --> 00:51:39,370
早く 早く
509
00:51:39,370 --> 00:51:41,270
違う 違う
510
00:51:41,270 --> 00:51:43,540
彼じゃない
511
00:51:45,440 --> 00:51:47,350
来るんですか?
512
00:51:49,650 --> 00:51:51,850
他のところで降ろしてやるよ
513
00:51:53,910 --> 00:51:57,290
いや ここで降りるよ
514
00:51:57,290 --> 00:52:00,230
喜んで エサにならなきゃ
515
00:52:01,820 --> 00:52:03,250
気をつけろ
516
00:52:03,250 --> 00:52:04,320
連絡しよう
517
00:52:04,320 --> 00:52:05,990
ペク・スヒョンだ!
518
00:52:05,990 --> 00:52:07,700
そう? ホントに?
519
00:52:59,520 --> 00:53:01,890
お疲れ様
520
00:53:01,890 --> 00:53:04,540
カバーしてくれて ありがとうございます
521
00:53:04,540 --> 00:53:06,220
私の方が ありがたいよ
522
00:53:06,220 --> 00:53:11,550
お前がニュースの間 口を閉じていても
視聴率が急上昇する
523
00:53:12,290 --> 00:53:14,730
チャ・ソヨンを
どうやって口説いたんだ?
524
00:53:14,730 --> 00:53:16,620
あの状況で受けたのが
不思議だね
525
00:53:16,620 --> 00:53:19,080
いつも 乾いてる人だから
526
00:53:19,080 --> 00:53:22,170
またメインに立つ機会が来たのに
逃すはずないですから
527
00:53:22,170 --> 00:53:24,130
あいつの欲を利用したのか
528
00:53:24,130 --> 00:53:26,770
互いに必要なものを
差し出したんです
529
00:53:27,960 --> 00:53:33,170
もっとも チャ・ソヨンは
そんな女だからな
530
00:53:33,170 --> 00:53:36,820
訂正報道が出る日が
楽しみだね
531
00:53:36,820 --> 00:53:39,800
秘密資金と 違法選挙資金の報道は
532
00:53:39,800 --> 00:53:42,870
しばらく休んだ方がいいんじゃないか?
533
00:53:44,420 --> 00:53:46,370
それから始まったことだから
534
00:53:46,370 --> 00:53:48,490
最後まで見なくては
535
00:53:50,440 --> 00:53:53,980
原本もないのに
可能だと思うのか?
536
00:53:54,760 --> 00:53:57,710
ないと言ったことがありましたか?
537
00:54:01,880 --> 00:54:05,150
まぁ そうだな
538
00:54:05,150 --> 00:54:07,870
お前のおかげで
局長室に骨をうずめそうだ
539
00:54:07,870 --> 00:54:10,630
いざとなったら 社長も道連れだ
540
00:54:12,050 --> 00:54:14,080
下がっていいよ
541
00:54:14,080 --> 00:54:15,690
はい
542
00:54:31,510 --> 00:54:33,870
大丈夫か? ウンスさんは?
543
00:54:33,870 --> 00:54:35,830
ヨヌはどうしてる?
544
00:54:35,830 --> 00:54:38,830
おかげさまで
一息入れて会議室へ
545
00:54:38,830 --> 00:54:40,900
分かった
546
00:54:45,990 --> 00:54:49,320
おい 容疑者の幅が広すぎるぞ
547
00:54:49,320 --> 00:54:51,250
ソ会長は違うだろ?
548
00:54:51,250 --> 00:54:52,630
ヨヌには子煩悩だって
549
00:54:52,630 --> 00:54:56,030
自作ぐらいできる人だ
それが裏目に出たのかも
550
00:54:56,030 --> 00:54:57,790
それは考えすぎだと思うけど
551
00:54:57,790 --> 00:54:59,180
ファン・テソプはどうだ?
552
00:54:59,180 --> 00:55:03,890
それも可能だが 単独で
そんな計画立てられるか?
553
00:55:03,890 --> 00:55:08,730
可能だが まずできないだろ
本当に複雑だな
554
00:55:10,870 --> 00:55:13,440
先輩 大丈夫ですか?
555
00:55:13,440 --> 00:55:15,870
クロスチェックして 準備して
明日 出すから
556
00:55:15,870 --> 00:55:17,550
これは何ですか? 先輩
557
00:55:17,550 --> 00:55:19,750
ファン・テソプのもう一つの秘密
558
00:55:19,750 --> 00:55:22,250
他から金をもらったという アレ?
559
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
どこで手に入れた?
560
00:55:23,250 --> 00:55:25,590
ソ会長側からだ
561
00:55:25,590 --> 00:55:30,140
狂ったパーティーだな
何がどうなってるんだ?
562
00:55:30,140 --> 00:55:32,780
幅を広げて悪いことはないよ
563
00:55:32,780 --> 00:55:35,280
いつもより ニュースナイトを見るから
564
00:55:35,280 --> 00:55:38,460
お前のそういう時
俺は本当に怖いよ
565
00:55:38,460 --> 00:55:40,370
キム・ソクピルのニュースは
まだないよな?
566
00:55:40,370 --> 00:55:44,660
念のため ヤツ名義のビル
全部当たらせたが何もない
567
00:55:44,660 --> 00:55:46,270
しばらく見てないって
568
00:55:46,270 --> 00:55:50,630
原本がないとマズイけれど
キム・ソクピルは どうやって見つけたんだ?
569
00:55:50,630 --> 00:55:52,430
我々と通話していた携帯は?
570
00:55:52,430 --> 00:55:57,320
位置情報を見ても
通信キャリアでは範囲が広すぎる
571
00:55:59,820 --> 00:56:03,910
俺は お前がそういう顔してる時
572
00:56:03,910 --> 00:56:06,500
本当に怖いよ
573
00:56:09,400 --> 00:56:11,660
車を ちょっと借りられるか?
574
00:56:40,740 --> 00:56:43,280
一種のクローン携帯です
575
00:56:43,280 --> 00:56:48,060
普通の機能はもちろん
対象者が通話ボタンを押した瞬間
576
00:56:48,060 --> 00:56:51,940
リアルタイムで 場所やメッセージを
全て確認できます
577
00:56:51,940 --> 00:56:53,550
ありがたい
578
00:56:53,550 --> 00:56:56,770
これまで 元気でしたか?
579
00:56:56,770 --> 00:56:58,820
おかげさまで
580
00:57:20,020 --> 00:57:24,350
ドアを開けられないなら
出入りの台帳を見せましょうよ
581
00:57:24,350 --> 00:57:26,750
令状はありますか?
582
00:57:29,510 --> 00:57:32,860
これでは 公務執行の
妨害になります
583
00:57:32,860 --> 00:57:35,040
告発されますよ
584
00:57:38,330 --> 00:57:40,660
[ 私有地につき立ち入り禁止 ]
[ 私有地ですから無断立ち入り]
585
00:57:47,430 --> 00:57:48,330
はい?
586
00:57:48,330 --> 00:57:51,960
令状も出てないのに そこで何してる!
すぐ帰って来い!
587
00:57:51,960 --> 00:57:55,060
周りのCCTVが全部なくなったから
ドアを開けてもらっちゃダメですか?
588
00:57:55,060 --> 00:57:57,050
もう電話が何本も来てるんだ
589
00:57:57,050 --> 00:57:58,470
早く帰って来い!
590
00:57:58,470 --> 00:58:01,530
- チェ·ジュニョン君のご両親が来るって
- はい 分かりました
591
00:58:14,190 --> 00:58:16,490
ちょっとイマイチね
592
00:58:18,370 --> 00:58:20,020
何やってるんだ?
593
00:58:20,020 --> 00:58:23,200
言ったでしょ 近いうちに
ニュースナイトに出るって
594
00:58:23,200 --> 00:58:26,900
被害者でも被疑者でも
服装が大事なの 知らないの?
595
00:58:28,270 --> 00:58:32,300
警察署へ行くとき
私と同じ色にそろえてね
596
00:58:32,300 --> 00:58:35,460
後で使うことになる写真だから
597
00:58:45,070 --> 00:58:47,270
[ 遺族承諾書 ]
598
00:58:47,270 --> 00:58:50,850
[ チェ・ナムギュ ]
599
00:59:00,200 --> 00:59:03,260
捜査に大いに役立つでしょう
600
00:59:03,260 --> 00:59:06,410
遺体の引き渡しはいつになりますか?
601
00:59:06,410 --> 00:59:07,940
葬儀の日にちを決めるので
602
00:59:07,940 --> 00:59:10,370
きちんと調べてお知らせします
603
00:59:10,370 --> 00:59:12,790
解剖結果もその時 -
604
00:59:12,790 --> 00:59:15,080
そうじゃないわ
605
00:59:15,080 --> 00:59:17,340
犯人が捕まらないと
606
00:59:18,480 --> 00:59:20,690
その前は難しいですね
607
00:59:21,860 --> 00:59:24,680
もう 終わりですか?
608
00:59:24,680 --> 00:59:26,730
いくつか確認してくださればいいです
609
00:59:26,730 --> 00:59:31,390
事件当日の夜9時から
午前3時までの間
610
00:59:31,390 --> 00:59:33,570
どちらに居られましたか?
611
00:59:36,440 --> 00:59:40,890
慈善基金会から
家に帰って寝ました 疲れて
612
00:59:43,800 --> 00:59:46,300
私は出張中でした
613
00:59:48,440 --> 00:59:53,190
お二人の話を確認してくれる方は
いらっしゃいますか?
614
00:59:56,270 --> 00:59:58,440
不快に思われたら
申し訳ありません
615
00:59:58,440 --> 01:00:01,560
- 手続き上 仕方がなくて
- 一人でいました
616
01:00:05,040 --> 01:00:08,590
宿泊していたホテルの
領収書をお送りします
617
01:00:09,900 --> 01:00:11,800
ホテル?
618
01:00:14,080 --> 01:00:17,040
よろしくお願いします
619
01:00:17,040 --> 01:00:21,940
それから 車にドライブレコーダーは
ありますか?
620
01:00:21,940 --> 01:00:24,340
何か 記録されているかも知れません
621
01:00:24,340 --> 01:00:27,080
私どもは使っていません
622
01:00:29,050 --> 01:00:32,480
はい 使っていません
623
01:00:35,270 --> 01:00:37,350
はい 分かりました
624
01:01:23,530 --> 01:01:26,460
今になって 実感がわいてきた
625
01:01:29,330 --> 01:01:33,980
でも 少しも哀しくない
626
01:01:37,070 --> 01:01:39,870
私 どこか壊れたみたい
627
01:01:45,030 --> 01:01:47,050
人によって違うんだよ
628
01:01:47,050 --> 01:01:49,680
そんなに考えることはないよ
629
01:01:49,680 --> 01:01:51,970
私が殺したなら どうする?
630
01:01:51,970 --> 01:01:54,500
何を バカなこと言ってるんだ?
631
01:01:54,500 --> 01:01:57,820
自分を責めるな
みんな 過ぎ去っていくよ
632
01:01:59,010 --> 01:02:01,450
- お前
- 何も考えたくない 抱きしめて
633
01:02:01,450 --> 01:02:02,670
お前!
634
01:02:02,670 --> 01:02:04,770
抱きしめてよ!
635
01:02:11,030 --> 01:02:14,720
壁に沿って歩けばいいのよ
636
01:02:15,710 --> 01:02:20,630
1 2 3
637
01:02:20,630 --> 01:02:24,500
4 5 6
638
01:02:24,500 --> 01:02:27,610
7 8 9
639
01:02:27,610 --> 01:02:29,250
10
640
01:02:29,250 --> 01:02:30,760
ここがトイレ
641
01:02:30,760 --> 01:02:33,180
うん 分かった
642
01:02:33,180 --> 01:02:35,330
今度は部屋へ戻ってみよう
643
01:02:35,330 --> 01:02:37,320
向きを変えて
644
01:02:37,320 --> 01:02:42,730
- 1 - 1 2 3
645
01:02:42,730 --> 01:02:44,510
そう
646
01:02:47,290 --> 01:02:52,300
いつまで こうしなきゃいけないの?
647
01:02:52,300 --> 01:02:54,810
すぐに良くなるわよ
648
01:02:54,810 --> 01:02:59,040
先生のお話を信じて
一生懸命治そうね?
649
01:02:59,040 --> 01:03:02,190
うん 分かった
650
01:03:02,190 --> 01:03:04,870
- でも ママ... - うん?
651
01:03:04,870 --> 01:03:08,450
どうしてジュンヨンだけ
連絡取れないの?
652
01:03:12,140 --> 01:03:14,130
それは...
653
01:03:15,740 --> 01:03:21,350
ヨヌ...ちょっと待ってね
654
01:03:32,370 --> 01:03:35,070
相変わらず お綺麗ですね 義姉さん
655
01:03:51,200 --> 01:03:56,640
こちらはミドさん 彼女です
656
01:03:56,640 --> 01:03:59,240
お話は いつも伺っています
657
01:03:59,240 --> 01:04:01,790
イ・ミドと申します
658
01:04:04,850 --> 01:04:07,100
挨拶 されないんですか?
659
01:04:08,880 --> 01:04:10,710
ごめんなさい
660
01:04:11,490 --> 01:04:14,280
いきなり来るとは思わなくて
661
01:04:16,120 --> 01:04:18,010
こんにちは
662
01:04:53,300 --> 01:04:56,520
食事は お済みですか?
663
01:04:56,520 --> 01:04:59,140
私たちも ごちそうになれますか?
664
01:04:59,140 --> 01:05:00,440
ご迷惑よ
665
01:05:00,440 --> 01:05:03,080
いいえ 召し上がってください
666
01:05:03,080 --> 01:05:06,310
久しぶりに 義姉さんのご飯を
食べられますね
667
01:05:06,310 --> 01:05:10,080
ミドさん 義姉さんは
料理がすごく上手なんだよ
668
01:05:17,540 --> 01:05:19,710
久しぶりだね 兄さん
669
01:05:20,780 --> 01:05:22,750
ここを どこだと思ってる?
670
01:05:41,720 --> 01:05:44,330
昔 僕が大きな過ちを犯したんだ
671
01:05:44,330 --> 01:05:47,180
それを引きずってるんだよ 兄さんは
672
01:05:48,320 --> 01:05:52,270
挨拶してよ 彼女なんだ
673
01:05:53,010 --> 01:05:56,540
お話は いつも伺っています イ・ミドです
674
01:05:56,540 --> 01:06:00,100
はい 大変失礼しました
675
01:06:02,680 --> 01:06:06,340
食事しましょう 一緒に
676
01:06:35,950 --> 01:06:37,950
ヨヌは?
677
01:06:39,050 --> 01:06:43,440
疲れたみたいだから
寝かせた方がいいと思って
678
01:06:43,440 --> 01:06:45,910
後で ちょっと顔を見てもいいですか?
679
01:06:45,910 --> 01:06:50,770
お義父さんから電話で聞いたから
ちょっと心配で
680
01:06:50,770 --> 01:06:53,070
ええ
681
01:06:53,070 --> 01:06:57,520
わざわざ起こさずに
食事をしたら帰りなさい
682
01:06:59,080 --> 01:07:03,670
ヨヌを見る資格は俺にもあるよ
683
01:07:09,910 --> 01:07:11,770
オ・ジャンホ
684
01:07:15,290 --> 01:07:19,740
俺は 一人しかいない甥に
685
01:07:19,740 --> 01:07:22,280
何かあったかと思って
686
01:07:23,990 --> 01:07:26,950
外に知らせる状況じゃなかった
687
01:07:26,950 --> 01:07:29,180
食事を済ませて
688
01:08:19,020 --> 01:08:22,040
よく我慢したわ あなた
689
01:08:25,450 --> 01:08:29,150
オ・ジャンホの接見禁止が
数日前に解除された
690
01:08:29,150 --> 01:08:33,190
確認すべきだったのに
軽く考えてた
691
01:08:35,070 --> 01:08:39,310
いい人に出会って
かなり変わったみたい
692
01:08:39,310 --> 01:08:43,040
ドキュメンタリーの仕事も続けてるし
シナリオも
693
01:08:43,940 --> 01:08:46,440
新しく書き始めたって
694
01:08:47,720 --> 01:08:49,910
人は変わらない
695
01:08:50,680 --> 01:08:52,350
うん
696
01:08:53,340 --> 01:08:56,680
ヨヌのことだけど
697
01:08:56,680 --> 01:08:59,650
父の家に
しばらく行ってるのはどうかな?
698
01:08:59,650 --> 01:09:03,280
そこがこの町で 一番安全でしょう
699
01:09:11,310 --> 01:09:13,080
そうしよう
700
01:09:14,980 --> 01:09:18,720
不安より 不便な方がまだいい
701
01:09:18,720 --> 01:09:20,660
ありがとう
702
01:09:26,640 --> 01:09:29,390
ちょっと 電話だ
703
01:09:32,120 --> 01:09:34,040
ペク・スヒョンです
704
01:09:42,710 --> 01:09:45,080
ユン・ドンピル 答えろ
705
01:09:46,220 --> 01:09:47,650
電話につながりません -
706
01:09:47,650 --> 01:09:49,180
クソ!
707
01:09:55,120 --> 01:09:58,010
[ ソウル市ハンソロ 215 ロイヤル・ザ・ヒル ]
708
01:10:45,480 --> 01:10:47,550
[ キム・ソクピル ]
709
01:10:56,750 --> 01:10:59,080
一体 どこへ隠れてるんだ?
710
01:11:34,280 --> 01:11:37,120
ユン・ドンピルの隠れ家を見つけた
711
01:11:37,120 --> 01:11:40,060
今 確認してる 後で電話するよ
712
01:11:58,040 --> 01:12:00,300
また無駄足でしたね
713
01:12:00,300 --> 01:12:03,390
- ドジョウみたいなヤツだ - まったくだ
714
01:12:03,390 --> 01:12:05,510
昔の女の携帯番号を 照会しろ
715
01:12:05,510 --> 01:12:06,700
はい
716
01:12:06,700 --> 01:12:09,930
不思議だ 信用ならないとは
717
01:12:18,240 --> 01:12:20,000
電話するなって 何回言わせるの?
718
01:12:20,000 --> 01:12:22,640
だから 話せって!
719
01:12:22,640 --> 01:12:27,530
話せよ 計画って何だよ?
720
01:12:27,530 --> 01:12:28,830
俺にも ちょっとは教えろよ!
721
01:12:28,830 --> 01:12:32,590
話せば あんたは何ができるの?
722
01:12:32,590 --> 01:12:33,890
心配なんだよ
723
01:12:33,890 --> 01:12:37,100
不安で おかしくなりそうなんだよ
724
01:12:37,100 --> 01:12:40,520
お前みたいなのと
つるむんじゃなかった
725
01:12:41,790 --> 01:12:46,630
お前は元々 クズだから
いいだろうけど 私は違う
726
01:12:46,630 --> 01:12:51,050
お前のせいで 大学取り消されたら
必ず殺してやるから
727
01:12:51,050 --> 01:12:53,170
- 分かった? - クソッ!
728
01:12:53,170 --> 01:12:56,970
おい 俺だけが悪いのか?
729
01:12:56,970 --> 01:12:58,080
お前もやっただろ
730
01:12:58,080 --> 01:12:59,730
黙れ
731
01:12:59,730 --> 01:13:03,120
頼むから その口を閉じてろよ!
732
01:13:03,120 --> 01:13:07,490
警察に余計な疑い持たれる前に
連絡してくるな
733
01:13:25,550 --> 01:13:30,810
[ ソクフン : ここにも居なかった ]
734
01:13:47,820 --> 01:13:53,400
[ 2日目 ]
735
01:14:30,030 --> 01:14:32,590
ママが手伝うよ
736
01:14:33,920 --> 01:14:34,890
腕を抜いて
737
01:14:34,890 --> 01:14:37,420
二歩 歩いて
738
01:14:56,480 --> 01:15:00,390
警察は 犯人が誘拐直後に
ペク君を殺害したとみて
739
01:15:00,390 --> 01:15:03,550
ペク・スヒョンキャスターに
個人的恨みを持つ人物が
740
01:15:03,550 --> 01:15:06,160
事件を起こした可能性が高いと判断
741
01:15:06,160 --> 01:15:09,030
捜査に全力で臨んでいると
発表しました
742
01:15:09,030 --> 01:15:11,230
まだ 事件についての
ペク・スヒョンキャスターの
743
01:15:11,230 --> 01:15:13,380
- パク・ソンファンさん?
公式的なコメントはありません
744
01:15:13,380 --> 01:15:16,730
- こんにちは - はい
次のニュースです
745
01:15:16,730 --> 01:15:19,380
体調はいかがですか?
746
01:15:20,540 --> 01:15:22,450
大丈夫そうに見えますか?
747
01:15:22,450 --> 01:15:24,100
あ いえ
748
01:15:27,010 --> 01:15:29,440
過失は 相手側の100%で
確かなんですよね?
749
01:15:29,440 --> 01:15:30,570
はい もちろんです
750
01:15:30,570 --> 01:15:34,720
幸い 車の持ち主が
教養のある奥様で
751
01:15:36,800 --> 01:15:40,090
ちょっと待って 奥様ですか?
752
01:15:40,090 --> 01:15:41,670
持ち主の名前は何ですか?
753
01:15:41,670 --> 01:15:44,270
はい ハン・ピルスクさんです
754
01:15:44,270 --> 01:15:46,490
本人で 間違いないですか?
755
01:15:46,490 --> 01:15:47,810
はい
756
01:15:47,810 --> 01:15:49,870
どうかしたのですか?
757
01:15:50,820 --> 01:15:53,390
いや
758
01:15:53,390 --> 01:15:55,890
先生 対物の支払いは
どのようにされますか?
759
01:15:55,890 --> 01:15:57,990
それは 自分でやって請求します
760
01:15:57,990 --> 01:16:02,540
では 申し訳ありませんが
ここにサインお願いします
761
01:16:04,580 --> 01:16:06,380
ありがとうございます
762
01:16:06,380 --> 01:16:08,590
治療は好きなだけ受けてください
763
01:16:08,590 --> 01:16:10,570
はい
764
01:16:14,230 --> 01:16:17,700
おかしいな 確かに男だったのに
765
01:16:18,790 --> 01:16:21,640
母親の車かな?
766
01:16:21,640 --> 01:16:24,750
妙に見覚えがあるんだよな
767
01:16:24,750 --> 01:16:27,530
見てください
ペク・スヒョンの車の後ろに
768
01:16:27,530 --> 01:16:29,240
これです
769
01:16:29,240 --> 01:16:32,180
旧型のギャロッパー*
(*ヒュンダイのSUV車)
770
01:16:32,180 --> 01:16:33,400
もう一回 戻して
771
01:16:33,400 --> 01:16:35,320
はい
772
01:16:35,320 --> 01:16:38,790
この車が後ろをずっと
追いかけていました
773
01:16:38,790 --> 01:16:43,310
最初の取引場所の廃工場へ入る
直前まで撮られてるんです
774
01:16:43,310 --> 01:16:45,310
車の持ち主は?
775
01:16:45,310 --> 01:16:46,700
パク・ソンファン
776
01:16:46,700 --> 01:16:50,700
ワッツアップニュースの
芸能部記者だったんです
777
01:16:50,700 --> 01:16:52,980
芸能部記者?
778
01:17:01,250 --> 01:17:03,950
はい シム・ソクフンです
779
01:17:25,680 --> 01:17:26,630
うん?
780
01:17:26,630 --> 01:17:29,190
お前の車が見つかった
781
01:17:29,900 --> 01:17:30,880
どこで?
782
01:17:30,880 --> 01:17:34,150
それと 犯人も
783
01:17:44,280 --> 01:17:46,630
ちょっと どいて
784
01:17:46,630 --> 01:17:49,200
人が通ります
785
01:18:12,690 --> 01:18:14,540
先輩
786
01:18:25,600 --> 01:18:27,500
私の車 車があそこにあるんだ!
787
01:18:27,500 --> 01:18:29,020
通して!
788
01:18:29,020 --> 01:18:30,960
通してあげて!
789
01:18:44,200 --> 01:18:46,300
お前が探してる原本はなかった
790
01:18:46,300 --> 01:18:48,130
代わりに
791
01:18:52,990 --> 01:18:56,570
とっさの判断が至らず
ペク・スヒョンさんの子供を誘拐し
792
01:18:56,570 --> 01:18:58,310
殺しました
793
01:18:58,310 --> 01:19:02,320
ペク・スヒョンさんに
死を以てお詫びいたします
794
01:19:02,320 --> 01:19:07,570
捏造された遺書だ
ユン・ドンピルが敬語を使うはずがない
795
01:19:09,610 --> 01:19:15,300
これから 事件を急いで
閉じようとする者が真犯人だ
796
01:19:28,710 --> 01:19:36,670
♫ 閉ざされた 記憶の果てに ♫
797
01:19:36,670 --> 01:19:45,020
♫ 立ち止まって 足元を見た ♫
798
01:19:46,750 --> 01:19:53,910
♫ 濃霧を越えても ♫
799
01:19:54,770 --> 01:20:02,920
♫ 闇に覆われた 冷たい光 ♫
800
01:20:04,720 --> 01:20:13,020
♫ Can't you see me try to find ♫
801
01:20:13,020 --> 01:20:16,110
♫ all the memories ♫
802
01:20:17,480 --> 01:20:20,840
♫ All memories ♫
803
01:20:22,770 --> 01:20:31,280
♫ Can't you feel my broken heart ♫
804
01:20:31,280 --> 01:20:34,410
♫ for the memories ♫
805
01:20:34,410 --> 01:20:38,160
ニュースを流す前に
了承を得たいと思います
806
01:20:38,160 --> 01:20:43,410
報道の訂正をいたします
807
01:20:43,410 --> 01:20:48,890
私の息子は...生きています
808
01:20:48,890 --> 01:20:55,420
故人となったイサク・チェ・ジュンヨン君の
追悼ミサを始めます
809
01:20:55,420 --> 01:20:58,910
祈りましょう
810
01:20:58,910 --> 01:21:00,700
父なる神よ
811
01:21:00,700 --> 01:21:06,720
神は 我々がこの子の死を思い
812
01:21:07,760 --> 01:21:12,180
♫ 悲鳴のような ♫
813
01:21:12,180 --> 01:21:16,130
♫ 凄絶な沈黙 ♫
814
01:21:17,820 --> 01:21:22,290
♫ Can't you see me ♫
815
01:21:22,290 --> 01:21:24,560
♫ try to find ♫
816
01:21:24,560 --> 01:21:26,640
誘拐を試みた犯人は
817
01:21:26,640 --> 01:21:29,180
誘拐対象を誤認し 私の息子ではなく
818
01:21:29,180 --> 01:21:31,980
同じクラスの旧友を誘拐後
殺害しました
819
01:21:31,980 --> 01:21:35,940
そして今日 自分が犯人だという
自白が入った遺書とともに
820
01:21:35,940 --> 01:21:40,330
一人の男性が 遺体で発見されました
821
01:21:40,330 --> 01:21:47,520
♫ broken heart for the memories ♫
822
01:21:48,720 --> 01:21:52,110
♫ All memories ♫
823
01:21:55,410 --> 01:21:59,450
しかし ここにはいくつかの
疑問が残ります
824
01:21:59,450 --> 01:22:03,360
彼は 先日報道した秘密資金と
825
01:22:03,360 --> 01:22:07,290
違法選挙資金に関する
内部告発者でした
826
01:22:10,480 --> 01:22:16,290
後続報道では
決定的証言をする予定でした
827
01:22:16,290 --> 01:22:23,270
♫ try to find all the memories ♫
828
01:22:24,630 --> 01:22:27,130
♫ All the memories ♫
829
01:22:27,130 --> 01:22:29,750
今回の誘拐事件に関する
全ての疑惑はもちろん
830
01:22:29,750 --> 01:22:33,460
秘密資金や違法選挙資金に関する
後続報道も
831
01:22:33,460 --> 01:22:38,210
全力でお伝えすることを
約束します
832
01:22:38,210 --> 01:22:41,430
♫ for the memories ♫
833
01:22:42,630 --> 01:22:46,100
♫ all the memories ♫
834
01:23:10,830 --> 01:23:15,060
[ 3日目 ]
835
01:23:17,170 --> 01:23:20,560
私は自分の子供を殺した殺人者だ
836
01:23:52,950 --> 01:23:55,410
一度の過ち
837
01:24:02,050 --> 01:24:05,110
ジュンヨン ボール投げて
838
01:24:13,620 --> 01:24:15,590
ありがとう
839
01:24:20,370 --> 01:24:23,140
一万回の嘘
840
01:24:26,850 --> 01:24:29,330
この偽善者
841
01:24:30,100 --> 01:24:31,800
でも これが最善だよ
842
01:24:31,800 --> 01:24:33,710
忘れないで
843
01:24:34,620 --> 01:24:37,450
ジュンヨンが
あなたの息子だということを
844
01:24:37,450 --> 01:24:40,790
あなたの息子は
あなたのせいで死んだのよ
845
01:24:40,790 --> 01:24:45,400
だから 死ぬ気で償って
846
01:24:45,400 --> 01:24:47,710
心の底から
847
01:24:49,800 --> 01:24:52,060
最善を尽くして
848
01:24:53,420 --> 01:24:57,060
こうして 支払うことになった
永遠の代償
849
01:25:02,870 --> 01:25:08,730
[発信者不詳 : 忘れるな 全部お前のせいだ
お前の息子は お前のせいで死んだ ]
850
01:25:32,820 --> 01:25:35,160
その通りだ
851
01:25:35,160 --> 01:25:39,970
亡くなったチェ・ジュンヨンは
私の生物学的息子だ
852
01:25:42,450 --> 01:25:46,730
[ ザ・ロード : 1の悲劇 ]
853
01:25:48,940 --> 01:25:55,890
字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com