1 00:00:15,290 --> 00:00:18,230 スタジオ ドラゴン 制作 : ザ・グレートショー 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 チ・ジニ 3 00:00:27,600 --> 00:00:29,650 ユン・セア 4 00:00:32,690 --> 00:00:34,450 キム・ヘウン 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,130 [ ザ・ロード : 1の悲劇 ] 6 00:00:43,130 --> 00:00:49,980 このドラマはフィクションです 登場する人物・企業・事件の背景等は現実と無関係です 7 00:00:54,360 --> 00:01:00,180 [ 故チェ・ジュンヨンの墓 ] 8 00:01:10,100 --> 00:01:16,200 字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com 9 00:01:20,040 --> 00:01:27,150 私の全ての罪が始まったその日 全てはそこから始まった 10 00:01:52,130 --> 00:01:56,380 ヨンサンの女子中学生 キムさんの 失踪事件に関するニュースです 11 00:01:56,380 --> 00:02:00,770 目撃者すら見つからず 捜査は数か月間も進んでいません 12 00:02:00,770 --> 00:02:05,750 また一件 未解決事件として 記録されるのではという懸念 13 00:02:57,500 --> 00:03:00,310 沈黙の代償は無残だった 14 00:03:01,860 --> 00:03:03,820 いくら逃げても無駄だった 15 00:03:03,820 --> 00:03:06,230 ペク・スヒョン! 16 00:03:06,230 --> 00:03:08,570 二度と沈黙しないこと 17 00:03:08,570 --> 00:03:11,430 それが唯一の脱出口だった 18 00:03:18,770 --> 00:03:21,710 逃げないために 逃げた 19 00:03:29,310 --> 00:03:31,080 [ BSN ] 20 00:03:34,050 --> 00:03:37,040 沈黙しないために 駆け付けた 21 00:03:39,770 --> 00:03:43,030 BSNのペク・スヒョンでした 22 00:03:50,000 --> 00:03:53,090 - 急にどうしたんだよ! - 放送しないといけないんですよ! 23 00:03:53,090 --> 00:03:55,480 あぁ もう! 24 00:03:55,480 --> 00:03:58,320 目的地など 関係なかった 25 00:04:00,820 --> 00:04:02,450 オーケー スタンバイ! 26 00:04:02,450 --> 00:04:04,260 ペク・スヒョンです 27 00:04:04,260 --> 00:04:07,100 着いたところが 崖っぷちだったとしても 28 00:04:08,380 --> 00:04:09,120 走れ! 走れ! 走れ! 29 00:04:09,120 --> 00:04:13,890 どんな対価を払っても 喜んで受け入れると誓った 30 00:04:31,910 --> 00:04:40,250 [ TGSゲート初暴露 ペク・スヒョン記者 単独 ] 31 00:04:47,340 --> 00:04:51,280 しかし 時には息切れもしたし 32 00:04:52,230 --> 00:04:55,330 たまには立ち止まりたかった 33 00:04:59,590 --> 00:05:03,570 そんな私にも 休める場所ができた 34 00:05:12,310 --> 00:05:14,630 運命が猶予期間を 与えてくれたと思った 35 00:05:14,630 --> 00:05:20,540 しかし...思い違いだった 36 00:05:33,110 --> 00:05:36,080 むやみに油断してはいけなかった 37 00:05:41,340 --> 00:05:44,250 身の程知らずに 立ち止まるべきではなかった 38 00:05:52,270 --> 00:05:55,060 どうして私だけ生き残ったの? 39 00:05:56,450 --> 00:06:00,960 - どうして? - 君の過ちじゃない! そんなふうに考えるな 40 00:06:00,960 --> 00:06:05,660 じゃあ 誰のせいなの? 41 00:06:14,540 --> 00:06:17,440 仮面をかぶったエゴイスト 42 00:06:27,170 --> 00:06:29,730 子供を失ったのは二人なのに 43 00:06:29,730 --> 00:06:34,850 一人は悲しむ時がないじゃない これは慰めだと思って 44 00:06:35,700 --> 00:06:41,660 信念を鎧のように纏った偽善者 まさに私だ 45 00:06:57,750 --> 00:07:00,780 すべての死は 私から始まった 46 00:07:00,780 --> 00:07:04,580 それでまた逃げて 走らなければならない 47 00:07:04,580 --> 00:07:09,500 それが...私にできる唯一の償いだ 48 00:07:15,890 --> 00:07:21,080 [ 3日目 ] 49 00:07:32,560 --> 00:07:35,290 - 持ってろ    -はい 会長 50 00:07:48,780 --> 00:07:53,800 言いたいことが いっぱいあるみたいだな ここまで来るところを見ると 51 00:07:54,450 --> 00:07:57,220 人間狩りにも興味があるとは 知りませんでした 52 00:07:57,220 --> 00:07:59,840 [ 原作 : 法月 綸太郎 著  『一の悲劇』 ] 53 00:07:59,840 --> 00:08:04,400 それでもここへ来られてるのは 原本が見つからなかったんですね 54 00:08:04,400 --> 00:08:06,900 来るのは私の勝手だよ 55 00:08:06,900 --> 00:08:10,040 若い時は 気が立った時だけ 来たけれど 56 00:08:10,040 --> 00:08:12,820 歳を取ったら気まぐれになった 57 00:08:12,820 --> 00:08:15,980 荒っぽく仕事を済ませたのも そのせいですか? 58 00:08:18,610 --> 00:08:21,040 ユン・ドンピルを殺してないし 59 00:08:21,040 --> 00:08:24,030 原本も ずっと私の所にない 60 00:08:24,030 --> 00:08:27,200 騒がしいのも趣味じゃない 61 00:08:29,350 --> 00:08:30,750 どうした? 62 00:08:30,750 --> 00:08:33,360 望む答えじゃなくて 不満のようだな 63 00:08:33,360 --> 00:08:36,570 ヤツを殺したい者や 原本欲しがってるのは 64 00:08:36,570 --> 00:08:39,090 私以外にも そこら中にいるぞ 65 00:08:39,090 --> 00:08:42,770 君も その一人じゃないか? 66 00:08:42,770 --> 00:08:44,590 自白に聞こえますよ その言葉 67 00:08:44,590 --> 00:08:48,070 人は皆 根本は全部同じだ 68 00:08:48,070 --> 00:08:52,670 頭 心臓 ここの小便まで 君は違うと思うのか? 69 00:08:52,670 --> 00:08:55,550 いや...君は違うな 70 00:08:55,550 --> 00:08:58,640 君には時間がない そうだろう? 71 00:09:00,680 --> 00:09:02,050 2カ月で十分です 72 00:09:02,050 --> 00:09:06,260 あまり自信を持つな 先の事は誰に分からない 73 00:09:06,260 --> 00:09:09,240 起こるべきものは起こるものです 74 00:09:09,240 --> 00:09:11,070 そうか? 75 00:09:12,570 --> 00:09:15,730 - 車は?    - 待機させています 76 00:09:15,730 --> 00:09:20,180 そう険悪なことばかり言わず 家にも少し寄りなさいな 77 00:09:20,180 --> 00:09:23,510 家族より大事なものが どこにある? 78 00:09:34,930 --> 00:09:37,480 事件の終結とは どういうことですか? 79 00:09:37,480 --> 00:09:40,430 いや せめて剖検はしますよ 80 00:09:40,430 --> 00:09:42,830 ペク・スヒョンの車の指紋 見てないのか? 81 00:09:42,830 --> 00:09:44,500 動機がはっきりして 動線も合って 82 00:09:44,500 --> 00:09:47,020 現場に自殺の証拠まであるのに 何の剖検なんだ? 83 00:09:47,020 --> 00:09:50,140 キム・ソクピルとペク・スヒョンの車両は まだ調査 終わってません 84 00:09:50,140 --> 00:09:51,830 現場の捜索も終わってないのに 85 00:09:51,830 --> 00:09:53,670 やることがまだ あるんじゃないですか? 子供が死んだのに! 86 00:09:53,670 --> 00:09:58,880 そうだ お前の言う通り 子供が死んだ それも 全国民が知ってる子だ! 87 00:09:58,880 --> 00:10:02,680 だけど 剖検する前に 犯人が死体で出たんだ 88 00:10:02,680 --> 00:10:05,050 遺書まで出ただろ! 89 00:10:05,050 --> 00:10:08,650 天が助けてるのに 何 つついてるんだ! 90 00:10:08,650 --> 00:10:13,700 これから 事件を急いで 閉じようとする者が真犯人だ 91 00:10:20,650 --> 00:10:26,450 ユン・ドンピルを殺してないし 原本も ずっと私の所にない 92 00:10:26,450 --> 00:10:28,740 今度も 全部事実だ 93 00:10:28,740 --> 00:10:33,050 ソ会長でなければ...一体 誰だろう? 94 00:10:51,860 --> 00:10:54,720 [ チョンタッカルビ ] 95 00:11:31,200 --> 00:11:33,270 結構です そのまま行ってください 96 00:11:33,270 --> 00:11:34,870 - 所属はどこですか?    - え? 97 00:11:34,870 --> 00:11:39,030 一定の車両間隔 速度維持 警察特有の尾行特徴  もっと説明を? 98 00:11:39,030 --> 00:11:42,660 誤解されてるようですが 99 00:11:42,660 --> 00:11:44,580 顔とナンバーの写真を撮りました 100 00:11:44,580 --> 00:11:48,850 - 何するんだよ? - 国中にバレたくないなら 所属を教えてください 101 00:12:03,320 --> 00:12:04,970 指示した人は? 102 00:12:04,970 --> 00:12:11,020 指示は特捜チーム長・庁長ラインで ソ会長が関与してれば... 103 00:12:11,020 --> 00:12:13,550 ユン・ドンピルを殺すわけがないし... 104 00:12:13,550 --> 00:12:16,960 原本もないのに 事件に早く蓋をする 105 00:12:16,960 --> 00:12:21,520 それなら最初から なぜこんなに 事を複雑にしたんだ? 106 00:12:21,520 --> 00:12:24,610 今まで通り 密かに処理すればよかったのに 107 00:12:24,610 --> 00:12:27,480 そうしてこそ 後続報道が薄まるからだ 108 00:12:27,480 --> 00:12:30,510 ニュースはニュースで防ぐ? 109 00:12:30,510 --> 00:12:33,430 既に 疑惑報道があったから? 110 00:12:37,040 --> 00:12:40,200 事件当日の ユン・ドンピルの通話先は? 111 00:12:40,200 --> 00:12:42,430 それでなくても お前に聞こうと思ってた 112 00:12:42,430 --> 00:12:45,170 令状を再請求したが 拒否された 113 00:12:45,170 --> 00:12:47,890 ロイヤル・ザ・ヒルへ入ることもできない 114 00:12:47,890 --> 00:12:51,500 CCTVも全部外されたらしく 当てにできない 115 00:12:53,400 --> 00:12:55,860 その日 ユン・ドンピルが 電話したのは4人だ 116 00:12:55,860 --> 00:13:00,170 お前 ソ会長 前の女 飛ばし携帯 117 00:13:00,900 --> 00:13:03,820 慈善会が始まる前 118 00:13:03,820 --> 00:13:06,760 ロイヤル・ザ・ヒルの中の誰かと 通話した 119 00:13:06,760 --> 00:13:09,240 居住者の誰かが門を開けたのでしょう 120 00:13:09,240 --> 00:13:13,270 マスターキーは私の所管ではないので 121 00:13:13,850 --> 00:13:16,600 [ イ・ヒョンチョル : 死亡(飛ばし携帯) ] 122 00:13:16,600 --> 00:13:19,770 - 俺が調べてみるよ    - 頼むよ 123 00:13:33,050 --> 00:13:35,060 [ ロイヤル・ザ・ヒル ] 124 00:13:36,940 --> 00:13:40,890 正門付近で見知らぬ人が 覗いてました 確認お願いします 125 00:13:44,880 --> 00:13:47,390 死角の所は確認しないんですか? 126 00:14:04,370 --> 00:14:08,030 [ 5月3日 部外者出入り管理台帳 ] 127 00:14:16,090 --> 00:14:19,120 [ ファン・テソプ議員秘書 ] 128 00:14:26,030 --> 00:14:29,520 事件当日のユン・ドンピルの 出入りはない 129 00:14:42,340 --> 00:14:46,600 あの...行ったようです 130 00:14:46,600 --> 00:14:48,290 では 131 00:14:55,440 --> 00:14:57,750 [ 電話番号 : 010-275-4935 利用者名 パク・ドンシク(キム・ソクピル飛ばし携帯) ] 132 00:14:57,750 --> 00:15:00,220 [ ソウル ハンソロ 215 イ・ヒョンチョル 死亡 ] 133 00:15:02,990 --> 00:15:05,320 [ 010-941-9616 ] 134 00:15:10,790 --> 00:15:12,560 [ 010-830-4142 音声メッセージ ] 135 00:15:12,560 --> 00:15:15,860 電話に出ることができません 136 00:15:19,350 --> 00:15:22,450 門を開けたのは警備隊長 137 00:15:46,290 --> 00:15:50,580 誰かの指示で 故意に記録に残さなかった 138 00:15:55,420 --> 00:15:58,160 ロイヤル・ザ・ヒルへ入ることもできない 139 00:15:58,160 --> 00:16:01,920 CCTVも全部外されたらしく 当てにできない 140 00:16:20,990 --> 00:16:23,740 [ ロイヤル・ザ・ヒル ] 141 00:17:03,730 --> 00:17:05,850 来た! 142 00:17:09,870 --> 00:17:12,050 今回の誘拐事件の疑惑について どう思いますか? 143 00:17:12,050 --> 00:17:13,550 事実と認めますか? 144 00:17:13,550 --> 00:17:16,250 [ ファン・テソプ ] 145 00:17:16,250 --> 00:17:18,530 ペク・スヒョンの野郎! 146 00:17:18,530 --> 00:17:20,690 一言 お願いします! 147 00:17:20,690 --> 00:17:26,390 ソ会長は 私の電話すら取らない 148 00:17:28,490 --> 00:17:30,050 あそこへ行け 車を回して 149 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 はい 分かりました 150 00:17:32,260 --> 00:17:35,120 議員! 151 00:17:35,120 --> 00:17:38,320 議員 お願いします! 152 00:17:39,300 --> 00:17:44,360 今から2日間 誰とも連絡するな 153 00:17:44,360 --> 00:17:45,760 女房とも 154 00:17:45,760 --> 00:17:47,650 はい 議員 155 00:17:54,430 --> 00:17:58,420 [ BSN チャ・ソヨン記者会見 ] 156 00:17:59,570 --> 00:18:01,550 速報をお伝えします 157 00:18:01,550 --> 00:18:05,220 昨日のニュースで 多くの方々が 衝撃を受けたと思います 158 00:18:05,220 --> 00:18:10,050 間もなく 被害児童の母 チャ・ソヨンさんが 記者会見を行う予定です 159 00:18:10,050 --> 00:18:12,460 現場へ出ている 取材記者へつなぎます 160 00:18:12,460 --> 00:18:15,850 - 速報見たか? 話ついてんだろ? - ああ 確認した 皆は? 161 00:18:15,850 --> 00:18:18,230 あっちへ向かわせた 一応 俺たちも絵を撮るよ 162 00:18:18,230 --> 00:18:20,120 会社で会おう 163 00:18:22,050 --> 00:18:25,690 [ パク・ソンファン ] 164 00:18:25,690 --> 00:18:29,860 電話に出られません この後... 165 00:18:31,180 --> 00:18:33,790 電話に出られません この後... 166 00:18:33,790 --> 00:18:36,050 このやろ! 167 00:18:37,150 --> 00:18:40,500 どうせ お前が また来ることになってるのに 168 00:18:52,660 --> 00:18:56,390 [ 初心者運転 ] [ ソウル38 : ナ 3108 ] 169 00:18:57,890 --> 00:18:59,990 事実です 170 00:19:02,190 --> 00:19:04,290 亡くなったのは... 171 00:19:07,530 --> 00:19:10,070 息子のチェ・ジュンヨンです 172 00:19:11,260 --> 00:19:17,230 多くのマスコミから誤報が出ましたが 私は生きている子供の安全のため 173 00:19:17,230 --> 00:19:19,960 沈黙するしかありませんでした 174 00:19:21,920 --> 00:19:24,030 キャスターである前に 175 00:19:26,530 --> 00:19:30,400 一児の母親として 選択した決定であり 176 00:19:43,560 --> 00:19:51,130 亡くなった私の子供が 望むことだと思いました 177 00:19:58,160 --> 00:20:02,860 今夜のニュースナイトで 詳しい心境と共にお伝えします 178 00:20:02,860 --> 00:20:07,360 一緒に悲しみ 慰めてくださった 国民の皆様に 179 00:20:08,660 --> 00:20:10,760 心より 180 00:20:13,600 --> 00:20:17,720 感謝いたします 181 00:20:31,030 --> 00:20:33,540 一言だけお願いします! 182 00:20:35,860 --> 00:20:39,130 もっと話してください 183 00:20:39,130 --> 00:20:40,540 もう一言 お願いします! 184 00:20:40,540 --> 00:20:43,870 結果が出る前に... 185 00:20:43,870 --> 00:20:47,570 - 結果が出る前まで どう思われましたか? もう一言お願いします! 186 00:20:47,570 --> 00:20:50,070 もう一言お願いします! 187 00:20:50,070 --> 00:20:52,490 もう一言お願いします! 188 00:20:52,490 --> 00:20:54,630 ご遺体も確認なさいましたか? 189 00:21:04,260 --> 00:21:06,070 後で 家で会いましょう 190 00:21:06,070 --> 00:21:07,910 お前 191 00:21:09,230 --> 00:21:10,690 何? 192 00:21:10,690 --> 00:21:15,860 投資家が騒がしいのが苦手だから それを心配してるの? 193 00:21:17,060 --> 00:21:20,060 - そういうじゃないの 分かってるだろ - じゃあ 何? 194 00:21:21,070 --> 00:21:23,860 なかった父性が急に生まれたの? 195 00:21:25,460 --> 00:21:27,500 いい加減にしろ 頼むから! 196 00:21:27,500 --> 00:21:32,170 あなたこそ いい加減にして 人が見るでしょ 197 00:21:37,410 --> 00:21:40,000 そんなに有名になりたいのか? 198 00:21:51,000 --> 00:21:54,720 それだけ 愛されたいだけよ 199 00:21:55,600 --> 00:21:58,600 記者の目に留まらないで 200 00:22:06,450 --> 00:22:09,750 [ ペク先輩 ] 201 00:22:24,130 --> 00:22:26,210 チャ・ソヨンは 何で ああなの? 202 00:22:26,210 --> 00:22:31,100 今夜のインタビュー ニュースと合わないの分かってるだろ 203 00:22:31,100 --> 00:22:33,140 インタビューは重要じゃありません 204 00:22:33,140 --> 00:22:37,270 主導権は自分にあると 表明したいんだ 205 00:22:37,270 --> 00:22:40,050 チャ・ソヨンは チャ・ソヨンってことね 206 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 上手く あやしといて 207 00:22:46,180 --> 00:22:49,360 局長は中立でいてください 208 00:22:49,360 --> 00:22:52,460 私は いつも中立だよ 209 00:22:52,460 --> 00:22:54,940 お前も振り回されるな 210 00:23:00,840 --> 00:23:05,170 [ BSNキャスター チャ・ソヨン記者会見 ] 211 00:23:09,590 --> 00:23:11,090 来たか 212 00:23:11,090 --> 00:23:13,500 チャ・ソヨン 説得されると思うか? 213 00:23:13,500 --> 00:23:15,530 今からやってみるよ 214 00:23:16,360 --> 00:23:19,670 疑惑報道から後続報道まで きちんとやらないと 215 00:23:19,670 --> 00:23:23,450 彼女が突っ込んできた瞬間 ウチのニュースも単なるショーになる 216 00:23:23,450 --> 00:23:25,140 それだけは防ごうってことだな? 217 00:23:25,140 --> 00:23:26,880 ああ 218 00:23:28,870 --> 00:23:31,830 事件当日の会場の映像か? 219 00:23:31,830 --> 00:23:33,370 はい 今編集中です 220 00:23:33,370 --> 00:23:35,800 お前が話した雑誌の編集長から もらったやつ 221 00:23:35,800 --> 00:23:38,640 停電が終わった後は 何も撮れてない 222 00:23:38,640 --> 00:23:40,760 疑惑になるのを燃やすのが 目的だからだ 223 00:23:40,760 --> 00:23:44,760 ソ会長と庁長が一緒の映像を メインで行こう 224 00:23:44,760 --> 00:23:46,980 - キム・ソクビルは? - いや 写っていない 225 00:23:46,980 --> 00:23:49,590 雑誌社が撮影したのは パーティ会場だけだ 226 00:23:49,590 --> 00:23:52,850 念のため ロイヤル・ザ・ヒルへ 映像を要請したけれど 227 00:23:52,850 --> 00:23:55,440 話にならない すぐ断って来たよ 228 00:23:55,440 --> 00:23:59,250 これを爆発させるには ちょっと足りないんだけれど 229 00:23:59,250 --> 00:24:02,460 - それは俺に任せろ    - オーケー 230 00:24:02,460 --> 00:24:03,670 - お疲れ     - ああ 分かった 231 00:24:03,670 --> 00:24:05,720 お疲れ 232 00:24:06,870 --> 00:24:09,920 もう一度 見てみよう 233 00:24:09,920 --> 00:24:12,940 [ BSN ] 234 00:24:18,340 --> 00:24:20,130 下へまいります 235 00:24:25,360 --> 00:24:27,740 避けてるんじゃないですよね? 236 00:24:28,890 --> 00:24:33,090 何でそんなことを? 探してたんだよ 237 00:24:34,630 --> 00:24:39,480 ところで 葬式の仕上げ ああでなきゃダメだったの? 記者たちの前で 238 00:24:39,480 --> 00:24:44,700 悲しみは分かち合えと言うでしょ できるだけ多くの人と 239 00:24:46,020 --> 00:24:48,850 今それを 信じろというの? 240 00:24:52,610 --> 00:24:55,750 局長は私に 何をしてくれますか? 241 00:24:55,750 --> 00:24:58,680 ペク先輩は すごく多くの事を してくれそうだけど 242 00:24:59,730 --> 00:25:02,280 また 上手くやってみようかと思って 243 00:25:03,720 --> 00:25:06,220 お前 それどういう意味? 244 00:25:09,160 --> 00:25:12,870 - 嫉妬しますか? - どういう意味なんだよ? 245 00:25:14,880 --> 00:25:19,840 考えてみてください 何をしてくれるのか 246 00:25:38,290 --> 00:25:41,350 はい クォン・ヨジンです どちら様ですか? 247 00:25:52,380 --> 00:25:56,480 インタビューの日を決め直せ 記者たちには俺が連絡する 248 00:25:56,480 --> 00:25:58,400 ジュニョンのお墓に 行きましたか? 249 00:25:58,400 --> 00:26:00,500 今 そこへ行って来た 250 00:26:00,500 --> 00:26:02,740 意外だわ 251 00:26:02,740 --> 00:26:05,490 息子だから 行ってきたのね 252 00:26:05,490 --> 00:26:07,800 道理を通しただけだ 253 00:26:09,010 --> 00:26:11,900 私 すごくつらくて... 254 00:26:11,900 --> 00:26:14,530 だから 先輩が なおさら恋しくて... 255 00:26:18,020 --> 00:26:19,570 チャ・ソヨン 256 00:26:19,570 --> 00:26:23,600 私の名前を呼ぶ度に あんなに興奮したこと 覚えてる? 257 00:26:23,600 --> 00:26:27,650 主導権争いは止めろ お互い 時間の無駄だ 258 00:26:30,310 --> 00:26:32,040 バレた 259 00:26:33,760 --> 00:26:35,650 望みは何だ? 260 00:26:36,460 --> 00:26:39,850 まずは インタビュー 261 00:26:39,850 --> 00:26:42,590 私が望むときにやる 先輩じゃなくて 262 00:26:42,590 --> 00:26:45,660 - 望むのは今夜よ    - 今日は早い 263 00:26:45,660 --> 00:26:50,670 分かるわ 意欲とか空回りしてるし 今は違うってこと 264 00:26:50,670 --> 00:26:56,250 事件が解決して まとめの段階で 私が出るのがベストだってこと 265 00:26:56,250 --> 00:26:58,910 分かっていながら要求する理由は? 266 00:26:58,910 --> 00:27:01,690 美味しいところは 先輩が全部持ってくじゃない 267 00:27:02,590 --> 00:27:04,610 不公平だわ 268 00:27:05,590 --> 00:27:07,830 最後は 全部お前のものだろ 考え直せ 269 00:27:07,830 --> 00:27:11,850 そして 本当に望むことを話せ 270 00:27:11,850 --> 00:27:14,110 本当に望むこと? 271 00:27:18,650 --> 00:27:21,360 私が本当に望んでるのは 272 00:27:24,170 --> 00:27:25,860 慰め 273 00:27:28,460 --> 00:27:30,570 慰めて欲しいだけです 274 00:27:30,570 --> 00:27:32,430 子供を亡くしたのは二人なのに 275 00:27:32,430 --> 00:27:35,130 一人は悲しむ時がないじゃない 276 00:27:35,960 --> 00:27:38,620 これは慰めだと思って 277 00:27:44,900 --> 00:27:48,380 もう帰ります 家に寄らなきゃいけないから 278 00:27:48,380 --> 00:27:50,330 服とメイク このままじゃダメじゃない 279 00:27:50,330 --> 00:27:52,980 - 話はまだ終わってない - あ そうだ 280 00:27:52,980 --> 00:27:55,050 ウンソが うちに来るって 281 00:27:55,050 --> 00:27:58,700 肝心な人には 何もしてあげてないのに 282 00:27:58,700 --> 00:28:01,020 慰めてあげたいんだって 283 00:28:15,520 --> 00:28:19,160 [ BSN News Night ] 284 00:28:46,760 --> 00:28:50,060 [ BSN News Night ] 285 00:29:08,530 --> 00:29:11,100 [ 連結財務諸表 ] 286 00:29:21,340 --> 00:29:24,490 [ 代表 チェ・ナムギュ  NQ Investments ] 287 00:29:32,230 --> 00:29:36,560 あらぁ! 庁長さん! どうも 288 00:29:36,560 --> 00:29:40,940 こんな偉い方に来てもらって... 289 00:29:40,940 --> 00:29:42,840 いえいえ 290 00:29:42,840 --> 00:29:46,520 ご近所さんでお茶を飲むのに 何も問題ないでしょ 291 00:29:46,520 --> 00:29:48,170 はい もちろんです 292 00:29:48,170 --> 00:29:51,130 けれど ここの外では 馴れ合いだなんて 293 00:29:51,130 --> 00:29:54,540 言い立てるから 本当に寂しいですよ 294 00:29:54,540 --> 00:29:58,740 私が度々お訪ねします 今度の事で心労もおありでしょう 295 00:29:58,780 --> 00:30:01,500 お言葉だけでも ありがとうございます 296 00:30:01,500 --> 00:30:06,290 もっとも 亡くなった子供が 一番可哀そうですよ 297 00:30:06,290 --> 00:30:10,260 大々的にお世話になって 重ねて感謝申し上げます 298 00:30:10,260 --> 00:30:13,060 とんでもございません 299 00:30:13,060 --> 00:30:15,710 最後まで頑張って くださったんですが 300 00:30:15,710 --> 00:30:19,480 私はジッとしては いられないんですよ 301 00:30:21,830 --> 00:30:23,670 下がってて 302 00:30:28,800 --> 00:30:31,120 庁長さん いらっしゃいませ 303 00:30:32,710 --> 00:30:35,000 よし 下がってろ 304 00:30:44,400 --> 00:30:49,580 今回 娘の作品を売って 支援を受けた子たちが 305 00:30:49,580 --> 00:30:52,940 ありがとうと言って この茶を送ってきたんですよ 306 00:30:52,940 --> 00:30:55,830 支援した甲斐があるというものです 307 00:30:55,830 --> 00:30:59,380 - お話を聞くと なおさらですね    - はい 308 00:30:59,380 --> 00:31:04,430 何も知らない子供たちも ありがたい事は分かるのに 309 00:31:04,430 --> 00:31:10,860 歳を取ったら おかしなことに そんなこと全部忘れてしまうんだよ 310 00:31:10,860 --> 00:31:15,100 だから私は そういうの忘れないために 311 00:31:15,100 --> 00:31:18,460 時々 このお茶を飲むんですよ 312 00:31:27,940 --> 00:31:30,930 もう一杯 いかがですか? 313 00:31:34,490 --> 00:31:37,030 交替時間を厳守しろ 314 00:31:56,970 --> 00:31:59,890 やった! 僕の勝ちだ 315 00:32:03,640 --> 00:32:07,430 急に 目が見えなくなったの? 316 00:32:08,210 --> 00:32:12,900 うん その日の事も よく思い出せない 317 00:32:12,900 --> 00:32:15,460 頭だけ痛くて 318 00:32:15,460 --> 00:32:17,870 つらそう 319 00:32:19,600 --> 00:32:23,910 -  もしかして あのせいじゃない? - おい! 320 00:32:23,910 --> 00:32:26,250 何? 言ってみて 321 00:32:26,250 --> 00:32:29,780 あの日 あそこへ行ったのは覚えてる? 322 00:32:29,780 --> 00:32:33,050 帰る時 ジュンヨンがいなかったこと 323 00:32:33,050 --> 00:32:36,850 あそこ...あそこって どこのこと? 324 00:32:36,850 --> 00:32:41,530 - 白い家だよ - 白い家 ホントに覚えてない? 325 00:32:46,390 --> 00:32:48,510 ヨヌ! 326 00:32:51,150 --> 00:32:52,540 2階建て あるじゃん 327 00:32:52,540 --> 00:32:53,840 - 白い家 ジュニョン    - おい! 328 00:32:53,840 --> 00:32:55,120 覚えてない? 329 00:32:55,120 --> 00:32:57,050 思い出してみて 330 00:32:57,050 --> 00:32:59,520 - ジュニョン    - あそこ 331 00:33:07,900 --> 00:33:10,270 [ Gallery ] 332 00:33:25,860 --> 00:33:27,640 - 大丈夫?    - ヨヌ! 333 00:33:27,640 --> 00:33:29,950 ヨヌ! 334 00:33:40,310 --> 00:33:45,240 ゆっくり...吐いて...数字を数えて 335 00:33:45,240 --> 00:33:46,900 上手よ 336 00:33:46,900 --> 00:33:50,570 おばさん 吸入器を 337 00:33:50,570 --> 00:33:53,200 吐いて...ヨヌ 338 00:33:53,200 --> 00:33:57,940 手をそえて 339 00:33:57,940 --> 00:33:59,640 そうよ 340 00:33:59,640 --> 00:34:04,580 みんな 何があったの? 341 00:34:04,580 --> 00:34:08,970 あの日の事を話してたんだけど 急に... 342 00:34:08,970 --> 00:34:12,770 あの日の事? 343 00:34:19,500 --> 00:34:21,240 おう どうした? 344 00:34:24,210 --> 00:34:26,150 近くにいる すぐ行くよ 345 00:34:40,040 --> 00:34:42,910 本当に望むこと? 346 00:34:42,910 --> 00:34:45,640 私が本当に望んでるのは 347 00:34:56,540 --> 00:34:58,700 君達で 度胸試ししたの? 348 00:34:58,700 --> 00:35:02,710 はい それで一緒に 白い家に行きました 349 00:35:02,710 --> 00:35:04,150 白い家? 350 00:35:04,150 --> 00:35:08,580 あの上の 引っ越して誰もいない家 351 00:35:10,000 --> 00:35:14,400 ヨヌ 記憶が戻ってきたの? 352 00:35:14,400 --> 00:35:19,870 いや あの家は前から知ってた 353 00:35:22,370 --> 00:35:24,410 そうなんだ 354 00:35:25,780 --> 00:35:30,320 それで その家に入る前 おじさんが話しかけてたって? 355 00:35:30,320 --> 00:35:31,950 はい 356 00:35:35,870 --> 00:35:39,410 もしかして この人だった? 357 00:35:39,410 --> 00:35:42,820 - そうです    - はい そうです 358 00:35:43,740 --> 00:35:49,180 7時40分 ユン・ドンピルは ロイヤル・ザ・ヒルの中にいた 359 00:35:49,880 --> 00:35:55,380 続きを話してくれる? 白い家に入ってから どうなったの? 360 00:35:55,380 --> 00:35:59,370 入ってみたら 怖かったです 361 00:35:59,370 --> 00:36:01,610 雰囲気も おかしかったし 362 00:36:01,610 --> 00:36:04,310 ヨヌが2階に上がって 戻って降りてきて 363 00:36:04,310 --> 00:36:07,620 体調が良くないから 家に帰ると言いました 364 00:36:07,620 --> 00:36:10,550 僕たちも そのまま一緒に帰りました 365 00:36:10,550 --> 00:36:13,750 じゃあ ジュンヨンは? 366 00:36:13,750 --> 00:36:17,870 呼んだのに出てこないから そのまま帰りました 367 00:36:17,870 --> 00:36:19,980 あそこ 本当に変だった 368 00:36:19,980 --> 00:36:23,620 そうだ 帰る前に そこで写真撮ったじゃん 369 00:36:27,180 --> 00:36:28,910 これです 370 00:37:49,670 --> 00:37:51,380 おい! 371 00:38:37,980 --> 00:38:39,550 はい 372 00:38:40,510 --> 00:38:44,210 男性が2階から墜落しました 373 00:38:44,810 --> 00:38:48,920 はい 住所を言います 374 00:38:57,310 --> 00:39:02,360 本当に行けるの? 375 00:39:02,360 --> 00:39:05,080 友だちと約束した 376 00:39:05,080 --> 00:39:08,430 最後の挨拶は どうしてもしたい 377 00:39:09,630 --> 00:39:13,430 そう そうしよう 378 00:39:13,430 --> 00:39:14,330 ちょっと待って 379 00:39:14,330 --> 00:39:18,870 でも ママ... 380 00:39:20,870 --> 00:39:26,870 僕が記憶戻すの 嫌なの? 381 00:39:28,140 --> 00:39:30,720 どうして そう思ったの? 382 00:39:32,750 --> 00:39:38,600 さっき 記憶が戻ったのかって 聞いたでしょ 383 00:39:40,930 --> 00:39:44,560 僕が 思い出せないって言ったら 384 00:39:44,560 --> 00:39:48,050 安心するように感じたから 385 00:39:50,730 --> 00:39:56,500 正直 ママもよく分からない 386 00:39:56,500 --> 00:40:01,370 何か悪いことを思い出して かえって辛くなったらどうしよう 387 00:40:01,370 --> 00:40:03,950 そう思ったの 388 00:40:05,230 --> 00:40:08,490 ママが勝手すぎたわ 389 00:40:08,490 --> 00:40:10,560 ごめんね 390 00:40:17,840 --> 00:40:22,540 [ 発信者 非通知 ] 391 00:40:28,320 --> 00:40:31,170 [ 発信者 非通知 ] 392 00:40:31,170 --> 00:40:34,650 [ 発信者 非通知 ] 393 00:40:53,170 --> 00:40:54,090 まだ 全部できてないの? 394 00:40:54,090 --> 00:40:55,430 端を縛らないと 395 00:40:55,430 --> 00:40:57,600 分かったよ ほら 396 00:40:58,950 --> 00:40:59,940 早く ちょうだいってば 397 00:40:59,940 --> 00:41:02,990 分かった ちょっと待って 398 00:41:05,810 --> 00:41:08,790 それで その空き家がどうしたって? 399 00:41:10,740 --> 00:41:13,400 あなたも 知らなきゃ いけないと思って 400 00:41:13,400 --> 00:41:16,970 知ったら 子供が 生き返ってくるの? 401 00:41:16,970 --> 00:41:20,670 過程には関心がない 犯人だけ捕まればいい 402 00:41:21,960 --> 00:41:23,690 ねえ どっちがいい? 403 00:41:23,690 --> 00:41:26,090 これは ちょっとアレだよね? 404 00:41:26,090 --> 00:41:29,600 - ソヨン    - うん? 405 00:41:29,600 --> 00:41:32,260 あなた 本当に大丈夫なの? 406 00:41:36,900 --> 00:41:39,470 大丈夫じゃないように見える? 407 00:41:40,430 --> 00:41:42,260 学校に通ってた頃から 大丈夫かって 408 00:41:42,260 --> 00:41:45,940 あんたが聞いてくるの おかしくなるほど嫌だったんだよ 分かる? 409 00:41:45,940 --> 00:41:48,710 そういう意味じゃなかった ごめん 410 00:41:48,710 --> 00:41:50,940 大丈夫かって? 411 00:41:51,990 --> 00:41:55,910 友だちの子供が死んだのに あなた 子供を連れて どこへ行ったの? 412 00:41:58,480 --> 00:42:01,840 とにかく 偽善的だよね 413 00:42:04,790 --> 00:42:07,380 それも ごめんね 414 00:42:07,380 --> 00:42:09,340 あなたも私が変と思う? 415 00:42:09,340 --> 00:42:12,180 何 言ってるのよ 416 00:42:12,180 --> 00:42:15,950 息子が死んだのに 悲しまないなんて 変だよ 417 00:42:17,620 --> 00:42:22,970 人によって 悲しみの乗り越え方も 418 00:42:22,970 --> 00:42:27,420 時間も違うから 419 00:42:27,420 --> 00:42:28,550 そんなふうに思ってない 420 00:42:28,550 --> 00:42:31,780 あなた 自分の子供が死んだら どう思う? 421 00:42:34,290 --> 00:42:36,670 余計なことを聞いたわ 422 00:42:37,380 --> 00:42:39,410 うっかりした 423 00:42:47,410 --> 00:42:50,580 風船がよく飛んで行く 424 00:43:28,510 --> 00:43:32,470 最後に会ったのは 何年前だったかな? 425 00:43:32,470 --> 00:43:33,670 あ... 426 00:43:33,670 --> 00:43:38,000 昨年のお誕生日の祝宴で お目にかかりました 427 00:43:38,000 --> 00:43:39,890 そうか? 428 00:43:39,890 --> 00:43:44,670 じゃあ すごく縁が深いんだなぁ 429 00:43:44,670 --> 00:43:46,380 はい 430 00:43:47,680 --> 00:43:50,430 大統領府から 電話があったでしょう? 431 00:43:51,150 --> 00:43:53,030 あ はい 432 00:43:53,030 --> 00:43:56,270 クォン局長も政治をしなきゃ 433 00:43:57,490 --> 00:44:02,060 この動物も人間とよく似ている 434 00:44:02,060 --> 00:44:05,480 歳をとれば歯も毛も抜けて 435 00:44:05,480 --> 00:44:09,120 口ばしも爪も曲がって 狩りができなくなる 436 00:44:09,120 --> 00:44:13,040 それで崖っぷちに じーっと座りながら 437 00:44:13,040 --> 00:44:16,050 飢えて死んでしまう 438 00:44:16,960 --> 00:44:22,340 だけどたまに そのうちの何羽かが 439 00:44:22,340 --> 00:44:25,420 あきれたことをするんだよ 440 00:44:25,420 --> 00:44:27,610 死に物狂いで 441 00:44:27,610 --> 00:44:31,630 口ばしを岩に打ち込んで 割るんだよ 442 00:44:31,630 --> 00:44:34,280 それで 残り少ない歯を使って 443 00:44:34,280 --> 00:44:37,630 毛や足の爪を 全部抜いてしまうんだ 444 00:44:37,630 --> 00:44:40,120 それで 血がドクドク出てくるが 445 00:44:40,120 --> 00:44:44,290 また ジーっと待ってるんだよ 446 00:44:44,290 --> 00:44:47,270 新しいのが出て来るまで 447 00:44:48,280 --> 00:44:50,110 そうなんですね 448 00:44:50,110 --> 00:44:52,910 武器を新たに身に着けて また飛び立って 449 00:44:52,910 --> 00:44:56,780 死ぬまで狩りをする それだよ 450 00:45:00,250 --> 00:45:01,890 どうする? 451 00:45:01,890 --> 00:45:06,660 飢えて死ぬか 死ぬまで狩りをしてみるか 452 00:45:11,170 --> 00:45:16,670 狩りに出ます 453 00:45:18,700 --> 00:45:22,060 私は人をちゃんと見るんだ 454 00:45:23,140 --> 00:45:29,580 今から お前の武器は一つだけ 455 00:45:29,580 --> 00:45:32,130 沈黙だ 456 00:45:58,300 --> 00:46:01,390 足を踏み外して落ちただけで 話すことはないです 457 00:46:01,390 --> 00:46:03,810 あの高さでケガをする 運動神経じゃないでしょう 458 00:46:03,810 --> 00:46:06,710 誰かのせいで驚いて - 459 00:46:09,230 --> 00:46:12,220 あなたのノートPC HDD 隠しカメラ 460 00:46:12,220 --> 00:46:15,630 全部警察に渡しますか? それとも その日の映像だけに? 461 00:46:15,630 --> 00:46:19,600 どっちの罪が重いか よく考えて決めなきゃ 462 00:46:19,600 --> 00:46:21,410 パスワード 463 00:46:22,380 --> 00:46:24,300 数字の1 464 00:46:24,300 --> 00:46:28,660 ハングルでロイヤル・ザ・ヒル・ローマ# 465 00:46:33,070 --> 00:46:35,310 赤いやつ 466 00:46:39,490 --> 00:46:42,380 あの日の停電 事故と故意のどっちでした? 467 00:46:42,380 --> 00:46:44,810 誰かが切断したんだ 468 00:46:53,220 --> 00:46:54,410 その後 どうなりましたか? 469 00:46:54,410 --> 00:46:56,290 非常発電機の稼働で 忙しかった 470 00:46:56,290 --> 00:46:59,200 - CCTVが消されたのは事実ですか? - 全部 運ばれたんだよ 471 00:46:59,200 --> 00:47:00,950 次の日 機械の入れ替えで 472 00:47:00,950 --> 00:47:03,850 次の日 機械の入れ替えで 473 00:47:10,110 --> 00:47:12,470 こっちへ来い! 474 00:47:13,860 --> 00:47:15,980 おい こっち来いよ! 475 00:47:22,970 --> 00:47:25,910 死亡原因が交通事故や 転倒に見えるって? 476 00:47:25,910 --> 00:47:27,880 ああ 477 00:47:27,880 --> 00:47:32,800 頸椎骨折が直接の死因だけど ちょっと複雑なんだ 478 00:47:32,800 --> 00:47:36,710 足 骨盤 全身にわたる 多発性骨折が見られるが 479 00:47:36,710 --> 00:47:39,080 折れた向きが違うんだ 480 00:47:39,080 --> 00:47:43,190 頭蓋骨骨折と脳出血の 所見も見える 481 00:47:44,590 --> 00:47:48,790 誘拐した子供をこんなやり方で 殺害したのは変ですね 482 00:47:48,790 --> 00:47:50,500 制圧しにくい大人でもないのに... 483 00:47:50,500 --> 00:47:53,090 私も それが疑問だよ 484 00:47:53,090 --> 00:47:55,370 他の特異点は? 485 00:47:56,230 --> 00:47:58,220 心臓がかなり弱っていて 486 00:47:58,220 --> 00:48:01,390 その影響が脳にまで及んでいた 487 00:48:01,390 --> 00:48:05,610 体に時限爆弾を抱えてたという 意味ですか? その子が? 488 00:48:05,610 --> 00:48:07,900 カルテを確認してみたら 489 00:48:07,900 --> 00:48:12,300 最近 通院を繰り返したけれど 原因は不明だったらしい 490 00:48:12,300 --> 00:48:17,410 だから 大きな衝撃でなくても 簡単に死んだんだ 491 00:48:19,830 --> 00:48:24,350 でも 何でそんなに葬儀を 急いだんだ? 492 00:48:24,350 --> 00:48:25,740 そうですね 493 00:48:25,740 --> 00:48:27,630 先生 494 00:48:30,940 --> 00:48:33,710 キム・ソクビルの遺体は 保管所に移されたんですか? 495 00:48:33,710 --> 00:48:35,160 勝手な剖検はしないぞ 496 00:48:35,160 --> 00:48:37,950 手続きを踏んで 原則通りにやれ 497 00:48:37,950 --> 00:48:40,320 腹立たしくても それが正しいだろ 498 00:48:40,320 --> 00:48:41,120 はい 499 00:48:41,120 --> 00:48:45,310 衣類から発見された痕跡 血液 薬物 DNA検査とか 500 00:48:45,310 --> 00:48:49,960 数日はかかるよ 緊急処理はしておいたから 501 00:48:49,960 --> 00:48:51,130 ご苦労様でした 502 00:48:51,130 --> 00:48:52,990 じゃあな 503 00:48:59,770 --> 00:49:02,560 横流しがキム・ソクビルにバレて 脅迫されたんですか? 504 00:49:02,560 --> 00:49:04,610 それで中に入れた? 505 00:49:04,610 --> 00:49:05,790 そうだよ 506 00:49:05,790 --> 00:49:08,880 それでも足りなくて マスターキーまで渡したんですか? 507 00:49:08,880 --> 00:49:10,400 何言ってるんだよ! 508 00:49:10,400 --> 00:49:13,790 渡したのは自分じゃない 口を開くのは怖くて 509 00:49:15,140 --> 00:49:16,430 指紋を探れば出てくるだろう 510 00:49:16,430 --> 00:49:18,530 それ それは! あっ あ... 511 00:49:19,350 --> 00:49:20,800 さっきの約束は守れよ 512 00:49:20,800 --> 00:49:23,060 約束通り警察には 一つだけ渡します 513 00:49:23,060 --> 00:49:26,030 - 残りは?    - ニュースで 514 00:49:27,610 --> 00:49:30,010 その約束はしてないだろ 515 00:49:36,100 --> 00:49:40,070 事件の開始地点を見つけたようだ 新しい住所を送る 516 00:49:40,070 --> 00:49:42,180 解剖の結果は? 517 00:49:47,600 --> 00:49:49,640 そこで会おう 518 00:50:04,610 --> 00:50:06,570 先輩 どこへ行かれるんですか? 519 00:50:06,570 --> 00:50:07,800 現場の確認は? 520 00:50:07,800 --> 00:50:11,020 何もなくて 目撃者を探してるという 垂れ幕をかけておきました 521 00:50:11,020 --> 00:50:12,310 お疲れ様 522 00:50:12,310 --> 00:50:15,250 次は 芸能記者の パク・ソンファンを探して 523 00:50:15,250 --> 00:50:18,790 ドライブレコーダーでも 目撃者の証言でも 何でももらってきて 524 00:50:18,790 --> 00:50:20,390 はい 525 00:50:26,700 --> 00:50:28,820 ジュンヨンのお父さん 526 00:50:28,820 --> 00:50:30,710 はい 527 00:50:30,710 --> 00:50:32,680 少し早く来ました 528 00:50:32,680 --> 00:50:36,620 お葬式は無事 終わりましたか? 529 00:50:36,620 --> 00:50:38,270 はい 530 00:50:41,900 --> 00:50:45,050 [ 証拠 ] 531 00:50:47,440 --> 00:50:50,430 [ 特別捜査本部 ] 532 00:50:50,430 --> 00:50:51,490 すみません 533 00:50:51,490 --> 00:50:52,780 [ 最も安全な国 尊敬と愛される警察 ] 534 00:50:52,780 --> 00:50:54,850 ジュンヨンは... 535 00:50:57,420 --> 00:51:00,010 すごく痛かったでしょうか? 536 00:51:07,030 --> 00:51:09,640 解剖結果書です 537 00:51:19,470 --> 00:51:21,900 出張先ホテルの 支払い明細書です 538 00:51:21,900 --> 00:51:24,760 同行したバイヤーの連絡先も 入れておきました 539 00:51:24,760 --> 00:51:28,690 妻の基地局の位置も 同封しました 540 00:51:28,690 --> 00:51:30,460 はい 541 00:51:31,150 --> 00:51:32,780 では 542 00:51:56,050 --> 00:51:59,260 [ 立ち入り禁止 - Police line - 捜査中 ] 543 00:52:31,660 --> 00:52:35,370 [ 解剖鑑定書 ] 544 00:52:42,000 --> 00:52:44,020 [ 被害者の写真 ] 545 00:52:45,200 --> 00:52:48,470 [ 証拠 ] 546 00:53:34,440 --> 00:53:37,150 俺が悪かった 547 00:53:53,730 --> 00:53:55,940 はい そうです 548 00:53:55,940 --> 00:53:59,810 あの日 ペク・スヒョンキャスターの 車を尾行しました 549 00:53:59,810 --> 00:54:03,920 雰囲気を見て 記事になりそうだと思いました 550 00:54:03,920 --> 00:54:08,710 でも その時交通事故に遭って 551 00:54:08,710 --> 00:54:13,240 ご覧のように ここに 入ってるんじゃないですか? 552 00:54:13,240 --> 00:54:15,950 保険記録もそうですね 553 00:54:15,950 --> 00:54:18,820 でも あそこは誰でも入ることが できないんじゃないですか? 554 00:54:18,820 --> 00:54:21,500 どこから尾行したんですか? 555 00:54:23,760 --> 00:54:26,450 だから それは... 556 00:54:43,130 --> 00:54:46,980 出入口の外で待機していました 557 00:54:46,980 --> 00:54:49,980 言われるように 誰でも入れる所じゃないですから 558 00:54:49,980 --> 00:54:54,170 それで ペク・キャスターを なぜ追いかけてるんですか? 559 00:54:56,630 --> 00:54:59,310 セレブを追いかけるのが仕事です 560 00:54:59,310 --> 00:55:01,190 ええ... 561 00:55:01,190 --> 00:55:03,400 ペク・スヒョンさんは 芸能人じゃないですけれど 562 00:55:03,400 --> 00:55:06,530 TVに出てたら芸能人ですよ 563 00:55:06,530 --> 00:55:09,370 何でも拾い上げる人じゃないですか? 564 00:55:10,850 --> 00:55:12,850 ドライブレコーダーの映像は なかったんですか? 565 00:55:12,850 --> 00:55:17,730 ドライブレコーダー? 事故の後 修理に預けました 566 00:55:17,730 --> 00:55:18,960 故障したので 567 00:55:18,960 --> 00:55:23,330 メモリーも復旧センターにあるし 保険会社にも渡っていません 568 00:55:23,330 --> 00:55:26,080 では 復旧され次第 お願いします 569 00:55:26,080 --> 00:55:27,450 では 570 00:55:27,450 --> 00:55:29,900 はい 協力しますよ 571 00:55:29,900 --> 00:55:31,850 何でも 572 00:55:54,090 --> 00:55:54,810 あっちへ行け! 573 00:55:54,810 --> 00:55:56,960 顔は止めろ! 574 00:56:15,410 --> 00:56:17,450 顔はダメだ 575 00:56:26,130 --> 00:56:29,360 顔は止めろ 止めろって 576 00:56:37,690 --> 00:56:38,860 [ ニュース 見たの? ] 577 00:56:38,860 --> 00:56:41,750 [ 電話に出て ] 578 00:56:41,750 --> 00:56:45,530 [ どこにいるの? ] 579 00:56:52,380 --> 00:56:53,830 金額は関係ありません 580 00:56:53,830 --> 00:56:55,240 今日 受け取れるのは何ですか? 581 00:56:55,240 --> 00:56:57,920 準備いたします 理事長 582 00:56:58,890 --> 00:57:02,600 車の盗難届は出しましたか? 停電したあの日の 583 00:57:02,600 --> 00:57:05,330 はい でも おかしくないですか? 584 00:57:05,330 --> 00:57:08,740 うちの町が停電したことを どうやって知って 585 00:57:08,740 --> 00:57:11,260 盗んで行ったんですかね? 586 00:57:11,260 --> 00:57:15,850 どうでしょう 悪い奴らが 何を考えてるか分からないわ 587 00:57:15,850 --> 00:57:19,080 ジョンウクの航空チケットは? 588 00:57:19,080 --> 00:57:21,540 先ほど済ませました 明日の午前中です 589 00:57:21,540 --> 00:57:23,420 理事長! 590 00:57:31,670 --> 00:57:34,570 あんたがやったの? あんたなの? 591 00:57:34,570 --> 00:57:37,240 黙れ! 聞こえるぞ 592 00:57:45,170 --> 00:57:48,950 お前 時間はあるのか? 593 00:57:48,950 --> 00:57:51,850 こういう時 お前も早く逃げなきゃ いけないだろう 594 00:57:51,850 --> 00:57:54,280 逃げたからって 解決できると思ってるの? 595 00:57:54,280 --> 00:57:55,730 知るか 596 00:57:55,730 --> 00:58:00,870 明日 出るから 二度と連絡するな 597 00:58:00,870 --> 00:58:06,020 私が先に捕まったら お終いなのは あんただよ 598 00:58:06,840 --> 00:58:09,230 何 言ってんだよ! 599 00:58:09,230 --> 00:58:11,810 お前が お終いになるんだよ 600 00:58:11,810 --> 00:58:17,440 お前が言うように どうせ俺はどん底だから 601 00:58:17,440 --> 00:58:21,770 誰かと違って 失うものはないんだよ 602 00:58:29,150 --> 00:58:31,000 そうなの? 603 00:58:32,750 --> 00:58:35,230 何なんだよ イカレ女 604 00:59:13,030 --> 00:59:15,580 いくら食べても お腹がすくね 605 00:59:15,580 --> 00:59:18,990 食べたいものがあれば いつでも言って すぐ来るから 606 00:59:18,990 --> 00:59:21,080 もうすぐ 展示会だって? 607 00:59:21,080 --> 00:59:23,010 そんな時間あるの? 608 00:59:23,010 --> 00:59:25,690 時間はつくればいいのよ 609 00:59:28,610 --> 00:59:32,670 お前 良い子なんだけど たまにムカつくんだよ 610 00:59:34,510 --> 00:59:37,000 でも おかげで こうやって恩恵受けてる 611 00:59:42,810 --> 00:59:44,990 町にパトカーが何で来てるの? 612 00:59:44,990 --> 00:59:46,220 何か知ってること ないですか? 613 00:59:46,220 --> 00:59:48,680 疲れてる うるさくするな 614 00:59:48,680 --> 00:59:49,990 何だって! 615 00:59:49,990 --> 00:59:54,000 取りあえず座って 食べながら私が説明するわ 616 00:59:59,780 --> 01:00:02,720 団地に空き家が 一つあるじゃない? 617 01:00:03,650 --> 01:00:04,680 あの家がどうしたんですか? 618 01:00:04,680 --> 01:00:07,470 そこに子供たちが行ってたみたい 619 01:00:21,890 --> 01:00:24,300 何すんのよ? 620 01:00:24,300 --> 01:00:30,560 [ ロイヤル・ザ・ヒル 麻薬 拘束 ] 621 01:00:30,560 --> 01:00:33,070 あんた 何を知ってるのよ? 622 01:00:33,070 --> 01:00:34,390 直ぐに言って! 何なの? 623 01:00:34,390 --> 01:00:35,860 何がですか? 624 01:00:35,860 --> 01:00:37,480 ジュンヨンが死んだのに... 625 01:00:37,480 --> 01:00:39,950 口をつぐんでたの? 626 01:00:39,950 --> 01:00:42,870 - おばさんが思ってるような事じゃないよ - そう? 627 01:00:42,870 --> 01:00:47,960 じゃあ 今直ぐ警察に通報するわ それで口を開くよね! 628 01:00:49,330 --> 01:00:51,670 勝手にしろ 629 01:01:04,060 --> 01:01:08,400 白い家 それ どこ? 630 01:01:16,380 --> 01:01:19,850 麻薬 催淫剤 何でもやってたようだ 631 01:01:19,850 --> 01:01:24,060 ところで ここが事件の始まりとは 632 01:01:24,060 --> 01:01:26,270 どういう意味だ? 633 01:02:06,640 --> 01:02:08,960 あいつは何だ? 634 01:02:10,590 --> 01:02:12,390 出ていけ! 635 01:02:12,390 --> 01:02:15,610 パパに言ったら 死ぬからな 636 01:02:19,650 --> 01:02:21,880 あの子は言わないよ 637 01:02:21,880 --> 01:02:25,120 怖がりだから 止めないで続けなよ 638 01:02:25,120 --> 01:02:28,030 放せ 639 01:02:28,030 --> 01:02:30,430 放せって! 640 01:02:32,440 --> 01:02:36,400 おい こっちへ来な 641 01:02:36,400 --> 01:02:38,600 こっちへ来いって! 642 01:02:42,460 --> 01:02:44,750 来いよ! 643 01:03:02,930 --> 01:03:06,430 解剖結果が 交通事故だと言ってたよな? 644 01:03:07,720 --> 01:03:10,800 ソ・ジョンウクがやったとしても 関連性がない 645 01:03:10,800 --> 01:03:13,640 チェ・セラが顔を 見間違えるはずがないし 646 01:03:13,640 --> 01:03:17,030 事が変な方向へ向かってる 647 01:03:18,300 --> 01:03:21,590 思ったより 多くの人が 絡んでるようだ 648 01:03:25,820 --> 01:03:30,000 邸宅団地のマスターキーだ 俺の書斎には これで侵入したらしい 649 01:03:30,000 --> 01:03:34,060 指紋かログイン記録でも 残ってればいいが 650 01:03:37,660 --> 01:03:41,240 ここにいた皆にも話を聞きたいが 651 01:03:41,240 --> 01:03:44,580 映像だけでは 任意同行が難しい 652 01:03:44,580 --> 01:03:49,330 ソ・ジョンウクは 麻薬の執行猶予だけで2回だ 653 01:03:50,720 --> 01:03:54,860 映像にある誰かの証言があれば 緊急逮捕が可能だ 654 01:03:54,860 --> 01:03:57,320 ひとまず追い込んで どう答えるかみてみよう 655 01:03:57,320 --> 01:03:58,670 入ってはダメです! 656 01:03:58,670 --> 01:03:59,440 放してください 657 01:03:59,440 --> 01:04:01,860 ダメですよ! 658 01:04:05,250 --> 01:04:07,470 どういう状況なの これ? 659 01:04:08,440 --> 01:04:10,430 ニュースで流せないね 660 01:04:10,430 --> 01:04:11,640 今日は流さない 661 01:04:11,640 --> 01:04:13,090 いつでも 662 01:04:13,090 --> 01:04:18,000 チェ・セラの顔と名前 麻薬は 画面のどこにも出ていない 663 01:04:22,950 --> 01:04:25,000 もう 証言が出たんだ 664 01:04:25,000 --> 01:04:27,330 取り調べを受けるのは 時間の問題だ 665 01:04:27,330 --> 01:04:30,220 取り調べが始まれば 我々でなくても 他のマスコミが暴露する 666 01:04:30,220 --> 01:04:31,840 誰が取り調べを 受けさせると言った? 667 01:04:31,840 --> 01:04:33,030 こっそり隠すよ あの子 668 01:04:33,030 --> 01:04:35,630 お前 今判断力が鈍ったよ しっかりしろ 669 01:04:35,630 --> 01:04:38,730 大衆のフレームが変わるでしょう! 670 01:04:43,920 --> 01:04:48,670 悲しみの母親ではなく 子育てを間違え そんなことをさせた母親として 671 01:04:48,670 --> 01:04:52,030 義理の娘が麻薬をやって ジュニョンが死んだことまで 672 01:04:52,030 --> 01:04:54,160 全部 私の過ちになるって 分からないの? 673 01:04:54,160 --> 01:04:56,760 だから ダメだって! 674 01:04:57,560 --> 01:05:01,660 今 大事なのは犯人を捕まえることだ お前のイメージじゃなくて 675 01:05:01,660 --> 01:05:04,760 ニュースに出ないからって 捕まえられないの? 676 01:05:04,760 --> 01:05:06,850 違うじゃない? 677 01:05:06,850 --> 01:05:11,250 それと 先輩と私 正直になろうよ 678 01:05:11,250 --> 01:05:16,070 どうせ先輩は 真犯人探すのに 関心ないじゃない ニュースが大事だよね 679 01:05:16,070 --> 01:05:17,590 そうじゃない? 680 01:05:17,590 --> 01:05:19,840 当て推量するな 681 01:05:27,150 --> 01:05:29,730 前にも言ったよね 682 01:05:29,730 --> 01:05:33,740 先輩だけ美味しいところを 全部持ってかないでって 683 01:05:47,160 --> 01:05:49,540 何をしようっていうんだ? 684 01:05:51,570 --> 01:05:56,350 私が 本当に望むことを 話そうと思って 685 01:05:58,480 --> 01:06:02,410 先輩がうろたえるのを見るのが すごく嬉しいの 686 01:06:03,260 --> 01:06:05,980 私だけが知ってる顔でしょ 687 01:06:17,680 --> 01:06:18,780 ソヨン? 688 01:06:18,780 --> 01:06:21,110 お茶は今度飲むよ 689 01:06:28,230 --> 01:06:30,760 あなたは 幸せなの? 690 01:06:30,760 --> 01:06:35,060 どういう意味で 聞いてるの? 691 01:06:35,060 --> 01:06:36,770 ただ... 692 01:06:36,770 --> 01:06:38,190 くだらない話だった 693 01:06:38,190 --> 01:06:40,320 ソヨン 694 01:06:42,580 --> 01:06:46,790 気持ち次第だと思う 全部 695 01:06:49,830 --> 01:06:52,480 錯覚だとしても? 696 01:06:53,910 --> 01:06:56,460 見送りは いらないわ 697 01:07:07,160 --> 01:07:10,210 [ ギャラリー : 一日中連絡取れないですね 感想をお聞きしないと ] 698 01:07:10,210 --> 01:07:11,200 [ 会いたいです ダメですか? ] 699 01:07:11,200 --> 01:07:15,190 [ 今 そこへ行ってはいけませんか? ] 700 01:07:48,450 --> 01:07:51,210 はい 終わりましたよ 701 01:07:53,990 --> 01:07:58,340 幸いにも 子供の状態は大丈夫ですね 702 01:07:58,340 --> 01:07:59,460 はい 703 01:07:59,460 --> 01:08:03,120 でも 気をつけなければいけないのは ご存じでしょう? 704 01:08:03,120 --> 01:08:04,910 はい 705 01:08:11,960 --> 01:08:14,480 オ・ジャンホさん 706 01:08:14,480 --> 01:08:17,090 オ・ジャンホさん 707 01:08:17,090 --> 01:08:19,990 オ・ジャンホさん 708 01:08:19,990 --> 01:08:22,600 はい ジャンホさん 709 01:08:23,240 --> 01:08:26,880 あ 近くです ミーティングがあるので 710 01:08:30,450 --> 01:08:33,880 ごめんね ミドさん 僕のシナリオが気に入ったみたいで 711 01:08:33,880 --> 01:08:37,070 会ってくれるというから 行ってみようと思って 712 01:08:37,070 --> 01:08:40,840 大丈夫です 同僚には 私がよく説明します 713 01:08:40,840 --> 01:08:42,920 電話するよ 714 01:09:23,240 --> 01:09:26,550 どうしたの? あなた 715 01:09:26,550 --> 01:09:29,600 大したことない シャワーして出かけるよ 716 01:09:33,800 --> 01:09:36,250 あまり気を使わないで 717 01:09:42,800 --> 01:09:44,630 すまない 718 01:10:33,260 --> 01:10:36,070 [ 停止 STOP ] 719 01:10:50,140 --> 01:10:53,160 [ 停止 STOP ] 720 01:10:53,160 --> 01:10:56,170 [ 停止 ] 721 01:11:03,670 --> 01:11:05,450 何をしようって言うんだ? 722 01:11:05,450 --> 01:11:09,200 先輩がうろたえるのを見るのが すごく嬉しいの 723 01:11:10,890 --> 01:11:13,860 私だけが知ってる顔でしょ 724 01:11:15,400 --> 01:11:21,500 私が本当に望んでるのは 先輩だよ 725 01:11:24,010 --> 01:11:26,590 インタビューを今日やること 726 01:11:26,590 --> 01:11:28,770 あきらめるよ 727 01:11:28,770 --> 01:11:32,560 チェ・セラがニュースに流れること? それもあきらめる 728 01:11:32,560 --> 01:11:38,500 その代わり 私に一晩ちょうだい 私と寝て その慰めでいいから 729 01:11:38,500 --> 01:11:40,930 やめろ! 730 01:11:40,930 --> 01:11:43,390 情報を教える価値もない 731 01:11:43,390 --> 01:11:45,960 ジュンヨンが死んで 732 01:11:45,960 --> 01:11:50,020 先輩の約束一つで耐えたのに それが崩れそうじゃない 733 01:11:50,020 --> 01:11:53,440 私は 慰められる資格もないの? 734 01:11:56,650 --> 01:11:58,460 出ていけ 735 01:12:04,990 --> 01:12:10,410 私と寝るか ニュースをあきらめるか 736 01:12:11,430 --> 01:12:13,460 選んでください 737 01:12:14,860 --> 01:12:17,360 先に行って待ってます 遅れないで 738 01:12:17,360 --> 01:12:19,520 ニュースを選ばないと 739 01:12:27,930 --> 01:12:30,140 [ 停止 ] 740 01:13:10,220 --> 01:13:13,850 人生には 4通りの分かれ道があるという 741 01:13:37,500 --> 01:13:40,720 善悪の見分けがつく道 742 01:13:59,850 --> 01:14:03,300 容易と困難に差がある道 743 01:14:20,750 --> 01:14:23,840 状況に押されて行くことになる道 744 01:14:44,420 --> 01:14:48,000 後悔しなくても 物足りなさが残る道 745 01:15:39,540 --> 01:15:41,460 ウノ 746 01:16:10,110 --> 01:16:16,470 人生は終わりのない 分かれ道の連続であり 何を選んでも 747 01:16:17,380 --> 01:16:22,110 私が下した選択が まさに私自身だ 748 01:16:22,110 --> 01:16:26,260 [ ザ・ロード : 一の悲劇 ] 749 01:16:27,600 --> 01:16:33,860 字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com 750 01:16:33,860 --> 01:16:41,690 ♫ 閉ざされた 記憶の果てに ♫ 751 01:16:41,690 --> 01:16:49,210 ♫ 立ち止まって 足元を見た