1
00:00:15,290 --> 00:00:18,230
スタジオ ドラゴン
制作 : ザ・グレートショー
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,680
チ・ジニ
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,650
ユン・セア
4
00:00:32,690 --> 00:00:34,450
キム・ヘウン
5
00:00:40,040 --> 00:00:43,130
[ ザ・ロード : 1の悲劇 ]
6
00:00:43,130 --> 00:00:49,980
このドラマはフィクションです
登場する人物・企業・事件の背景等は現実と無関係です
7
00:00:54,360 --> 00:01:00,180
[ 故チェ・ジュンヨンの墓 ]
8
00:01:10,100 --> 00:01:16,200
字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com
9
00:01:20,040 --> 00:01:27,150
私の全ての罪が始まったその日
全てはそこから始まった
10
00:01:52,130 --> 00:01:56,380
ヨンサンの女子中学生 キムさんの
失踪事件に関するニュースです
11
00:01:56,380 --> 00:02:00,770
目撃者すら見つからず
捜査は数か月間も進んでいません
12
00:02:00,770 --> 00:02:05,750
また一件 未解決事件として
記録されるのではという懸念
13
00:02:57,500 --> 00:03:00,310
沈黙の代償は無残だった
14
00:03:01,860 --> 00:03:03,820
いくら逃げても無駄だった
15
00:03:03,820 --> 00:03:06,230
ペク・スヒョン!
16
00:03:06,230 --> 00:03:08,570
二度と沈黙しないこと
17
00:03:08,570 --> 00:03:11,430
それが唯一の脱出口だった
18
00:03:18,770 --> 00:03:21,710
逃げないために 逃げた
19
00:03:29,310 --> 00:03:31,080
[ BSN ]
20
00:03:34,050 --> 00:03:37,040
沈黙しないために 駆け付けた
21
00:03:39,770 --> 00:03:43,030
BSNのペク・スヒョンでした
22
00:03:50,000 --> 00:03:53,090
- 急にどうしたんだよ!
- 放送しないといけないんですよ!
23
00:03:53,090 --> 00:03:55,480
あぁ もう!
24
00:03:55,480 --> 00:03:58,320
目的地など 関係なかった
25
00:04:00,820 --> 00:04:02,450
オーケー スタンバイ!
26
00:04:02,450 --> 00:04:04,260
ペク・スヒョンです
27
00:04:04,260 --> 00:04:07,100
着いたところが
崖っぷちだったとしても
28
00:04:08,380 --> 00:04:09,120
走れ! 走れ! 走れ!
29
00:04:09,120 --> 00:04:13,890
どんな対価を払っても
喜んで受け入れると誓った
30
00:04:31,910 --> 00:04:40,250
[ TGSゲート初暴露 ペク・スヒョン記者 単独 ]
31
00:04:47,340 --> 00:04:51,280
しかし 時には息切れもしたし
32
00:04:52,230 --> 00:04:55,330
たまには立ち止まりたかった
33
00:04:59,590 --> 00:05:03,570
そんな私にも 休める場所ができた
34
00:05:12,310 --> 00:05:14,630
運命が猶予期間を
与えてくれたと思った
35
00:05:14,630 --> 00:05:20,540
しかし...思い違いだった
36
00:05:33,110 --> 00:05:36,080
むやみに油断してはいけなかった
37
00:05:41,340 --> 00:05:44,250
身の程知らずに
立ち止まるべきではなかった
38
00:05:52,270 --> 00:05:55,060
どうして私だけ生き残ったの?
39
00:05:56,450 --> 00:06:00,960
- どうして?
- 君の過ちじゃない! そんなふうに考えるな
40
00:06:00,960 --> 00:06:05,660
じゃあ 誰のせいなの?
41
00:06:14,540 --> 00:06:17,440
仮面をかぶったエゴイスト
42
00:06:27,170 --> 00:06:29,730
子供を失ったのは二人なのに
43
00:06:29,730 --> 00:06:34,850
一人は悲しむ時がないじゃない
これは慰めだと思って
44
00:06:35,700 --> 00:06:41,660
信念を鎧のように纏った偽善者
まさに私だ
45
00:06:57,750 --> 00:07:00,780
すべての死は 私から始まった
46
00:07:00,780 --> 00:07:04,580
それでまた逃げて 走らなければならない
47
00:07:04,580 --> 00:07:09,500
それが...私にできる唯一の償いだ
48
00:07:15,890 --> 00:07:21,080
[ 3日目 ]
49
00:07:32,560 --> 00:07:35,290
- 持ってろ -はい 会長
50
00:07:48,780 --> 00:07:53,800
言いたいことが いっぱいあるみたいだな
ここまで来るところを見ると
51
00:07:54,450 --> 00:07:57,220
人間狩りにも興味があるとは
知りませんでした
52
00:07:57,220 --> 00:07:59,840
[ 原作 : 法月 綸太郎 著 『一の悲劇』 ]
53
00:07:59,840 --> 00:08:04,400
それでもここへ来られてるのは
原本が見つからなかったんですね
54
00:08:04,400 --> 00:08:06,900
来るのは私の勝手だよ
55
00:08:06,900 --> 00:08:10,040
若い時は 気が立った時だけ
来たけれど
56
00:08:10,040 --> 00:08:12,820
歳を取ったら気まぐれになった
57
00:08:12,820 --> 00:08:15,980
荒っぽく仕事を済ませたのも
そのせいですか?
58
00:08:18,610 --> 00:08:21,040
ユン・ドンピルを殺してないし
59
00:08:21,040 --> 00:08:24,030
原本も ずっと私の所にない
60
00:08:24,030 --> 00:08:27,200
騒がしいのも趣味じゃない
61
00:08:29,350 --> 00:08:30,750
どうした?
62
00:08:30,750 --> 00:08:33,360
望む答えじゃなくて 不満のようだな
63
00:08:33,360 --> 00:08:36,570
ヤツを殺したい者や
原本欲しがってるのは
64
00:08:36,570 --> 00:08:39,090
私以外にも そこら中にいるぞ
65
00:08:39,090 --> 00:08:42,770
君も その一人じゃないか?
66
00:08:42,770 --> 00:08:44,590
自白に聞こえますよ その言葉
67
00:08:44,590 --> 00:08:48,070
人は皆 根本は全部同じだ
68
00:08:48,070 --> 00:08:52,670
頭 心臓 ここの小便まで
君は違うと思うのか?
69
00:08:52,670 --> 00:08:55,550
いや...君は違うな
70
00:08:55,550 --> 00:08:58,640
君には時間がない そうだろう?
71
00:09:00,680 --> 00:09:02,050
2カ月で十分です
72
00:09:02,050 --> 00:09:06,260
あまり自信を持つな
先の事は誰に分からない
73
00:09:06,260 --> 00:09:09,240
起こるべきものは起こるものです
74
00:09:09,240 --> 00:09:11,070
そうか?
75
00:09:12,570 --> 00:09:15,730
- 車は? - 待機させています
76
00:09:15,730 --> 00:09:20,180
そう険悪なことばかり言わず
家にも少し寄りなさいな
77
00:09:20,180 --> 00:09:23,510
家族より大事なものが
どこにある?
78
00:09:34,930 --> 00:09:37,480
事件の終結とは どういうことですか?
79
00:09:37,480 --> 00:09:40,430
いや せめて剖検はしますよ
80
00:09:40,430 --> 00:09:42,830
ペク・スヒョンの車の指紋
見てないのか?
81
00:09:42,830 --> 00:09:44,500
動機がはっきりして 動線も合って
82
00:09:44,500 --> 00:09:47,020
現場に自殺の証拠まであるのに
何の剖検なんだ?
83
00:09:47,020 --> 00:09:50,140
キム・ソクピルとペク・スヒョンの車両は
まだ調査 終わってません
84
00:09:50,140 --> 00:09:51,830
現場の捜索も終わってないのに
85
00:09:51,830 --> 00:09:53,670
やることがまだ あるんじゃないですか?
子供が死んだのに!
86
00:09:53,670 --> 00:09:58,880
そうだ お前の言う通り 子供が死んだ
それも 全国民が知ってる子だ!
87
00:09:58,880 --> 00:10:02,680
だけど 剖検する前に
犯人が死体で出たんだ
88
00:10:02,680 --> 00:10:05,050
遺書まで出ただろ!
89
00:10:05,050 --> 00:10:08,650
天が助けてるのに
何 つついてるんだ!
90
00:10:08,650 --> 00:10:13,700
これから 事件を急いで
閉じようとする者が真犯人だ
91
00:10:20,650 --> 00:10:26,450
ユン・ドンピルを殺してないし
原本も ずっと私の所にない
92
00:10:26,450 --> 00:10:28,740
今度も 全部事実だ
93
00:10:28,740 --> 00:10:33,050
ソ会長でなければ...一体 誰だろう?
94
00:10:51,860 --> 00:10:54,720
[ チョンタッカルビ ]
95
00:11:31,200 --> 00:11:33,270
結構です そのまま行ってください
96
00:11:33,270 --> 00:11:34,870
- 所属はどこですか? - え?
97
00:11:34,870 --> 00:11:39,030
一定の車両間隔 速度維持
警察特有の尾行特徴 もっと説明を?
98
00:11:39,030 --> 00:11:42,660
誤解されてるようですが
99
00:11:42,660 --> 00:11:44,580
顔とナンバーの写真を撮りました
100
00:11:44,580 --> 00:11:48,850
- 何するんだよ?
- 国中にバレたくないなら 所属を教えてください
101
00:12:03,320 --> 00:12:04,970
指示した人は?
102
00:12:04,970 --> 00:12:11,020
指示は特捜チーム長・庁長ラインで
ソ会長が関与してれば...
103
00:12:11,020 --> 00:12:13,550
ユン・ドンピルを殺すわけがないし...
104
00:12:13,550 --> 00:12:16,960
原本もないのに 事件に早く蓋をする
105
00:12:16,960 --> 00:12:21,520
それなら最初から なぜこんなに
事を複雑にしたんだ?
106
00:12:21,520 --> 00:12:24,610
今まで通り
密かに処理すればよかったのに
107
00:12:24,610 --> 00:12:27,480
そうしてこそ
後続報道が薄まるからだ
108
00:12:27,480 --> 00:12:30,510
ニュースはニュースで防ぐ?
109
00:12:30,510 --> 00:12:33,430
既に 疑惑報道があったから?
110
00:12:37,040 --> 00:12:40,200
事件当日の
ユン・ドンピルの通話先は?
111
00:12:40,200 --> 00:12:42,430
それでなくても
お前に聞こうと思ってた
112
00:12:42,430 --> 00:12:45,170
令状を再請求したが
拒否された
113
00:12:45,170 --> 00:12:47,890
ロイヤル・ザ・ヒルへ入ることもできない
114
00:12:47,890 --> 00:12:51,500
CCTVも全部外されたらしく
当てにできない
115
00:12:53,400 --> 00:12:55,860
その日 ユン・ドンピルが
電話したのは4人だ
116
00:12:55,860 --> 00:13:00,170
お前 ソ会長 前の女 飛ばし携帯
117
00:13:00,900 --> 00:13:03,820
慈善会が始まる前
118
00:13:03,820 --> 00:13:06,760
ロイヤル・ザ・ヒルの中の誰かと
通話した
119
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
居住者の誰かが門を開けたのでしょう
120
00:13:09,240 --> 00:13:13,270
マスターキーは私の所管ではないので
121
00:13:13,850 --> 00:13:16,600
[ イ・ヒョンチョル : 死亡(飛ばし携帯) ]
122
00:13:16,600 --> 00:13:19,770
- 俺が調べてみるよ - 頼むよ
123
00:13:33,050 --> 00:13:35,060
[ ロイヤル・ザ・ヒル ]
124
00:13:36,940 --> 00:13:40,890
正門付近で見知らぬ人が
覗いてました 確認お願いします
125
00:13:44,880 --> 00:13:47,390
死角の所は確認しないんですか?
126
00:14:04,370 --> 00:14:08,030
[ 5月3日 部外者出入り管理台帳 ]
127
00:14:16,090 --> 00:14:19,120
[ ファン・テソプ議員秘書 ]
128
00:14:26,030 --> 00:14:29,520
事件当日のユン・ドンピルの
出入りはない
129
00:14:42,340 --> 00:14:46,600
あの...行ったようです
130
00:14:46,600 --> 00:14:48,290
では
131
00:14:55,440 --> 00:14:57,750
[ 電話番号 : 010-275-4935
利用者名 パク・ドンシク(キム・ソクピル飛ばし携帯) ]
132
00:14:57,750 --> 00:15:00,220
[ ソウル ハンソロ 215 イ・ヒョンチョル 死亡 ]
133
00:15:02,990 --> 00:15:05,320
[ 010-941-9616 ]
134
00:15:10,790 --> 00:15:12,560
[ 010-830-4142 音声メッセージ ]
135
00:15:12,560 --> 00:15:15,860
電話に出ることができません
136
00:15:19,350 --> 00:15:22,450
門を開けたのは警備隊長
137
00:15:46,290 --> 00:15:50,580
誰かの指示で
故意に記録に残さなかった
138
00:15:55,420 --> 00:15:58,160
ロイヤル・ザ・ヒルへ入ることもできない
139
00:15:58,160 --> 00:16:01,920
CCTVも全部外されたらしく
当てにできない
140
00:16:20,990 --> 00:16:23,740
[ ロイヤル・ザ・ヒル ]
141
00:17:03,730 --> 00:17:05,850
来た!
142
00:17:09,870 --> 00:17:12,050
今回の誘拐事件の疑惑について
どう思いますか?
143
00:17:12,050 --> 00:17:13,550
事実と認めますか?
144
00:17:13,550 --> 00:17:16,250
[ ファン・テソプ ]
145
00:17:16,250 --> 00:17:18,530
ペク・スヒョンの野郎!
146
00:17:18,530 --> 00:17:20,690
一言 お願いします!
147
00:17:20,690 --> 00:17:26,390
ソ会長は 私の電話すら取らない
148
00:17:28,490 --> 00:17:30,050
あそこへ行け 車を回して
149
00:17:30,050 --> 00:17:32,260
はい 分かりました
150
00:17:32,260 --> 00:17:35,120
議員!
151
00:17:35,120 --> 00:17:38,320
議員 お願いします!
152
00:17:39,300 --> 00:17:44,360
今から2日間 誰とも連絡するな
153
00:17:44,360 --> 00:17:45,760
女房とも
154
00:17:45,760 --> 00:17:47,650
はい 議員
155
00:17:54,430 --> 00:17:58,420
[ BSN チャ・ソヨン記者会見 ]
156
00:17:59,570 --> 00:18:01,550
速報をお伝えします
157
00:18:01,550 --> 00:18:05,220
昨日のニュースで 多くの方々が
衝撃を受けたと思います
158
00:18:05,220 --> 00:18:10,050
間もなく 被害児童の母 チャ・ソヨンさんが
記者会見を行う予定です
159
00:18:10,050 --> 00:18:12,460
現場へ出ている
取材記者へつなぎます
160
00:18:12,460 --> 00:18:15,850
- 速報見たか? 話ついてんだろ?
- ああ 確認した 皆は?
161
00:18:15,850 --> 00:18:18,230
あっちへ向かわせた
一応 俺たちも絵を撮るよ
162
00:18:18,230 --> 00:18:20,120
会社で会おう
163
00:18:22,050 --> 00:18:25,690
[ パク・ソンファン ]
164
00:18:25,690 --> 00:18:29,860
電話に出られません この後...
165
00:18:31,180 --> 00:18:33,790
電話に出られません この後...
166
00:18:33,790 --> 00:18:36,050
このやろ!
167
00:18:37,150 --> 00:18:40,500
どうせ お前が
また来ることになってるのに
168
00:18:52,660 --> 00:18:56,390
[ 初心者運転 ]
[ ソウル38 : ナ 3108 ]
169
00:18:57,890 --> 00:18:59,990
事実です
170
00:19:02,190 --> 00:19:04,290
亡くなったのは...
171
00:19:07,530 --> 00:19:10,070
息子のチェ・ジュンヨンです
172
00:19:11,260 --> 00:19:17,230
多くのマスコミから誤報が出ましたが
私は生きている子供の安全のため
173
00:19:17,230 --> 00:19:19,960
沈黙するしかありませんでした
174
00:19:21,920 --> 00:19:24,030
キャスターである前に
175
00:19:26,530 --> 00:19:30,400
一児の母親として
選択した決定であり
176
00:19:43,560 --> 00:19:51,130
亡くなった私の子供が
望むことだと思いました
177
00:19:58,160 --> 00:20:02,860
今夜のニュースナイトで
詳しい心境と共にお伝えします
178
00:20:02,860 --> 00:20:07,360
一緒に悲しみ 慰めてくださった
国民の皆様に
179
00:20:08,660 --> 00:20:10,760
心より
180
00:20:13,600 --> 00:20:17,720
感謝いたします
181
00:20:31,030 --> 00:20:33,540
一言だけお願いします!
182
00:20:35,860 --> 00:20:39,130
もっと話してください
183
00:20:39,130 --> 00:20:40,540
もう一言 お願いします!
184
00:20:40,540 --> 00:20:43,870
結果が出る前に...
185
00:20:43,870 --> 00:20:47,570
- 結果が出る前まで どう思われましたか?
もう一言お願いします!
186
00:20:47,570 --> 00:20:50,070
もう一言お願いします!
187
00:20:50,070 --> 00:20:52,490
もう一言お願いします!
188
00:20:52,490 --> 00:20:54,630
ご遺体も確認なさいましたか?
189
00:21:04,260 --> 00:21:06,070
後で 家で会いましょう
190
00:21:06,070 --> 00:21:07,910
お前
191
00:21:09,230 --> 00:21:10,690
何?
192
00:21:10,690 --> 00:21:15,860
投資家が騒がしいのが苦手だから
それを心配してるの?
193
00:21:17,060 --> 00:21:20,060
- そういうじゃないの 分かってるだろ
- じゃあ 何?
194
00:21:21,070 --> 00:21:23,860
なかった父性が急に生まれたの?
195
00:21:25,460 --> 00:21:27,500
いい加減にしろ 頼むから!
196
00:21:27,500 --> 00:21:32,170
あなたこそ いい加減にして
人が見るでしょ
197
00:21:37,410 --> 00:21:40,000
そんなに有名になりたいのか?
198
00:21:51,000 --> 00:21:54,720
それだけ 愛されたいだけよ
199
00:21:55,600 --> 00:21:58,600
記者の目に留まらないで
200
00:22:06,450 --> 00:22:09,750
[ ペク先輩 ]
201
00:22:24,130 --> 00:22:26,210
チャ・ソヨンは 何で ああなの?
202
00:22:26,210 --> 00:22:31,100
今夜のインタビュー
ニュースと合わないの分かってるだろ
203
00:22:31,100 --> 00:22:33,140
インタビューは重要じゃありません
204
00:22:33,140 --> 00:22:37,270
主導権は自分にあると
表明したいんだ
205
00:22:37,270 --> 00:22:40,050
チャ・ソヨンは チャ・ソヨンってことね
206
00:22:42,640 --> 00:22:44,880
上手く あやしといて
207
00:22:46,180 --> 00:22:49,360
局長は中立でいてください
208
00:22:49,360 --> 00:22:52,460
私は いつも中立だよ
209
00:22:52,460 --> 00:22:54,940
お前も振り回されるな
210
00:23:00,840 --> 00:23:05,170
[ BSNキャスター チャ・ソヨン記者会見 ]
211
00:23:09,590 --> 00:23:11,090
来たか
212
00:23:11,090 --> 00:23:13,500
チャ・ソヨン 説得されると思うか?
213
00:23:13,500 --> 00:23:15,530
今からやってみるよ
214
00:23:16,360 --> 00:23:19,670
疑惑報道から後続報道まで
きちんとやらないと
215
00:23:19,670 --> 00:23:23,450
彼女が突っ込んできた瞬間
ウチのニュースも単なるショーになる
216
00:23:23,450 --> 00:23:25,140
それだけは防ごうってことだな?
217
00:23:25,140 --> 00:23:26,880
ああ
218
00:23:28,870 --> 00:23:31,830
事件当日の会場の映像か?
219
00:23:31,830 --> 00:23:33,370
はい 今編集中です
220
00:23:33,370 --> 00:23:35,800
お前が話した雑誌の編集長から
もらったやつ
221
00:23:35,800 --> 00:23:38,640
停電が終わった後は
何も撮れてない
222
00:23:38,640 --> 00:23:40,760
疑惑になるのを燃やすのが
目的だからだ
223
00:23:40,760 --> 00:23:44,760
ソ会長と庁長が一緒の映像を
メインで行こう
224
00:23:44,760 --> 00:23:46,980
- キム・ソクビルは?
- いや 写っていない
225
00:23:46,980 --> 00:23:49,590
雑誌社が撮影したのは
パーティ会場だけだ
226
00:23:49,590 --> 00:23:52,850
念のため ロイヤル・ザ・ヒルへ
映像を要請したけれど
227
00:23:52,850 --> 00:23:55,440
話にならない すぐ断って来たよ
228
00:23:55,440 --> 00:23:59,250
これを爆発させるには
ちょっと足りないんだけれど
229
00:23:59,250 --> 00:24:02,460
- それは俺に任せろ - オーケー
230
00:24:02,460 --> 00:24:03,670
- お疲れ - ああ 分かった
231
00:24:03,670 --> 00:24:05,720
お疲れ
232
00:24:06,870 --> 00:24:09,920
もう一度 見てみよう
233
00:24:09,920 --> 00:24:12,940
[ BSN ]
234
00:24:18,340 --> 00:24:20,130
下へまいります
235
00:24:25,360 --> 00:24:27,740
避けてるんじゃないですよね?
236
00:24:28,890 --> 00:24:33,090
何でそんなことを?
探してたんだよ
237
00:24:34,630 --> 00:24:39,480
ところで 葬式の仕上げ
ああでなきゃダメだったの? 記者たちの前で
238
00:24:39,480 --> 00:24:44,700
悲しみは分かち合えと言うでしょ
できるだけ多くの人と
239
00:24:46,020 --> 00:24:48,850
今それを 信じろというの?
240
00:24:52,610 --> 00:24:55,750
局長は私に 何をしてくれますか?
241
00:24:55,750 --> 00:24:58,680
ペク先輩は すごく多くの事を
してくれそうだけど
242
00:24:59,730 --> 00:25:02,280
また 上手くやってみようかと思って
243
00:25:03,720 --> 00:25:06,220
お前 それどういう意味?
244
00:25:09,160 --> 00:25:12,870
- 嫉妬しますか?
- どういう意味なんだよ?
245
00:25:14,880 --> 00:25:19,840
考えてみてください
何をしてくれるのか
246
00:25:38,290 --> 00:25:41,350
はい クォン・ヨジンです
どちら様ですか?
247
00:25:52,380 --> 00:25:56,480
インタビューの日を決め直せ
記者たちには俺が連絡する
248
00:25:56,480 --> 00:25:58,400
ジュニョンのお墓に
行きましたか?
249
00:25:58,400 --> 00:26:00,500
今 そこへ行って来た
250
00:26:00,500 --> 00:26:02,740
意外だわ
251
00:26:02,740 --> 00:26:05,490
息子だから 行ってきたのね
252
00:26:05,490 --> 00:26:07,800
道理を通しただけだ
253
00:26:09,010 --> 00:26:11,900
私 すごくつらくて...
254
00:26:11,900 --> 00:26:14,530
だから 先輩が なおさら恋しくて...
255
00:26:18,020 --> 00:26:19,570
チャ・ソヨン
256
00:26:19,570 --> 00:26:23,600
私の名前を呼ぶ度に
あんなに興奮したこと 覚えてる?
257
00:26:23,600 --> 00:26:27,650
主導権争いは止めろ
お互い 時間の無駄だ
258
00:26:30,310 --> 00:26:32,040
バレた
259
00:26:33,760 --> 00:26:35,650
望みは何だ?
260
00:26:36,460 --> 00:26:39,850
まずは インタビュー
261
00:26:39,850 --> 00:26:42,590
私が望むときにやる
先輩じゃなくて
262
00:26:42,590 --> 00:26:45,660
- 望むのは今夜よ - 今日は早い
263
00:26:45,660 --> 00:26:50,670
分かるわ 意欲とか空回りしてるし
今は違うってこと
264
00:26:50,670 --> 00:26:56,250
事件が解決して まとめの段階で
私が出るのがベストだってこと
265
00:26:56,250 --> 00:26:58,910
分かっていながら要求する理由は?
266
00:26:58,910 --> 00:27:01,690
美味しいところは
先輩が全部持ってくじゃない
267
00:27:02,590 --> 00:27:04,610
不公平だわ
268
00:27:05,590 --> 00:27:07,830
最後は 全部お前のものだろ
考え直せ
269
00:27:07,830 --> 00:27:11,850
そして 本当に望むことを話せ
270
00:27:11,850 --> 00:27:14,110
本当に望むこと?
271
00:27:18,650 --> 00:27:21,360
私が本当に望んでるのは
272
00:27:24,170 --> 00:27:25,860
慰め
273
00:27:28,460 --> 00:27:30,570
慰めて欲しいだけです
274
00:27:30,570 --> 00:27:32,430
子供を亡くしたのは二人なのに
275
00:27:32,430 --> 00:27:35,130
一人は悲しむ時がないじゃない
276
00:27:35,960 --> 00:27:38,620
これは慰めだと思って
277
00:27:44,900 --> 00:27:48,380
もう帰ります
家に寄らなきゃいけないから
278
00:27:48,380 --> 00:27:50,330
服とメイク このままじゃダメじゃない
279
00:27:50,330 --> 00:27:52,980
- 話はまだ終わってない
- あ そうだ
280
00:27:52,980 --> 00:27:55,050
ウンソが うちに来るって
281
00:27:55,050 --> 00:27:58,700
肝心な人には
何もしてあげてないのに
282
00:27:58,700 --> 00:28:01,020
慰めてあげたいんだって
283
00:28:15,520 --> 00:28:19,160
[ BSN News Night ]
284
00:28:46,760 --> 00:28:50,060
[ BSN News Night ]
285
00:29:08,530 --> 00:29:11,100
[ 連結財務諸表 ]
286
00:29:21,340 --> 00:29:24,490
[ 代表 チェ・ナムギュ NQ Investments ]
287
00:29:32,230 --> 00:29:36,560
あらぁ! 庁長さん! どうも
288
00:29:36,560 --> 00:29:40,940
こんな偉い方に来てもらって...
289
00:29:40,940 --> 00:29:42,840
いえいえ
290
00:29:42,840 --> 00:29:46,520
ご近所さんでお茶を飲むのに
何も問題ないでしょ
291
00:29:46,520 --> 00:29:48,170
はい もちろんです
292
00:29:48,170 --> 00:29:51,130
けれど ここの外では
馴れ合いだなんて
293
00:29:51,130 --> 00:29:54,540
言い立てるから
本当に寂しいですよ
294
00:29:54,540 --> 00:29:58,740
私が度々お訪ねします
今度の事で心労もおありでしょう
295
00:29:58,780 --> 00:30:01,500
お言葉だけでも
ありがとうございます
296
00:30:01,500 --> 00:30:06,290
もっとも 亡くなった子供が
一番可哀そうですよ
297
00:30:06,290 --> 00:30:10,260
大々的にお世話になって
重ねて感謝申し上げます
298
00:30:10,260 --> 00:30:13,060
とんでもございません
299
00:30:13,060 --> 00:30:15,710
最後まで頑張って
くださったんですが
300
00:30:15,710 --> 00:30:19,480
私はジッとしては
いられないんですよ
301
00:30:21,830 --> 00:30:23,670
下がってて
302
00:30:28,800 --> 00:30:31,120
庁長さん いらっしゃいませ
303
00:30:32,710 --> 00:30:35,000
よし 下がってろ
304
00:30:44,400 --> 00:30:49,580
今回 娘の作品を売って
支援を受けた子たちが
305
00:30:49,580 --> 00:30:52,940
ありがとうと言って
この茶を送ってきたんですよ
306
00:30:52,940 --> 00:30:55,830
支援した甲斐があるというものです
307
00:30:55,830 --> 00:30:59,380
- お話を聞くと なおさらですね - はい
308
00:30:59,380 --> 00:31:04,430
何も知らない子供たちも
ありがたい事は分かるのに
309
00:31:04,430 --> 00:31:10,860
歳を取ったら おかしなことに
そんなこと全部忘れてしまうんだよ
310
00:31:10,860 --> 00:31:15,100
だから私は そういうの忘れないために
311
00:31:15,100 --> 00:31:18,460
時々 このお茶を飲むんですよ
312
00:31:27,940 --> 00:31:30,930
もう一杯 いかがですか?
313
00:31:34,490 --> 00:31:37,030
交替時間を厳守しろ
314
00:31:56,970 --> 00:31:59,890
やった! 僕の勝ちだ
315
00:32:03,640 --> 00:32:07,430
急に 目が見えなくなったの?
316
00:32:08,210 --> 00:32:12,900
うん その日の事も
よく思い出せない
317
00:32:12,900 --> 00:32:15,460
頭だけ痛くて
318
00:32:15,460 --> 00:32:17,870
つらそう
319
00:32:19,600 --> 00:32:23,910
- もしかして あのせいじゃない?
- おい!
320
00:32:23,910 --> 00:32:26,250
何? 言ってみて
321
00:32:26,250 --> 00:32:29,780
あの日 あそこへ行ったのは覚えてる?
322
00:32:29,780 --> 00:32:33,050
帰る時 ジュンヨンがいなかったこと
323
00:32:33,050 --> 00:32:36,850
あそこ...あそこって どこのこと?
324
00:32:36,850 --> 00:32:41,530
- 白い家だよ
- 白い家 ホントに覚えてない?
325
00:32:46,390 --> 00:32:48,510
ヨヌ!
326
00:32:51,150 --> 00:32:52,540
2階建て あるじゃん
327
00:32:52,540 --> 00:32:53,840
- 白い家 ジュニョン - おい!
328
00:32:53,840 --> 00:32:55,120
覚えてない?
329
00:32:55,120 --> 00:32:57,050
思い出してみて
330
00:32:57,050 --> 00:32:59,520
- ジュニョン - あそこ
331
00:33:07,900 --> 00:33:10,270
[ Gallery ]
332
00:33:25,860 --> 00:33:27,640
- 大丈夫? - ヨヌ!
333
00:33:27,640 --> 00:33:29,950
ヨヌ!
334
00:33:40,310 --> 00:33:45,240
ゆっくり...吐いて...数字を数えて
335
00:33:45,240 --> 00:33:46,900
上手よ
336
00:33:46,900 --> 00:33:50,570
おばさん 吸入器を
337
00:33:50,570 --> 00:33:53,200
吐いて...ヨヌ
338
00:33:53,200 --> 00:33:57,940
手をそえて
339
00:33:57,940 --> 00:33:59,640
そうよ
340
00:33:59,640 --> 00:34:04,580
みんな 何があったの?
341
00:34:04,580 --> 00:34:08,970
あの日の事を話してたんだけど 急に...
342
00:34:08,970 --> 00:34:12,770
あの日の事?
343
00:34:19,500 --> 00:34:21,240
おう どうした?
344
00:34:24,210 --> 00:34:26,150
近くにいる すぐ行くよ
345
00:34:40,040 --> 00:34:42,910
本当に望むこと?
346
00:34:42,910 --> 00:34:45,640
私が本当に望んでるのは
347
00:34:56,540 --> 00:34:58,700
君達で 度胸試ししたの?
348
00:34:58,700 --> 00:35:02,710
はい それで一緒に
白い家に行きました
349
00:35:02,710 --> 00:35:04,150
白い家?
350
00:35:04,150 --> 00:35:08,580
あの上の 引っ越して誰もいない家
351
00:35:10,000 --> 00:35:14,400
ヨヌ 記憶が戻ってきたの?
352
00:35:14,400 --> 00:35:19,870
いや あの家は前から知ってた
353
00:35:22,370 --> 00:35:24,410
そうなんだ
354
00:35:25,780 --> 00:35:30,320
それで その家に入る前
おじさんが話しかけてたって?
355
00:35:30,320 --> 00:35:31,950
はい
356
00:35:35,870 --> 00:35:39,410
もしかして この人だった?
357
00:35:39,410 --> 00:35:42,820
- そうです - はい そうです
358
00:35:43,740 --> 00:35:49,180
7時40分 ユン・ドンピルは
ロイヤル・ザ・ヒルの中にいた
359
00:35:49,880 --> 00:35:55,380
続きを話してくれる?
白い家に入ってから どうなったの?
360
00:35:55,380 --> 00:35:59,370
入ってみたら 怖かったです
361
00:35:59,370 --> 00:36:01,610
雰囲気も おかしかったし
362
00:36:01,610 --> 00:36:04,310
ヨヌが2階に上がって
戻って降りてきて
363
00:36:04,310 --> 00:36:07,620
体調が良くないから
家に帰ると言いました
364
00:36:07,620 --> 00:36:10,550
僕たちも そのまま一緒に帰りました
365
00:36:10,550 --> 00:36:13,750
じゃあ ジュンヨンは?
366
00:36:13,750 --> 00:36:17,870
呼んだのに出てこないから
そのまま帰りました
367
00:36:17,870 --> 00:36:19,980
あそこ 本当に変だった
368
00:36:19,980 --> 00:36:23,620
そうだ 帰る前に
そこで写真撮ったじゃん
369
00:36:27,180 --> 00:36:28,910
これです
370
00:37:49,670 --> 00:37:51,380
おい!
371
00:38:37,980 --> 00:38:39,550
はい
372
00:38:40,510 --> 00:38:44,210
男性が2階から墜落しました
373
00:38:44,810 --> 00:38:48,920
はい 住所を言います
374
00:38:57,310 --> 00:39:02,360
本当に行けるの?
375
00:39:02,360 --> 00:39:05,080
友だちと約束した
376
00:39:05,080 --> 00:39:08,430
最後の挨拶は どうしてもしたい
377
00:39:09,630 --> 00:39:13,430
そう そうしよう
378
00:39:13,430 --> 00:39:14,330
ちょっと待って
379
00:39:14,330 --> 00:39:18,870
でも ママ...
380
00:39:20,870 --> 00:39:26,870
僕が記憶戻すの 嫌なの?
381
00:39:28,140 --> 00:39:30,720
どうして そう思ったの?
382
00:39:32,750 --> 00:39:38,600
さっき 記憶が戻ったのかって
聞いたでしょ
383
00:39:40,930 --> 00:39:44,560
僕が 思い出せないって言ったら
384
00:39:44,560 --> 00:39:48,050
安心するように感じたから
385
00:39:50,730 --> 00:39:56,500
正直 ママもよく分からない
386
00:39:56,500 --> 00:40:01,370
何か悪いことを思い出して
かえって辛くなったらどうしよう
387
00:40:01,370 --> 00:40:03,950
そう思ったの
388
00:40:05,230 --> 00:40:08,490
ママが勝手すぎたわ
389
00:40:08,490 --> 00:40:10,560
ごめんね
390
00:40:17,840 --> 00:40:22,540
[ 発信者 非通知 ]
391
00:40:28,320 --> 00:40:31,170
[ 発信者 非通知 ]
392
00:40:31,170 --> 00:40:34,650
[ 発信者 非通知 ]
393
00:40:53,170 --> 00:40:54,090
まだ 全部できてないの?
394
00:40:54,090 --> 00:40:55,430
端を縛らないと
395
00:40:55,430 --> 00:40:57,600
分かったよ ほら
396
00:40:58,950 --> 00:40:59,940
早く ちょうだいってば
397
00:40:59,940 --> 00:41:02,990
分かった ちょっと待って
398
00:41:05,810 --> 00:41:08,790
それで その空き家がどうしたって?
399
00:41:10,740 --> 00:41:13,400
あなたも 知らなきゃ
いけないと思って
400
00:41:13,400 --> 00:41:16,970
知ったら 子供が
生き返ってくるの?
401
00:41:16,970 --> 00:41:20,670
過程には関心がない
犯人だけ捕まればいい
402
00:41:21,960 --> 00:41:23,690
ねえ どっちがいい?
403
00:41:23,690 --> 00:41:26,090
これは ちょっとアレだよね?
404
00:41:26,090 --> 00:41:29,600
- ソヨン - うん?
405
00:41:29,600 --> 00:41:32,260
あなた 本当に大丈夫なの?
406
00:41:36,900 --> 00:41:39,470
大丈夫じゃないように見える?
407
00:41:40,430 --> 00:41:42,260
学校に通ってた頃から
大丈夫かって
408
00:41:42,260 --> 00:41:45,940
あんたが聞いてくるの
おかしくなるほど嫌だったんだよ 分かる?
409
00:41:45,940 --> 00:41:48,710
そういう意味じゃなかった ごめん
410
00:41:48,710 --> 00:41:50,940
大丈夫かって?
411
00:41:51,990 --> 00:41:55,910
友だちの子供が死んだのに
あなた 子供を連れて どこへ行ったの?
412
00:41:58,480 --> 00:42:01,840
とにかく 偽善的だよね
413
00:42:04,790 --> 00:42:07,380
それも ごめんね
414
00:42:07,380 --> 00:42:09,340
あなたも私が変と思う?
415
00:42:09,340 --> 00:42:12,180
何 言ってるのよ
416
00:42:12,180 --> 00:42:15,950
息子が死んだのに
悲しまないなんて 変だよ
417
00:42:17,620 --> 00:42:22,970
人によって 悲しみの乗り越え方も
418
00:42:22,970 --> 00:42:27,420
時間も違うから
419
00:42:27,420 --> 00:42:28,550
そんなふうに思ってない
420
00:42:28,550 --> 00:42:31,780
あなた 自分の子供が死んだら
どう思う?
421
00:42:34,290 --> 00:42:36,670
余計なことを聞いたわ
422
00:42:37,380 --> 00:42:39,410
うっかりした
423
00:42:47,410 --> 00:42:50,580
風船がよく飛んで行く
424
00:43:28,510 --> 00:43:32,470
最後に会ったのは
何年前だったかな?
425
00:43:32,470 --> 00:43:33,670
あ...
426
00:43:33,670 --> 00:43:38,000
昨年のお誕生日の祝宴で
お目にかかりました
427
00:43:38,000 --> 00:43:39,890
そうか?
428
00:43:39,890 --> 00:43:44,670
じゃあ すごく縁が深いんだなぁ
429
00:43:44,670 --> 00:43:46,380
はい
430
00:43:47,680 --> 00:43:50,430
大統領府から
電話があったでしょう?
431
00:43:51,150 --> 00:43:53,030
あ はい
432
00:43:53,030 --> 00:43:56,270
クォン局長も政治をしなきゃ
433
00:43:57,490 --> 00:44:02,060
この動物も人間とよく似ている
434
00:44:02,060 --> 00:44:05,480
歳をとれば歯も毛も抜けて
435
00:44:05,480 --> 00:44:09,120
口ばしも爪も曲がって
狩りができなくなる
436
00:44:09,120 --> 00:44:13,040
それで崖っぷちに じーっと座りながら
437
00:44:13,040 --> 00:44:16,050
飢えて死んでしまう
438
00:44:16,960 --> 00:44:22,340
だけどたまに そのうちの何羽かが
439
00:44:22,340 --> 00:44:25,420
あきれたことをするんだよ
440
00:44:25,420 --> 00:44:27,610
死に物狂いで
441
00:44:27,610 --> 00:44:31,630
口ばしを岩に打ち込んで
割るんだよ
442
00:44:31,630 --> 00:44:34,280
それで 残り少ない歯を使って
443
00:44:34,280 --> 00:44:37,630
毛や足の爪を
全部抜いてしまうんだ
444
00:44:37,630 --> 00:44:40,120
それで 血がドクドク出てくるが
445
00:44:40,120 --> 00:44:44,290
また ジーっと待ってるんだよ
446
00:44:44,290 --> 00:44:47,270
新しいのが出て来るまで
447
00:44:48,280 --> 00:44:50,110
そうなんですね
448
00:44:50,110 --> 00:44:52,910
武器を新たに身に着けて
また飛び立って
449
00:44:52,910 --> 00:44:56,780
死ぬまで狩りをする それだよ
450
00:45:00,250 --> 00:45:01,890
どうする?
451
00:45:01,890 --> 00:45:06,660
飢えて死ぬか
死ぬまで狩りをしてみるか
452
00:45:11,170 --> 00:45:16,670
狩りに出ます
453
00:45:18,700 --> 00:45:22,060
私は人をちゃんと見るんだ
454
00:45:23,140 --> 00:45:29,580
今から お前の武器は一つだけ
455
00:45:29,580 --> 00:45:32,130
沈黙だ
456
00:45:58,300 --> 00:46:01,390
足を踏み外して落ちただけで
話すことはないです
457
00:46:01,390 --> 00:46:03,810
あの高さでケガをする
運動神経じゃないでしょう
458
00:46:03,810 --> 00:46:06,710
誰かのせいで驚いて -
459
00:46:09,230 --> 00:46:12,220
あなたのノートPC HDD 隠しカメラ
460
00:46:12,220 --> 00:46:15,630
全部警察に渡しますか?
それとも その日の映像だけに?
461
00:46:15,630 --> 00:46:19,600
どっちの罪が重いか
よく考えて決めなきゃ
462
00:46:19,600 --> 00:46:21,410
パスワード
463
00:46:22,380 --> 00:46:24,300
数字の1
464
00:46:24,300 --> 00:46:28,660
ハングルでロイヤル・ザ・ヒル・ローマ#
465
00:46:33,070 --> 00:46:35,310
赤いやつ
466
00:46:39,490 --> 00:46:42,380
あの日の停電
事故と故意のどっちでした?
467
00:46:42,380 --> 00:46:44,810
誰かが切断したんだ
468
00:46:53,220 --> 00:46:54,410
その後 どうなりましたか?
469
00:46:54,410 --> 00:46:56,290
非常発電機の稼働で
忙しかった
470
00:46:56,290 --> 00:46:59,200
- CCTVが消されたのは事実ですか?
- 全部 運ばれたんだよ
471
00:46:59,200 --> 00:47:00,950
次の日 機械の入れ替えで
472
00:47:00,950 --> 00:47:03,850
次の日 機械の入れ替えで
473
00:47:10,110 --> 00:47:12,470
こっちへ来い!
474
00:47:13,860 --> 00:47:15,980
おい こっち来いよ!
475
00:47:22,970 --> 00:47:25,910
死亡原因が交通事故や
転倒に見えるって?
476
00:47:25,910 --> 00:47:27,880
ああ
477
00:47:27,880 --> 00:47:32,800
頸椎骨折が直接の死因だけど
ちょっと複雑なんだ
478
00:47:32,800 --> 00:47:36,710
足 骨盤 全身にわたる
多発性骨折が見られるが
479
00:47:36,710 --> 00:47:39,080
折れた向きが違うんだ
480
00:47:39,080 --> 00:47:43,190
頭蓋骨骨折と脳出血の
所見も見える
481
00:47:44,590 --> 00:47:48,790
誘拐した子供をこんなやり方で
殺害したのは変ですね
482
00:47:48,790 --> 00:47:50,500
制圧しにくい大人でもないのに...
483
00:47:50,500 --> 00:47:53,090
私も それが疑問だよ
484
00:47:53,090 --> 00:47:55,370
他の特異点は?
485
00:47:56,230 --> 00:47:58,220
心臓がかなり弱っていて
486
00:47:58,220 --> 00:48:01,390
その影響が脳にまで及んでいた
487
00:48:01,390 --> 00:48:05,610
体に時限爆弾を抱えてたという
意味ですか? その子が?
488
00:48:05,610 --> 00:48:07,900
カルテを確認してみたら
489
00:48:07,900 --> 00:48:12,300
最近 通院を繰り返したけれど
原因は不明だったらしい
490
00:48:12,300 --> 00:48:17,410
だから 大きな衝撃でなくても
簡単に死んだんだ
491
00:48:19,830 --> 00:48:24,350
でも 何でそんなに葬儀を
急いだんだ?
492
00:48:24,350 --> 00:48:25,740
そうですね
493
00:48:25,740 --> 00:48:27,630
先生
494
00:48:30,940 --> 00:48:33,710
キム・ソクビルの遺体は
保管所に移されたんですか?
495
00:48:33,710 --> 00:48:35,160
勝手な剖検はしないぞ
496
00:48:35,160 --> 00:48:37,950
手続きを踏んで 原則通りにやれ
497
00:48:37,950 --> 00:48:40,320
腹立たしくても それが正しいだろ
498
00:48:40,320 --> 00:48:41,120
はい
499
00:48:41,120 --> 00:48:45,310
衣類から発見された痕跡
血液 薬物 DNA検査とか
500
00:48:45,310 --> 00:48:49,960
数日はかかるよ
緊急処理はしておいたから
501
00:48:49,960 --> 00:48:51,130
ご苦労様でした
502
00:48:51,130 --> 00:48:52,990
じゃあな
503
00:48:59,770 --> 00:49:02,560
横流しがキム・ソクビルにバレて
脅迫されたんですか?
504
00:49:02,560 --> 00:49:04,610
それで中に入れた?
505
00:49:04,610 --> 00:49:05,790
そうだよ
506
00:49:05,790 --> 00:49:08,880
それでも足りなくて
マスターキーまで渡したんですか?
507
00:49:08,880 --> 00:49:10,400
何言ってるんだよ!
508
00:49:10,400 --> 00:49:13,790
渡したのは自分じゃない
口を開くのは怖くて
509
00:49:15,140 --> 00:49:16,430
指紋を探れば出てくるだろう
510
00:49:16,430 --> 00:49:18,530
それ それは! あっ あ...
511
00:49:19,350 --> 00:49:20,800
さっきの約束は守れよ
512
00:49:20,800 --> 00:49:23,060
約束通り警察には
一つだけ渡します
513
00:49:23,060 --> 00:49:26,030
- 残りは? - ニュースで
514
00:49:27,610 --> 00:49:30,010
その約束はしてないだろ
515
00:49:36,100 --> 00:49:40,070
事件の開始地点を見つけたようだ
新しい住所を送る
516
00:49:40,070 --> 00:49:42,180
解剖の結果は?
517
00:49:47,600 --> 00:49:49,640
そこで会おう
518
00:50:04,610 --> 00:50:06,570
先輩 どこへ行かれるんですか?
519
00:50:06,570 --> 00:50:07,800
現場の確認は?
520
00:50:07,800 --> 00:50:11,020
何もなくて 目撃者を探してるという
垂れ幕をかけておきました
521
00:50:11,020 --> 00:50:12,310
お疲れ様
522
00:50:12,310 --> 00:50:15,250
次は 芸能記者の
パク・ソンファンを探して
523
00:50:15,250 --> 00:50:18,790
ドライブレコーダーでも 目撃者の証言でも
何でももらってきて
524
00:50:18,790 --> 00:50:20,390
はい
525
00:50:26,700 --> 00:50:28,820
ジュンヨンのお父さん
526
00:50:28,820 --> 00:50:30,710
はい
527
00:50:30,710 --> 00:50:32,680
少し早く来ました
528
00:50:32,680 --> 00:50:36,620
お葬式は無事 終わりましたか?
529
00:50:36,620 --> 00:50:38,270
はい
530
00:50:41,900 --> 00:50:45,050
[ 証拠 ]
531
00:50:47,440 --> 00:50:50,430
[ 特別捜査本部 ]
532
00:50:50,430 --> 00:50:51,490
すみません
533
00:50:51,490 --> 00:50:52,780
[ 最も安全な国 尊敬と愛される警察 ]
534
00:50:52,780 --> 00:50:54,850
ジュンヨンは...
535
00:50:57,420 --> 00:51:00,010
すごく痛かったでしょうか?
536
00:51:07,030 --> 00:51:09,640
解剖結果書です
537
00:51:19,470 --> 00:51:21,900
出張先ホテルの
支払い明細書です
538
00:51:21,900 --> 00:51:24,760
同行したバイヤーの連絡先も
入れておきました
539
00:51:24,760 --> 00:51:28,690
妻の基地局の位置も
同封しました
540
00:51:28,690 --> 00:51:30,460
はい
541
00:51:31,150 --> 00:51:32,780
では
542
00:51:56,050 --> 00:51:59,260
[ 立ち入り禁止 - Police line - 捜査中 ]
543
00:52:31,660 --> 00:52:35,370
[ 解剖鑑定書 ]
544
00:52:42,000 --> 00:52:44,020
[ 被害者の写真 ]
545
00:52:45,200 --> 00:52:48,470
[ 証拠 ]
546
00:53:34,440 --> 00:53:37,150
俺が悪かった
547
00:53:53,730 --> 00:53:55,940
はい そうです
548
00:53:55,940 --> 00:53:59,810
あの日 ペク・スヒョンキャスターの
車を尾行しました
549
00:53:59,810 --> 00:54:03,920
雰囲気を見て
記事になりそうだと思いました
550
00:54:03,920 --> 00:54:08,710
でも その時交通事故に遭って
551
00:54:08,710 --> 00:54:13,240
ご覧のように ここに
入ってるんじゃないですか?
552
00:54:13,240 --> 00:54:15,950
保険記録もそうですね
553
00:54:15,950 --> 00:54:18,820
でも あそこは誰でも入ることが
できないんじゃないですか?
554
00:54:18,820 --> 00:54:21,500
どこから尾行したんですか?
555
00:54:23,760 --> 00:54:26,450
だから それは...
556
00:54:43,130 --> 00:54:46,980
出入口の外で待機していました
557
00:54:46,980 --> 00:54:49,980
言われるように
誰でも入れる所じゃないですから
558
00:54:49,980 --> 00:54:54,170
それで ペク・キャスターを
なぜ追いかけてるんですか?
559
00:54:56,630 --> 00:54:59,310
セレブを追いかけるのが仕事です
560
00:54:59,310 --> 00:55:01,190
ええ...
561
00:55:01,190 --> 00:55:03,400
ペク・スヒョンさんは
芸能人じゃないですけれど
562
00:55:03,400 --> 00:55:06,530
TVに出てたら芸能人ですよ
563
00:55:06,530 --> 00:55:09,370
何でも拾い上げる人じゃないですか?
564
00:55:10,850 --> 00:55:12,850
ドライブレコーダーの映像は
なかったんですか?
565
00:55:12,850 --> 00:55:17,730
ドライブレコーダー?
事故の後 修理に預けました
566
00:55:17,730 --> 00:55:18,960
故障したので
567
00:55:18,960 --> 00:55:23,330
メモリーも復旧センターにあるし
保険会社にも渡っていません
568
00:55:23,330 --> 00:55:26,080
では 復旧され次第
お願いします
569
00:55:26,080 --> 00:55:27,450
では
570
00:55:27,450 --> 00:55:29,900
はい 協力しますよ
571
00:55:29,900 --> 00:55:31,850
何でも
572
00:55:54,090 --> 00:55:54,810
あっちへ行け!
573
00:55:54,810 --> 00:55:56,960
顔は止めろ!
574
00:56:15,410 --> 00:56:17,450
顔はダメだ
575
00:56:26,130 --> 00:56:29,360
顔は止めろ 止めろって
576
00:56:37,690 --> 00:56:38,860
[ ニュース 見たの? ]
577
00:56:38,860 --> 00:56:41,750
[ 電話に出て ]
578
00:56:41,750 --> 00:56:45,530
[ どこにいるの? ]
579
00:56:52,380 --> 00:56:53,830
金額は関係ありません
580
00:56:53,830 --> 00:56:55,240
今日 受け取れるのは何ですか?
581
00:56:55,240 --> 00:56:57,920
準備いたします 理事長
582
00:56:58,890 --> 00:57:02,600
車の盗難届は出しましたか?
停電したあの日の
583
00:57:02,600 --> 00:57:05,330
はい でも おかしくないですか?
584
00:57:05,330 --> 00:57:08,740
うちの町が停電したことを
どうやって知って
585
00:57:08,740 --> 00:57:11,260
盗んで行ったんですかね?
586
00:57:11,260 --> 00:57:15,850
どうでしょう 悪い奴らが
何を考えてるか分からないわ
587
00:57:15,850 --> 00:57:19,080
ジョンウクの航空チケットは?
588
00:57:19,080 --> 00:57:21,540
先ほど済ませました
明日の午前中です
589
00:57:21,540 --> 00:57:23,420
理事長!
590
00:57:31,670 --> 00:57:34,570
あんたがやったの? あんたなの?
591
00:57:34,570 --> 00:57:37,240
黙れ! 聞こえるぞ
592
00:57:45,170 --> 00:57:48,950
お前 時間はあるのか?
593
00:57:48,950 --> 00:57:51,850
こういう時 お前も早く逃げなきゃ
いけないだろう
594
00:57:51,850 --> 00:57:54,280
逃げたからって
解決できると思ってるの?
595
00:57:54,280 --> 00:57:55,730
知るか
596
00:57:55,730 --> 00:58:00,870
明日 出るから
二度と連絡するな
597
00:58:00,870 --> 00:58:06,020
私が先に捕まったら
お終いなのは あんただよ
598
00:58:06,840 --> 00:58:09,230
何 言ってんだよ!
599
00:58:09,230 --> 00:58:11,810
お前が お終いになるんだよ
600
00:58:11,810 --> 00:58:17,440
お前が言うように
どうせ俺はどん底だから
601
00:58:17,440 --> 00:58:21,770
誰かと違って
失うものはないんだよ
602
00:58:29,150 --> 00:58:31,000
そうなの?
603
00:58:32,750 --> 00:58:35,230
何なんだよ イカレ女
604
00:59:13,030 --> 00:59:15,580
いくら食べても お腹がすくね
605
00:59:15,580 --> 00:59:18,990
食べたいものがあれば
いつでも言って すぐ来るから
606
00:59:18,990 --> 00:59:21,080
もうすぐ 展示会だって?
607
00:59:21,080 --> 00:59:23,010
そんな時間あるの?
608
00:59:23,010 --> 00:59:25,690
時間はつくればいいのよ
609
00:59:28,610 --> 00:59:32,670
お前 良い子なんだけど
たまにムカつくんだよ
610
00:59:34,510 --> 00:59:37,000
でも おかげで
こうやって恩恵受けてる
611
00:59:42,810 --> 00:59:44,990
町にパトカーが何で来てるの?
612
00:59:44,990 --> 00:59:46,220
何か知ってること ないですか?
613
00:59:46,220 --> 00:59:48,680
疲れてる うるさくするな
614
00:59:48,680 --> 00:59:49,990
何だって!
615
00:59:49,990 --> 00:59:54,000
取りあえず座って
食べながら私が説明するわ
616
00:59:59,780 --> 01:00:02,720
団地に空き家が
一つあるじゃない?
617
01:00:03,650 --> 01:00:04,680
あの家がどうしたんですか?
618
01:00:04,680 --> 01:00:07,470
そこに子供たちが行ってたみたい
619
01:00:21,890 --> 01:00:24,300
何すんのよ?
620
01:00:24,300 --> 01:00:30,560
[ ロイヤル・ザ・ヒル 麻薬 拘束 ]
621
01:00:30,560 --> 01:00:33,070
あんた 何を知ってるのよ?
622
01:00:33,070 --> 01:00:34,390
直ぐに言って! 何なの?
623
01:00:34,390 --> 01:00:35,860
何がですか?
624
01:00:35,860 --> 01:00:37,480
ジュンヨンが死んだのに...
625
01:00:37,480 --> 01:00:39,950
口をつぐんでたの?
626
01:00:39,950 --> 01:00:42,870
- おばさんが思ってるような事じゃないよ
- そう?
627
01:00:42,870 --> 01:00:47,960
じゃあ 今直ぐ警察に通報するわ
それで口を開くよね!
628
01:00:49,330 --> 01:00:51,670
勝手にしろ
629
01:01:04,060 --> 01:01:08,400
白い家 それ どこ?
630
01:01:16,380 --> 01:01:19,850
麻薬 催淫剤 何でもやってたようだ
631
01:01:19,850 --> 01:01:24,060
ところで ここが事件の始まりとは
632
01:01:24,060 --> 01:01:26,270
どういう意味だ?
633
01:02:06,640 --> 01:02:08,960
あいつは何だ?
634
01:02:10,590 --> 01:02:12,390
出ていけ!
635
01:02:12,390 --> 01:02:15,610
パパに言ったら 死ぬからな
636
01:02:19,650 --> 01:02:21,880
あの子は言わないよ
637
01:02:21,880 --> 01:02:25,120
怖がりだから 止めないで続けなよ
638
01:02:25,120 --> 01:02:28,030
放せ
639
01:02:28,030 --> 01:02:30,430
放せって!
640
01:02:32,440 --> 01:02:36,400
おい こっちへ来な
641
01:02:36,400 --> 01:02:38,600
こっちへ来いって!
642
01:02:42,460 --> 01:02:44,750
来いよ!
643
01:03:02,930 --> 01:03:06,430
解剖結果が
交通事故だと言ってたよな?
644
01:03:07,720 --> 01:03:10,800
ソ・ジョンウクがやったとしても
関連性がない
645
01:03:10,800 --> 01:03:13,640
チェ・セラが顔を
見間違えるはずがないし
646
01:03:13,640 --> 01:03:17,030
事が変な方向へ向かってる
647
01:03:18,300 --> 01:03:21,590
思ったより 多くの人が
絡んでるようだ
648
01:03:25,820 --> 01:03:30,000
邸宅団地のマスターキーだ
俺の書斎には これで侵入したらしい
649
01:03:30,000 --> 01:03:34,060
指紋かログイン記録でも
残ってればいいが
650
01:03:37,660 --> 01:03:41,240
ここにいた皆にも話を聞きたいが
651
01:03:41,240 --> 01:03:44,580
映像だけでは 任意同行が難しい
652
01:03:44,580 --> 01:03:49,330
ソ・ジョンウクは
麻薬の執行猶予だけで2回だ
653
01:03:50,720 --> 01:03:54,860
映像にある誰かの証言があれば
緊急逮捕が可能だ
654
01:03:54,860 --> 01:03:57,320
ひとまず追い込んで
どう答えるかみてみよう
655
01:03:57,320 --> 01:03:58,670
入ってはダメです!
656
01:03:58,670 --> 01:03:59,440
放してください
657
01:03:59,440 --> 01:04:01,860
ダメですよ!
658
01:04:05,250 --> 01:04:07,470
どういう状況なの これ?
659
01:04:08,440 --> 01:04:10,430
ニュースで流せないね
660
01:04:10,430 --> 01:04:11,640
今日は流さない
661
01:04:11,640 --> 01:04:13,090
いつでも
662
01:04:13,090 --> 01:04:18,000
チェ・セラの顔と名前 麻薬は
画面のどこにも出ていない
663
01:04:22,950 --> 01:04:25,000
もう 証言が出たんだ
664
01:04:25,000 --> 01:04:27,330
取り調べを受けるのは
時間の問題だ
665
01:04:27,330 --> 01:04:30,220
取り調べが始まれば 我々でなくても
他のマスコミが暴露する
666
01:04:30,220 --> 01:04:31,840
誰が取り調べを
受けさせると言った?
667
01:04:31,840 --> 01:04:33,030
こっそり隠すよ あの子
668
01:04:33,030 --> 01:04:35,630
お前 今判断力が鈍ったよ
しっかりしろ
669
01:04:35,630 --> 01:04:38,730
大衆のフレームが変わるでしょう!
670
01:04:43,920 --> 01:04:48,670
悲しみの母親ではなく 子育てを間違え
そんなことをさせた母親として
671
01:04:48,670 --> 01:04:52,030
義理の娘が麻薬をやって
ジュニョンが死んだことまで
672
01:04:52,030 --> 01:04:54,160
全部 私の過ちになるって
分からないの?
673
01:04:54,160 --> 01:04:56,760
だから ダメだって!
674
01:04:57,560 --> 01:05:01,660
今 大事なのは犯人を捕まえることだ
お前のイメージじゃなくて
675
01:05:01,660 --> 01:05:04,760
ニュースに出ないからって
捕まえられないの?
676
01:05:04,760 --> 01:05:06,850
違うじゃない?
677
01:05:06,850 --> 01:05:11,250
それと 先輩と私 正直になろうよ
678
01:05:11,250 --> 01:05:16,070
どうせ先輩は 真犯人探すのに
関心ないじゃない ニュースが大事だよね
679
01:05:16,070 --> 01:05:17,590
そうじゃない?
680
01:05:17,590 --> 01:05:19,840
当て推量するな
681
01:05:27,150 --> 01:05:29,730
前にも言ったよね
682
01:05:29,730 --> 01:05:33,740
先輩だけ美味しいところを
全部持ってかないでって
683
01:05:47,160 --> 01:05:49,540
何をしようっていうんだ?
684
01:05:51,570 --> 01:05:56,350
私が 本当に望むことを
話そうと思って
685
01:05:58,480 --> 01:06:02,410
先輩がうろたえるのを見るのが
すごく嬉しいの
686
01:06:03,260 --> 01:06:05,980
私だけが知ってる顔でしょ
687
01:06:17,680 --> 01:06:18,780
ソヨン?
688
01:06:18,780 --> 01:06:21,110
お茶は今度飲むよ
689
01:06:28,230 --> 01:06:30,760
あなたは 幸せなの?
690
01:06:30,760 --> 01:06:35,060
どういう意味で 聞いてるの?
691
01:06:35,060 --> 01:06:36,770
ただ...
692
01:06:36,770 --> 01:06:38,190
くだらない話だった
693
01:06:38,190 --> 01:06:40,320
ソヨン
694
01:06:42,580 --> 01:06:46,790
気持ち次第だと思う 全部
695
01:06:49,830 --> 01:06:52,480
錯覚だとしても?
696
01:06:53,910 --> 01:06:56,460
見送りは いらないわ
697
01:07:07,160 --> 01:07:10,210
[ ギャラリー : 一日中連絡取れないですね
感想をお聞きしないと ]
698
01:07:10,210 --> 01:07:11,200
[ 会いたいです ダメですか? ]
699
01:07:11,200 --> 01:07:15,190
[ 今 そこへ行ってはいけませんか? ]
700
01:07:48,450 --> 01:07:51,210
はい 終わりましたよ
701
01:07:53,990 --> 01:07:58,340
幸いにも 子供の状態は大丈夫ですね
702
01:07:58,340 --> 01:07:59,460
はい
703
01:07:59,460 --> 01:08:03,120
でも 気をつけなければいけないのは
ご存じでしょう?
704
01:08:03,120 --> 01:08:04,910
はい
705
01:08:11,960 --> 01:08:14,480
オ・ジャンホさん
706
01:08:14,480 --> 01:08:17,090
オ・ジャンホさん
707
01:08:17,090 --> 01:08:19,990
オ・ジャンホさん
708
01:08:19,990 --> 01:08:22,600
はい ジャンホさん
709
01:08:23,240 --> 01:08:26,880
あ 近くです ミーティングがあるので
710
01:08:30,450 --> 01:08:33,880
ごめんね ミドさん
僕のシナリオが気に入ったみたいで
711
01:08:33,880 --> 01:08:37,070
会ってくれるというから
行ってみようと思って
712
01:08:37,070 --> 01:08:40,840
大丈夫です 同僚には
私がよく説明します
713
01:08:40,840 --> 01:08:42,920
電話するよ
714
01:09:23,240 --> 01:09:26,550
どうしたの? あなた
715
01:09:26,550 --> 01:09:29,600
大したことない シャワーして出かけるよ
716
01:09:33,800 --> 01:09:36,250
あまり気を使わないで
717
01:09:42,800 --> 01:09:44,630
すまない
718
01:10:33,260 --> 01:10:36,070
[ 停止 STOP ]
719
01:10:50,140 --> 01:10:53,160
[ 停止 STOP ]
720
01:10:53,160 --> 01:10:56,170
[ 停止 ]
721
01:11:03,670 --> 01:11:05,450
何をしようって言うんだ?
722
01:11:05,450 --> 01:11:09,200
先輩がうろたえるのを見るのが
すごく嬉しいの
723
01:11:10,890 --> 01:11:13,860
私だけが知ってる顔でしょ
724
01:11:15,400 --> 01:11:21,500
私が本当に望んでるのは 先輩だよ
725
01:11:24,010 --> 01:11:26,590
インタビューを今日やること
726
01:11:26,590 --> 01:11:28,770
あきらめるよ
727
01:11:28,770 --> 01:11:32,560
チェ・セラがニュースに流れること?
それもあきらめる
728
01:11:32,560 --> 01:11:38,500
その代わり 私に一晩ちょうだい
私と寝て その慰めでいいから
729
01:11:38,500 --> 01:11:40,930
やめろ!
730
01:11:40,930 --> 01:11:43,390
情報を教える価値もない
731
01:11:43,390 --> 01:11:45,960
ジュンヨンが死んで
732
01:11:45,960 --> 01:11:50,020
先輩の約束一つで耐えたのに
それが崩れそうじゃない
733
01:11:50,020 --> 01:11:53,440
私は 慰められる資格もないの?
734
01:11:56,650 --> 01:11:58,460
出ていけ
735
01:12:04,990 --> 01:12:10,410
私と寝るか ニュースをあきらめるか
736
01:12:11,430 --> 01:12:13,460
選んでください
737
01:12:14,860 --> 01:12:17,360
先に行って待ってます 遅れないで
738
01:12:17,360 --> 01:12:19,520
ニュースを選ばないと
739
01:12:27,930 --> 01:12:30,140
[ 停止 ]
740
01:13:10,220 --> 01:13:13,850
人生には 4通りの分かれ道があるという
741
01:13:37,500 --> 01:13:40,720
善悪の見分けがつく道
742
01:13:59,850 --> 01:14:03,300
容易と困難に差がある道
743
01:14:20,750 --> 01:14:23,840
状況に押されて行くことになる道
744
01:14:44,420 --> 01:14:48,000
後悔しなくても 物足りなさが残る道
745
01:15:39,540 --> 01:15:41,460
ウノ
746
01:16:10,110 --> 01:16:16,470
人生は終わりのない
分かれ道の連続であり 何を選んでも
747
01:16:17,380 --> 01:16:22,110
私が下した選択が まさに私自身だ
748
01:16:22,110 --> 01:16:26,260
[ ザ・ロード : 一の悲劇 ]
749
01:16:27,600 --> 01:16:33,860
字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com
750
01:16:33,860 --> 01:16:41,690
♫ 閉ざされた 記憶の果てに ♫
751
01:16:41,690 --> 01:16:49,210
♫ 立ち止まって 足元を見た ♫