1 00:00:15,370 --> 00:00:18,540 スタジオ ドラゴン 制作 : ザ・グレートショー 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,850 チ・ジニ 3 00:00:27,620 --> 00:00:29,770 ユン・セア 4 00:00:32,770 --> 00:00:34,620 キム・ヘウン 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,170 [ ザ・ロード : 1の悲劇 ] 6 00:00:43,170 --> 00:00:50,090 このドラマはフィクションです 登場する人物・企業・事件の背景等は現実と無関係です 7 00:00:51,040 --> 00:00:58,070 字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com 8 00:00:59,230 --> 00:01:04,690 時には 一瞬が人生の全てを決める 9 00:01:06,680 --> 00:01:09,280 その年の夏がそうだった 10 00:01:18,260 --> 00:01:21,290 選択肢がないと思った 11 00:01:21,290 --> 00:01:26,260 皆が生きられる 唯一の方法だと信じた 12 00:01:26,260 --> 00:01:32,490 そして母も ユン・ドンピルも生き残った 13 00:01:32,490 --> 00:01:34,700 [ ユン・ドンピル ] 14 00:01:49,400 --> 00:01:53,580 ペク・スヒョンは 裏切り者だ 15 00:01:56,040 --> 00:01:59,220 その年の夏は こうして終わった 16 00:01:59,220 --> 00:02:02,950 私の人生の全てが こうして決まった 17 00:02:12,730 --> 00:02:18,350 あの時...違う選択をしていたら 18 00:02:18,350 --> 00:02:20,890 全て 変わったのだろうか? 19 00:02:32,450 --> 00:02:36,530 数千回も後悔したが 取り返しがつかなかった 20 00:03:05,250 --> 00:03:10,700 いくら努力しても いくら逃げても 結局は同じ場所にいた 21 00:03:14,470 --> 00:03:19,590 そして ウソのように ユン・ドンピルが現れた 22 00:03:20,670 --> 00:03:23,810 悪夢を終わらせる 最後の機会だと思った 23 00:03:23,810 --> 00:03:28,820 だが また別の悪夢の始まりだった 24 00:03:30,100 --> 00:03:32,780 あんなふうに死ぬべきじゃなかった 25 00:03:34,180 --> 00:03:35,920 誰も 26 00:03:38,320 --> 00:03:41,110 あんなふうに死ぬべきじゃなかった 27 00:03:47,930 --> 00:03:50,510 どこで間違えたのか? 28 00:04:17,550 --> 00:04:22,920 時には 一瞬が人生の全てを決める 29 00:04:26,980 --> 00:04:30,550 [ ソウル市ハンソロ 215 ロイヤル・ザ・ヒル ] 30 00:04:33,650 --> 00:04:36,450 [ ソウル市ハンソロ 215 ロイヤル・ザ・ヒル ] 31 00:04:41,390 --> 00:04:45,360 [ 都心で日中...狂乱走行 財閥2世飲酒運転 ] 32 00:04:49,630 --> 00:04:51,620 [ ユン・ドンピル : お久しぶりです 会長 ] 33 00:04:51,620 --> 00:04:55,570 あいつだ ユン・ドンピルを語るヤツ 34 00:05:04,480 --> 00:05:06,490 [ ユン・ドンピル : お久しぶりです 会長 チェガングループ秘密資金出納記録 ] 35 00:05:06,490 --> 00:05:08,540 [ 原本は私が持ってます 会って話したいです 場所を決めてください ] 36 00:05:08,540 --> 00:05:09,660 [ 保険をかけてあります 一人で来てください ] 37 00:05:09,660 --> 00:05:11,390 [ ジェガン ギャラリー 午後9時 ] 38 00:05:11,390 --> 00:05:13,400 ジェガン ギャラリー 39 00:05:14,120 --> 00:05:17,580 ソ会長と会う前に 原本を探さないと 40 00:05:21,300 --> 00:05:22,920 [ 検索 : ジェガン ギャラリー ] 41 00:05:22,920 --> 00:05:24,980 ジェガン ギャラリー 42 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 第 8 話 43 00:05:57,630 --> 00:06:02,160 ヤツが乗った車だ ギャラリーに向かってる 44 00:06:02,160 --> 00:06:05,650 [ 原作 : 法月 綸太郎 著  『一の悲劇』 ] 45 00:06:14,440 --> 00:06:17,200 500メートル先を直進です 46 00:06:31,590 --> 00:06:35,690 行き先を変えた どこへ行く気だ? 47 00:06:36,930 --> 00:06:40,590 経路を外れました 経路を設定し直します 48 00:06:40,590 --> 00:06:44,920 [ ヨンイン聖堂 公園墓地 ] 49 00:07:03,320 --> 00:07:08,070 [ ヨンイン聖堂 公園墓地 ] 50 00:07:24,190 --> 00:07:29,060 15分間 同じ場所に停まってる なぜだ? 51 00:07:29,060 --> 00:07:30,900 [ ユン・ドンピル : お久しぶりです 会長 チェガングループ秘密資金出納記録 ] 52 00:07:30,900 --> 00:07:35,720 保険 誰にも見つけられない場所 53 00:07:35,720 --> 00:07:38,490 そこへ原本を隠したのか 54 00:08:53,660 --> 00:08:55,700 クソ! 55 00:09:29,790 --> 00:09:32,370 [ チェガングループ秘密資金出納記録 ] 56 00:09:32,370 --> 00:09:34,460 原本だ 57 00:09:45,900 --> 00:09:50,840 今から敬語で答えて 内部に 聞く耳がある 58 00:09:51,530 --> 00:09:54,940 必ず一人で来てくれ 住所を送るから 59 00:10:28,200 --> 00:10:31,070 [ 故 チェ・ジュンヨンの墓 ] 60 00:10:33,340 --> 00:10:36,530 [ 故 チェ・ジュンヨンの墓 ] 61 00:11:01,160 --> 00:11:06,160 [ クォン局長 : ペク・スヒョン 結局現れませんでした ] 62 00:11:07,120 --> 00:11:11,310 あいつ とうとう二ユースを捨てて 63 00:11:14,780 --> 00:11:16,510 [ チョ常務 ] 64 00:11:16,510 --> 00:11:19,920 急いで戻ってきてくれ 65 00:11:19,920 --> 00:11:22,860 下手をすると 事がもつれるかも知れない 66 00:11:33,420 --> 00:11:38,620 一体 誰がそんなことをしたんだ? 67 00:11:40,070 --> 00:11:42,090 ユン・ドンピルを殺した奴だろう 68 00:11:42,090 --> 00:11:44,960 ユン・ドンピルを誘拐犯に 仕立てたヤツでもある 69 00:11:44,960 --> 00:11:48,360 誘拐事件の真犯人だというのか? 70 00:11:48,360 --> 00:11:49,530 分からない 71 00:11:49,530 --> 00:11:50,910 [ ジェガン ギャラリー ] 72 00:11:50,910 --> 00:11:55,880 一つ 確かなのは 今も 何かやってるってことだ 73 00:12:13,130 --> 00:12:15,740 犯人は チェ・セラだ 74 00:12:33,190 --> 00:12:38,820 事件直後 最初の夜 ユン・ドンピルから かかって来た電話 75 00:12:40,200 --> 00:12:46,130 その時 チェ・セラは ユン・ドンピルの 携帯を手に入れた ヤツが死んだ後 76 00:12:46,130 --> 00:12:50,420 ソ・ジョンウクと何かあって それを保険にしたのだ 77 00:12:50,420 --> 00:12:54,160 逮捕のニュースが出て直ぐ ソ会長に取引を持ち掛けた 78 00:12:54,790 --> 00:13:00,360 ソ会長が全ての黒幕と考えたのが 誤った判断の始まりだ 79 00:13:17,390 --> 00:13:19,800 最近 ホットな作家ですね 80 00:13:19,800 --> 00:13:24,970 黒い水が会長なのかな? 私が黒い犬で 81 00:13:31,050 --> 00:13:35,640 見かけより 絵に造詣が深いようだね 82 00:13:36,890 --> 00:13:40,560 想像より 見識も広いですよ 83 00:13:40,560 --> 00:13:43,510 でも これが時間のムダとは 分からずに? 84 00:13:46,350 --> 00:13:48,730 楽しみたいからです 85 00:13:48,730 --> 00:13:54,410 会長のような方に一人で接するのは そうあることじゃないですから 86 00:13:56,750 --> 00:14:01,250 お前みたいな子が どうしてうちの息子と 絡んでしまったのか 分からないな 87 00:14:01,250 --> 00:14:05,050 造詣が深くて見識が広く 度胸もあるのに 88 00:14:05,050 --> 00:14:08,420 男を見る目は まるでないね? 89 00:14:09,580 --> 00:14:15,040 パンパン回していると 頭がいいと思われがちだけど 90 00:14:15,720 --> 00:14:20,290 違うんだよ 鶏1羽の重さしかない 91 00:14:20,290 --> 00:14:22,420 大した事ないんだよ 92 00:14:30,320 --> 00:14:33,110 原本は 大したものと思うけど 93 00:14:33,110 --> 00:14:35,270 二ユースによれば 94 00:14:38,250 --> 00:14:40,330 げ...原本 95 00:14:41,260 --> 00:14:43,460 それ どこで手に入れたの? 96 00:14:44,410 --> 00:14:47,910 秘密です 97 00:14:48,720 --> 00:14:51,630 この世に 秘密というものが あると思ってるのか? 98 00:14:54,090 --> 00:14:59,150 あの 黒い水に 浸かってさえいれば 99 00:14:59,970 --> 00:15:01,640 そうだな 100 00:15:02,450 --> 00:15:05,780 じゃあ お前が望むことを 当ててみようか? 101 00:15:05,780 --> 00:15:11,610 子供が死んだ事件から 自分を完全に抜いて欲しいんだろう? 102 00:15:13,080 --> 00:15:15,150 明日までに片づけてください 103 00:15:15,150 --> 00:15:18,000 全部 きれいに 104 00:15:18,000 --> 00:15:23,140 息子さんのバカなことに これ以上巻き込まれたくないんです 105 00:15:27,200 --> 00:15:30,360 それは 真犯人が捕まれば 106 00:15:30,360 --> 00:15:32,610 終わるだろうな 107 00:15:36,840 --> 00:15:40,150 気になりますね 誰が真犯人になるのか 108 00:15:40,150 --> 00:15:46,300 こういうのは 決して 簡単には終わらない 109 00:15:46,990 --> 00:15:49,490 それだけは 肝に銘じなさい 110 00:15:59,640 --> 00:16:02,210 [ ジェガン ギャラリー ] 111 00:16:18,060 --> 00:16:22,260 こんな所で会うんですね イケてる刑事さん 112 00:16:25,880 --> 00:16:27,650 [ ユン・ドンピル ] 113 00:16:31,860 --> 00:16:34,880 何よぉ? ビビったじゃん 114 00:16:35,540 --> 00:16:39,020 警察じゃなく 会長の部下だったんですか? 115 00:16:40,520 --> 00:16:43,010 連絡行くのが すごく早いですね 116 00:16:44,590 --> 00:16:46,490 どのみち ここにはないですよ 117 00:16:46,490 --> 00:16:48,040 お前 何だ? 118 00:16:48,740 --> 00:16:50,630 何でこれを お前が持ってるんだ? 119 00:16:50,630 --> 00:16:52,180 ここへは 何で来たんだ? 120 00:16:52,180 --> 00:16:55,220 なぜ お前が ソ会長と取引するんだ? 121 00:16:57,100 --> 00:17:01,020 証拠隠匿罪で緊急逮捕されるか それとも 122 00:17:01,020 --> 00:17:02,860 参考人聴取に素直に応じるか? 123 00:17:02,860 --> 00:17:05,430 後者にします 124 00:17:05,430 --> 00:17:10,000 携帯は 拾ったものだし 125 00:17:10,000 --> 00:17:13,500 ここには奨学金の推薦状を もらいに来たんです 126 00:17:14,190 --> 00:17:15,030 先に歩いて 127 00:17:15,030 --> 00:17:19,620 推薦状代が高かったんだけど 出してくれますよね? 128 00:17:24,500 --> 00:17:27,160 会長が お会いしたいと仰ってます 129 00:17:27,160 --> 00:17:29,610 ここは私が見ています 130 00:17:31,920 --> 00:17:34,240 ここで待ってろ 131 00:18:09,490 --> 00:18:14,750 [ ニュースナイトのペク・キャスター 1週間欠席 ソ会長の息子が飲酒運転と麻薬容疑で逮捕 ] 132 00:18:15,620 --> 00:18:18,030 ユン・ドンピルを殺した奴は 別にいる 133 00:18:18,030 --> 00:18:22,090 あの夜 ロイヤル・ザ・ヒルで 原本に必死だったのは3人 134 00:18:22,090 --> 00:18:25,610 自分 ソ会長 そして... 135 00:18:25,610 --> 00:18:29,870 覚えてろよ すごく大きな事が起こるから 136 00:18:36,860 --> 00:18:39,380 ご視聴くださいました皆様 ありがとうございました 137 00:18:39,380 --> 00:18:42,920 ニュースナイト チャ・ソヨンでした 138 00:18:53,830 --> 00:18:55,570 携帯をちょっと 139 00:19:01,780 --> 00:19:05,480 [ リアルタイム検索語 : 1 ペク・スヒョン ニュース欠席 2 チャ・ソヨン 3 ニュースナイト チャ・ソヨン] 140 00:19:05,480 --> 00:19:09,430 [ リアルタイム検索語 : 1 ペク・スヒョン ニュース欠席 2 チャ・ソヨン 3 ニュースナイト チャ・ソヨン] 141 00:19:10,520 --> 00:19:12,600 ああ まったく 142 00:19:14,380 --> 00:19:17,150 先輩 大変なことになりました 143 00:19:17,150 --> 00:19:18,740 どうした? 144 00:19:20,200 --> 00:19:21,760 はい 145 00:19:27,820 --> 00:19:30,020 こんな時間に 緊急役員会の招集って? 146 00:19:30,020 --> 00:19:31,680 一体 何をするつもりですか? 147 00:19:31,680 --> 00:19:33,620 誰かが 責任を取るべきだろう 148 00:19:33,620 --> 00:19:36,680 ニュースナイトをここまで育てたのは ペク・スヒョンです 149 00:19:36,680 --> 00:19:39,710 事態も把握せずに なぜキャスターから切るんですか? 150 00:19:39,710 --> 00:19:43,450 おい 切るんじゃなくて 手続き通りにやってるんだよ 151 00:19:43,450 --> 00:19:45,040 それに何であれ 遅いよ 152 00:19:45,040 --> 00:19:48,060 一緒に責任を取らないなら お前も口を閉じろ 153 00:19:48,060 --> 00:19:50,600 私も一緒に責任を取れば いいんですか? 154 00:19:50,600 --> 00:19:53,170 殊勝だね 155 00:19:53,170 --> 00:19:55,050 局長! 156 00:20:12,980 --> 00:20:15,990 報道局長のクォン・ヨジンです 157 00:20:15,990 --> 00:20:19,410 今日起こった事態の責任を痛感し 158 00:20:19,410 --> 00:20:24,450 私は 局長職から退きます 159 00:20:26,710 --> 00:20:28,390 何やってるんだ? お前 160 00:20:28,390 --> 00:20:32,370 事態は収拾していきますから ご心配なさらずに 161 00:20:32,370 --> 00:20:34,960 続けます 162 00:20:34,960 --> 00:20:38,240 直接的な原因となった ペク・スヒョン キャスターは 163 00:20:38,240 --> 00:20:40,540 懲戒委員会に付されます 164 00:20:40,540 --> 00:20:44,150 問責に止まらず 重い懲戒になるでしょう 165 00:20:44,150 --> 00:20:46,790 また ファン・テソプ議員の告訴は 166 00:20:46,790 --> 00:20:51,300 ペク・スヒョン個人に対してであり 167 00:20:52,140 --> 00:20:55,960 報道局は安全です 168 00:20:59,520 --> 00:21:02,210 もっと早く 切っておくべきだろう 169 00:21:04,180 --> 00:21:05,740 [ 役員会議室 ] 170 00:21:17,920 --> 00:21:19,620 もしもし? 171 00:21:20,420 --> 00:21:24,580 おい クソったれ! お前 どうしたんだよ? 172 00:21:24,580 --> 00:21:26,680 この番号は何だ? 173 00:21:27,430 --> 00:21:30,280 位置追跡されるかと思って 俺のは切っておいた 174 00:21:30,280 --> 00:21:32,090 今の状況は? 175 00:21:33,050 --> 00:21:36,130 非常事態だよ 緊急役員会が開かれた 176 00:21:36,130 --> 00:21:38,020 クォン局長は お前を切る先頭に立ち 177 00:21:38,020 --> 00:21:41,320 ファン議員は お前を告訴するって 覚悟しろよ 178 00:21:41,320 --> 00:21:43,430 思ってたより 面倒になりそうだ 179 00:21:43,430 --> 00:21:45,490 長くは続かないだろう 180 00:21:45,490 --> 00:21:48,510 原本を見つけた チェ・セラが持ってた 181 00:21:48,510 --> 00:21:50,140 何? 182 00:21:50,140 --> 00:21:54,720 20歳の子が キム・ソクピルを殺して 誘拐も企てたのか? 183 00:21:54,720 --> 00:22:00,250 いや 誘拐事件の日 2件の死亡事故があったようだ 184 00:22:00,250 --> 00:22:03,110 一つは事故 もう一つは殺人 185 00:22:03,110 --> 00:22:07,330 殺人とは キム・ソクピルを 殺した奴が別にいるのか? 186 00:22:07,330 --> 00:22:09,380 疑わしい人は? 187 00:22:10,370 --> 00:22:11,430 ファン議員 188 00:22:11,430 --> 00:22:13,040 何だと? 189 00:22:14,890 --> 00:22:16,740 絶壁に囲まれてるな 190 00:22:16,740 --> 00:22:20,150 じゃあ ソ会長が 背後にいるのと違うのか? 191 00:22:20,150 --> 00:22:21,810 今のところ そう思える 192 00:22:21,810 --> 00:22:23,160 早く戻って来いよ 193 00:22:23,160 --> 00:22:26,630 速報でも何でも パッと出して 叩いちまおうよ 194 00:22:26,630 --> 00:22:28,670 まだ ダメだ 195 00:22:28,670 --> 00:22:31,550 今は原本が唯一の手札だ 196 00:22:31,550 --> 00:22:34,500 準備もなく出して 逆にやられることもある 197 00:22:34,500 --> 00:22:36,420 そうか うん じゃあ必要なものは? 198 00:22:36,420 --> 00:22:40,730 ファン議員の随行秘書の 携帯番号と住所を調べてくれ 199 00:22:40,730 --> 00:22:43,670 その日について 何か知ってるかもしれない 200 00:23:26,730 --> 00:23:28,210 はい? 201 00:23:29,610 --> 00:23:32,340 はい 私がファン議員の随行秘書です 202 00:23:34,270 --> 00:23:38,220 どなた...どなたですか? 203 00:24:34,010 --> 00:24:36,340 電話してくれると信じてました 204 00:24:38,480 --> 00:24:41,640 近くです 今 行きましょうか? 205 00:24:41,640 --> 00:24:43,190 いえ 206 00:24:44,010 --> 00:24:46,990 私が行くわ そこにいて 207 00:25:02,730 --> 00:25:04,960 私は何も知りません 208 00:25:05,560 --> 00:25:09,910 じゃあ どうして会うことにしたんですか? 何も知らないのに... 209 00:25:09,910 --> 00:25:11,460 それは... 210 00:25:20,570 --> 00:25:23,550 誘拐事件の日 何を目撃したんですか? 211 00:25:23,550 --> 00:25:25,500 何も見ていません 212 00:25:35,450 --> 00:25:38,910 証拠だ 証拠を隠している 213 00:25:41,120 --> 00:25:44,900 これ以上耐えるなら 真相が明らかになる頃 全てあなたの仕業になっていますよ 214 00:25:44,900 --> 00:25:46,850 いいんですか? 215 00:25:51,010 --> 00:25:55,060 その罪悪感は 一生あなたに つきまとうんですよ 216 00:25:55,060 --> 00:25:58,280 最後はあなたの首を 絞めるだろうし 217 00:25:59,240 --> 00:26:03,360 本当に 耐えられますか? 218 00:26:12,770 --> 00:26:14,700 行かないといけません 219 00:26:28,900 --> 00:26:30,340 [ BSN News Night ] 220 00:26:33,300 --> 00:26:35,680 おい 随行秘書と会ったか? 221 00:26:35,680 --> 00:26:39,870 ああ 何か知ってる様子だった 222 00:26:39,870 --> 00:26:44,270 でも 少し変だった 恐れというより 何か罪悪感を感じたよ 223 00:26:44,270 --> 00:26:46,160 そんなもの ありません 224 00:26:51,080 --> 00:26:53,550 - 議員の公用車 全部分かるよな? - ああ 225 00:26:53,550 --> 00:26:57,890 事件当日か翌日 ファン議員の車が 入庫されたか 確認してくれ 226 00:26:57,890 --> 00:27:01,690 じゃあ 事故を起こしたのは そっちかも知れないということか? 227 00:27:01,690 --> 00:27:03,650 まだ分からない 何がどうなってるか 228 00:27:03,650 --> 00:27:05,250 確認してみるよ 229 00:27:05,250 --> 00:27:09,070 それから 数日中に 懲戒委員会が開かれるぞ 230 00:27:09,070 --> 00:27:11,540 出勤しなくても それには必ず出ろよ 231 00:27:11,540 --> 00:27:14,090 - 出ないと くたばるコースだぞ - 分かった 232 00:27:14,090 --> 00:27:16,780 あと ウンスさんに電話したか? 233 00:27:16,780 --> 00:27:18,090 急に 何だ? 234 00:27:18,090 --> 00:27:20,030 俺がちょっと大げさだったんだけど 235 00:27:20,030 --> 00:27:23,680 お前に連絡つかないから ウンスさんに連絡したんだけど 236 00:27:23,680 --> 00:27:27,810 ウンスさんとも電話できなくて どれだけ焦ったか分かるか? 237 00:27:27,810 --> 00:27:31,180 その後 ウンスさんもお前を探して ただの騒ぎじゃなかった 238 00:27:31,180 --> 00:27:34,100 待ってるだろうから 早く帰れよ 239 00:27:38,890 --> 00:27:41,440 待機していてください 240 00:28:04,190 --> 00:28:05,850 ウンス 241 00:28:08,330 --> 00:28:10,210 ウンス 242 00:28:53,830 --> 00:29:01,760 [ カン・ジェヨル : 未読のメッセージがあります シム・ソクフン : 未読のメッセージがあります 妻 : 未読のメッセージがあります ] 243 00:29:03,340 --> 00:29:07,380 [ ヨヌ : パパ ママが帰ってこないから 電話もできない ママは家にいるの?] 244 00:29:11,900 --> 00:29:13,900 僕が行った方が良かったのに 245 00:29:13,900 --> 00:29:17,140 座ってください ここは初めてですよね? 246 00:29:17,140 --> 00:29:20,890 何 飲みますか? コーヒーもあるし... 247 00:29:21,830 --> 00:29:25,260 ウンスさんの好きな お茶もあります 248 00:29:25,260 --> 00:29:27,580 正直に言って 249 00:29:29,140 --> 00:29:31,260 どうしたんですか? 250 00:29:32,910 --> 00:29:35,660 さっきの電話のせいですか? 251 00:29:38,040 --> 00:29:42,320 どうしたんですか? ペク・スヒョンが何か言ったんですか? 252 00:29:42,320 --> 00:29:44,120 何て言ったんですか? 253 00:29:44,120 --> 00:29:46,250 スヒョンさんの名前が なぜ出てくるの? 254 00:29:46,250 --> 00:29:49,650 あなたが言ったの? 彼と会ったの? 255 00:29:51,450 --> 00:29:54,680 違います 僕じゃない 256 00:29:54,680 --> 00:29:56,120 僕は そんなことしません 257 00:29:56,120 --> 00:29:58,720 ちゃんと答えて すぐに! 258 00:30:01,620 --> 00:30:05,380 僕が全部 解決するよ 僕の側にいれば安全だから 259 00:30:05,380 --> 00:30:08,680 - 僕がうまく - - あなたが うまく何をやるのよ? 260 00:30:08,690 --> 00:30:10,820 約束さえ守れば 捨てないって言ったじゃない 261 00:30:10,820 --> 00:30:15,310 でも なぜ?!  一体 どうして...! 262 00:30:17,150 --> 00:30:23,160 最後の時が来ても 僕はあなたを傷つけない 263 00:30:25,080 --> 00:30:31,130 なのに どうしてそんなに 突き放して 疑うんですか? 264 00:30:31,130 --> 00:30:36,620 僕の人生はあなたなのに... 265 00:30:37,750 --> 00:30:40,200 あなたの人生に 僕は... 266 00:30:41,710 --> 00:30:44,630 ただの邪魔者なんですか? 267 00:30:45,290 --> 00:30:46,850 そうなんですか? 268 00:31:10,200 --> 00:31:12,540 スヒョンさん 269 00:31:13,200 --> 00:31:14,940 - 出ないで    - 離して 270 00:31:14,940 --> 00:31:17,320 出るな その電話! 271 00:31:17,900 --> 00:31:20,270 ペク・スヒョンって何だ? 272 00:31:20,270 --> 00:31:23,330 何でその名前が出たら こうなるんだ? 273 00:31:25,900 --> 00:31:29,750 あなたを愛しているのは僕だよ 274 00:31:29,750 --> 00:31:34,210 ペク・スヒョンは あなたを愛していない 275 00:31:37,690 --> 00:31:39,750 帰るわ 276 00:32:35,630 --> 00:32:40,520 あなた 無事なんでしょう? 277 00:32:40,520 --> 00:32:42,020 ああ 278 00:32:43,120 --> 00:32:48,210 ジェヨルが余計なことをしたんだ 取材中だから連絡できなかった 279 00:32:49,450 --> 00:32:50,910 どこにいる? 280 00:32:50,910 --> 00:32:54,760 お父さんのところ 281 00:32:54,760 --> 00:32:58,000 この先 左折です 282 00:33:09,380 --> 00:33:11,720 明日の午前中に寄るよ 283 00:33:12,740 --> 00:33:14,460 ヨヌの面倒を見て 284 00:33:14,460 --> 00:33:19,460 あ...いや 今 家に帰るわ 285 00:33:41,170 --> 00:33:44,920 ペク・スヒョンは あなたを愛していない 286 00:34:15,560 --> 00:34:19,980 いえ 迷惑電話がいっぱい来て 気にしないで 287 00:34:19,980 --> 00:34:23,400 三虞祭ミサで何かあったのか? 288 00:34:23,400 --> 00:34:25,290 別に 289 00:34:28,920 --> 00:34:30,530 どうして? 290 00:34:31,760 --> 00:34:33,160 お父さんのところ 291 00:34:33,160 --> 00:34:36,120 この先 左折です 292 00:34:50,730 --> 00:34:55,060 ペク・スヒョンが無事に ロイヤル・ザ・ヒルに戻ったって? 293 00:34:55,060 --> 00:35:00,920 はい それに携帯が切れる前の 最後の位置は 龍山(ヨンサン)でした 294 00:35:01,850 --> 00:35:04,130 ヨンサン? 295 00:35:05,430 --> 00:35:09,890 そして ギャラリーに シム・ソクフンがやって来た 296 00:35:10,480 --> 00:35:14,360 原本がまだちゃんとあるか それから確認しなければ 297 00:35:14,360 --> 00:35:16,770 チェ代表に来るように 言いましょうか? 298 00:35:16,770 --> 00:35:22,820 父親の首を絞めたら 供養米三百石*は 出なくても 何か吐き出すだろう (*父の眼を治すため 娘が身を投げた古小説) 299 00:35:22,820 --> 00:35:25,150 電話を入れます 300 00:35:43,420 --> 00:35:45,850 チェ代表 301 00:35:45,850 --> 00:35:49,170 久しぶりに会ったが ずい分やつれたね 302 00:35:49,170 --> 00:35:52,320 - そうですか    - 座ってください どうぞ 303 00:35:55,820 --> 00:35:59,830 会社の資金繰りで 忙しいのかな? 304 00:36:01,430 --> 00:36:07,460 何だ 私の金も入っているのに 知らないと思ったのか 305 00:36:10,060 --> 00:36:13,560 投資した元金に損失はありません 306 00:36:13,560 --> 00:36:16,760 ペーパーカンパニーも同じく 問題ありません 307 00:36:16,760 --> 00:36:22,160 この時間に呼ばれたのを見ると 他の問題が起きたという意味ですが 308 00:36:22,160 --> 00:36:23,820 気軽にお話しください 309 00:36:23,820 --> 00:36:28,530 娘さんが誰かに似てると思ったら チェ代表に似てるのだな 310 00:36:29,860 --> 00:36:35,320 資金運用だが チェ代表の会社に 任せてあるから 311 00:36:35,320 --> 00:36:37,890 私が目をつぶれば問題ないが 312 00:36:37,890 --> 00:36:42,160 口を開けば 会社は潰れるだろうな 313 00:36:46,690 --> 00:36:49,430 一つだけ 探してきてくれ 314 00:36:49,430 --> 00:36:54,420 娘さんに 約束は必ず守ると 伝えてください 315 00:37:00,460 --> 00:37:02,670 おじさん 結婚してるんですか? 316 00:37:02,670 --> 00:37:05,100 くだらない話しは止めなさい 317 00:37:06,930 --> 00:37:09,160 アドバイスを 一つします 318 00:37:10,570 --> 00:37:15,030 家族がいたりするなら その手を離してください 319 00:37:15,030 --> 00:37:17,260 そして 会長に伝えてください 320 00:37:17,260 --> 00:37:19,820 私に何かあったら 321 00:37:19,820 --> 00:37:26,120 その大事な原本を 全国民が見る所で暴くと 322 00:37:26,120 --> 00:37:28,240 原本だと? 323 00:37:28,240 --> 00:37:30,090 [ ユン・ドンピル ] 324 00:37:32,160 --> 00:37:34,060 どのみち ここにはないですよ 325 00:37:34,060 --> 00:37:36,720 今もお前は 何かを隠している 326 00:37:36,720 --> 00:37:38,360 お前の推測通りだ 327 00:37:38,360 --> 00:37:42,060 だが お前をまだ信じきれない だから答えられない 328 00:37:42,060 --> 00:37:43,960 あの野郎 329 00:37:43,960 --> 00:37:47,100 刑事さん 何も知らないんだね 330 00:37:50,870 --> 00:37:53,290 何も知らないのに 331 00:37:57,260 --> 00:37:58,830 あそこは どうして分かったんですか? 332 00:37:58,830 --> 00:38:04,660 大事な原本を しっかり隠して欲しい 333 00:38:07,890 --> 00:38:09,890 取調室へ連れてって 334 00:38:09,890 --> 00:38:13,170 これは分析室へ渡して 335 00:38:17,600 --> 00:38:21,290 お前 今回は簡単じゃないだろう ついて来い 336 00:38:24,100 --> 00:38:26,130 ちょっと待って 337 00:38:28,570 --> 00:38:31,470 お父さん 今日はちょっと遅くなる 338 00:38:39,860 --> 00:38:43,460 原本はどこにある? どこだ! 339 00:38:43,460 --> 00:38:48,300 それをなくしたら お前も俺も ソ会長に殺されるぞ! 340 00:38:48,960 --> 00:38:51,770 早く探して 電話しろ! 341 00:39:00,090 --> 00:39:02,170 クソ! 342 00:39:17,100 --> 00:39:23,610 これは初めて狩り出た時に 使った銃だ 覚えてるか? 343 00:39:23,610 --> 00:39:26,070 はい 覚えてます 344 00:39:26,070 --> 00:39:31,270 落ち着かない猪の目を ジッと見ながら 345 00:39:31,270 --> 00:39:33,560 悟ったことがある 346 00:39:33,560 --> 00:39:35,700 迷ったら自分が死ぬ 347 00:39:35,700 --> 00:39:41,500 ためらえば 運命というやつに 食われるだろうと 348 00:39:41,500 --> 00:39:43,860 あの時 俺がどうしたか 覚えてるか? 349 00:39:43,860 --> 00:39:46,970 猟銃を捨てて すぐにお逃げになりました 350 00:39:46,970 --> 00:39:54,530 そうだ 脱兎のごとく逃げた ぐずぐずしてたら あの世行きだった 351 00:39:54,530 --> 00:40:01,330 これは 銃で撃つことだけが 答えじゃないということだ 352 00:40:03,230 --> 00:40:08,010 万一 原本が厳しいヤツの 手に入ったと判断したら 353 00:40:08,010 --> 00:40:11,440 すぐに真犯人を立てる 354 00:40:11,440 --> 00:40:15,470 人が3人も死んだんだ 真犯人が現れてみろ 355 00:40:15,470 --> 00:40:18,200 原本のことは その程度で全部忘れてしまう 356 00:40:20,200 --> 00:40:22,990 誰を捨てればいいんだろう? 357 00:40:24,280 --> 00:40:27,890 ペ・ギョンスク理事長を 捨ててください 358 00:40:27,890 --> 00:40:29,920 賢明な答えだな 359 00:40:31,570 --> 00:40:36,480 どうした? これまで体の情が わいてきて ガッカリか 360 00:40:36,480 --> 00:40:40,250 いいえ 指示に従っただけです 361 00:40:40,250 --> 00:40:43,690 それより ファン議員の処理は どうしましょうか? 362 00:40:43,690 --> 00:40:47,720 言うまでもないよ 取引条件が原本だったのに 363 00:40:47,720 --> 00:40:50,640 マスコミの会社オーナーたちに電話を 364 00:40:50,640 --> 00:40:54,810 明日はできるだけ 騒がしくすることだ 365 00:40:54,810 --> 00:40:56,770 はい 会長 366 00:40:58,890 --> 00:41:03,790 苦労をかける ありがたい 367 00:41:21,080 --> 00:41:25,130 [ ファイルダウンロード中 ] [ ジェガングループ秘密資金出納記録 ] 368 00:41:26,630 --> 00:41:31,630 [ シム・ソクフン ] 369 00:41:32,720 --> 00:41:36,440 原本 お前が持ってるのか? 370 00:41:36,440 --> 00:41:37,630 ソ会長が話してくれたのかな? 371 00:41:37,630 --> 00:41:40,060 クソったれ 妄想もたいがいにしろ! 372 00:41:40,060 --> 00:41:42,370 油断したチェ・セラが うっかり吐いた 373 00:41:42,370 --> 00:41:44,700 いったい どれだけ 374 00:41:44,700 --> 00:41:47,190 俺を疑うんだ? お前の 偉そうな疑いのせいで 375 00:41:47,190 --> 00:41:48,670 捜査まで台無しにしてるのが 分からないのか? 376 00:41:48,670 --> 00:41:51,370 原本は俺が持ってる 377 00:41:51,370 --> 00:41:55,140 チェ・セラが隠すのを 直接目にして... 378 00:41:55,140 --> 00:41:59,570 どこでどうやって手に入れたか 調べられなかった 379 00:41:59,570 --> 00:42:04,990 ソ・ジョンウクも知らなかったから 他の共犯者がいるという意味だな 380 00:42:04,990 --> 00:42:09,250 チェ・セラが自分だけ生きようとしたことを 知ったら ソ・ジョンウクも揺れるだろう 381 00:42:09,250 --> 00:42:13,550 そうすれば お前の捜査にも 役立つだろう 382 00:42:13,550 --> 00:42:18,720 今からでも 協力する気持ちが できたとは ありがたいね 383 00:42:32,270 --> 00:42:36,230 [ ファイル ダウンロード完了 ] 384 00:42:54,560 --> 00:42:57,670 入ろう 心配しただろう 385 00:42:57,670 --> 00:43:00,570 あなた 取材じゃなかったんじゃないの 386 00:43:01,770 --> 00:43:03,830 何してたの? 387 00:43:03,830 --> 00:43:06,630 このためだったの? それで昨日 そう言ったの? 388 00:43:06,630 --> 00:43:08,330 旅行? 389 00:43:08,330 --> 00:43:09,680 落ち着けよ 390 00:43:09,680 --> 00:43:14,130 あなた どうしたの? 391 00:43:14,130 --> 00:43:16,350 どれだけ私を バカにしなきゃいけないの? 392 00:43:16,350 --> 00:43:20,990 何を どれだけ隠してるの? 393 00:43:20,990 --> 00:43:26,080 あなたが持ってる秘密 それは 何? 394 00:43:29,080 --> 00:43:34,560 誰もが持ってるもの それだけだよ 395 00:43:34,560 --> 00:43:37,490 君も持ってるし 396 00:43:40,860 --> 00:43:43,050 どういう意味? 397 00:43:58,820 --> 00:44:01,150 - はい    - 親戚の方がお見えです 398 00:44:01,150 --> 00:44:02,390 親戚ですか? 399 00:44:02,390 --> 00:44:05,410 オ・ジャンホさんと仰ってます 400 00:44:47,090 --> 00:44:48,560 ここを どこだと思ってる? 401 00:44:48,560 --> 00:44:51,070 いい人に出会って かなり変わったみたい 402 00:44:51,070 --> 00:44:56,380 ドキュメンタリーの仕事も続けてるし シナリオも新しく書き始めたって 403 00:44:56,380 --> 00:44:59,000 首? どこ? 404 00:45:08,450 --> 00:45:12,890 違う 絶対そんなことはない 405 00:45:24,740 --> 00:45:27,940 警告した 二度と現れるなって! 406 00:45:27,940 --> 00:45:29,380 あんたが何だ? 407 00:45:29,380 --> 00:45:32,070 あんたが 何で僕の全てを台無しにする? 何でいつも あんたなんだよ!? 408 00:45:32,070 --> 00:45:33,990 どれだけ こんなことをするんだ? 409 00:45:33,990 --> 00:45:36,380 俺たちをあんなに苦しめて まだ分からないのか? 410 00:45:36,380 --> 00:45:40,900 苦しめたのは僕じゃない あんただろう? 愛情はあるの? 411 00:45:40,900 --> 00:45:45,440 自分や その偉そうなニュースじゃなく 関心あるものが あるのかって? 412 00:45:45,440 --> 00:45:47,190 黙れ! 413 00:45:47,190 --> 00:45:50,570 お前なんかが そんなこと言う 資格があると思ってるのか? 414 00:45:50,570 --> 00:45:54,700 資格? 何で資格がないの? 415 00:45:54,700 --> 00:45:57,970 僕にも 資格あるだろう! 416 00:45:57,970 --> 00:46:00,910 僕がヨヌの実の父親だから 417 00:46:16,870 --> 00:46:19,130 - ママ?    - おやおや 418 00:46:19,130 --> 00:46:22,110 起こしてしまったようだな 419 00:46:25,470 --> 00:46:27,680 そんなこと ないです 420 00:46:28,870 --> 00:46:34,540 ママは? まだ来てないんですか? 421 00:46:34,540 --> 00:46:37,860 お前の家に行ったんだよ 422 00:46:37,860 --> 00:46:44,110 久しぶりに お父さんとお母さんが いい時間を過ごせるようにしてあげようよ 423 00:46:45,510 --> 00:46:47,290 はい 424 00:46:49,510 --> 00:46:52,640 お前は薬におぼれて ヨヌをほったらかしにした 425 00:46:52,640 --> 00:46:57,840 最後はヨヌを売り渡して... それで実の父親? 426 00:46:57,840 --> 00:47:00,000 ヨヌの母親のウノが死んでから 427 00:47:00,000 --> 00:47:02,340 死ぬほど辛かったんだ! 428 00:47:02,340 --> 00:47:05,550 でも 僕の罪悪感を利用して あんたたちが奪ったんだろ 429 00:47:05,550 --> 00:47:07,890 何で僕のせいにするんだ? 何で? 430 00:47:07,890 --> 00:47:09,940 罪悪感? 431 00:47:12,620 --> 00:47:17,510 ヨヌを俺たちに渡しておいて ソ会長からもらった金で何をしたんだ? 432 00:47:17,510 --> 00:47:21,130 二度とヨヌを尋ねないと 誓っただろ! 433 00:47:21,130 --> 00:47:24,520 それでいて その金でまた 薬に手を出した 434 00:47:24,520 --> 00:47:28,660 金が底をつくと やって来て ヨヌを返せと苦しめたじゃないか! 435 00:47:28,660 --> 00:47:32,340 違う そんなことはしていない! 436 00:47:36,340 --> 00:47:42,090 ヨヌのことを少しでも思うなら 二度と現れるな 437 00:47:42,940 --> 00:47:45,180 ヨヌの父親は 私だ 438 00:47:45,180 --> 00:47:50,870 じゃあ ウノを僕にくれ 439 00:47:52,840 --> 00:47:56,960 ウノを 返して欲しいって 440 00:47:58,140 --> 00:47:59,840 何? 441 00:48:10,040 --> 00:48:12,050 ウノ 442 00:48:13,080 --> 00:48:15,640 僕と行こう 443 00:48:37,660 --> 00:48:39,900 ウノは... 444 00:48:41,340 --> 00:48:43,560 死んだのよ 445 00:48:55,400 --> 00:48:58,600 ここは君のいる所じゃない 入ろう 446 00:49:02,570 --> 00:49:04,740 ウノ 447 00:49:09,570 --> 00:49:11,730 ウノ 448 00:49:31,560 --> 00:49:33,940 追いかけたら? 449 00:49:46,690 --> 00:49:49,410 泣いてるじゃない 450 00:49:49,410 --> 00:49:51,680 あんたのウンス 451 00:50:38,010 --> 00:50:43,670 聞きたいことがあるなら 今 聞いて 452 00:50:46,530 --> 00:50:48,500 僕は その..だから... 453 00:50:48,500 --> 00:50:50,760 数年前... 454 00:50:50,760 --> 00:50:52,540 あなたに内緒で 何度か会ったことがある 455 00:50:52,540 --> 00:50:54,450 いや... 456 00:50:55,220 --> 00:50:57,380 言わなくていいよ 457 00:50:57,380 --> 00:50:59,290 絶望感につぶされそうだった 458 00:50:59,290 --> 00:51:03,510 断り切れなくて ヨヌと 食事の用意をしてあげて そして 459 00:51:03,510 --> 00:51:05,620 - その後 - - ヨヌの実の父親だよ 460 00:51:05,620 --> 00:51:09,640 君の妹 ウノさんの夫で... 461 00:51:12,090 --> 00:51:14,860 - ごめんね    - 謝らないで 462 00:51:14,860 --> 00:51:17,050 君はただ... 463 00:51:22,330 --> 00:51:27,330 ここからは 私一人で行くわ 少し 歩きたい 464 00:51:30,940 --> 00:51:33,010 どこへ行くんだ? 465 00:51:35,600 --> 00:51:38,280 ヨヌのところへ行かなくちゃ 466 00:51:41,460 --> 00:51:44,030 私の居場所へ 467 00:52:07,440 --> 00:52:12,990 感想はどう? 念願の席に ついに座った気分 468 00:52:12,990 --> 00:52:15,700 これ以上 望むことはありません 469 00:52:15,700 --> 00:52:21,500 局長のおかげで ジュンヨンが忘れられずにいられるわ 470 00:52:21,500 --> 00:52:23,910 これくらいなら 十分です 471 00:52:25,550 --> 00:52:28,600 私たちは そうじゃなくてもいいよ 472 00:52:28,600 --> 00:52:32,000 少なくとも お前に判断はしない 473 00:52:37,070 --> 00:52:39,500 お祝いを続けましょう 474 00:52:48,000 --> 00:52:51,400 明日からペク・スヒョンは 亡霊扱いだな 475 00:52:53,410 --> 00:52:57,870 気になってるんですが ファン議員以外の綱は誰ですか? 476 00:53:01,020 --> 00:53:04,430 もう 隠す必要はないから 477 00:53:08,720 --> 00:53:10,910 ソ会長だよ 478 00:53:15,210 --> 00:53:19,270 局長のおかげで もっと登っても 落ちることはないですね 479 00:53:25,510 --> 00:53:29,980 今日 帰らないといけないの? 480 00:53:31,070 --> 00:53:34,640 誠意をお伝えするために 映像をお見せしないと 481 00:53:34,640 --> 00:53:36,890 上へ行きましょうか? 482 00:54:13,050 --> 00:54:15,380 言ったじゃない 483 00:54:16,770 --> 00:54:21,850 あなたを愛しているのは僕だと 484 00:55:19,900 --> 00:55:25,340 [ 7日目 ] 485 00:55:41,400 --> 00:55:51,650 [ 02-4550-7000 ] 486 00:55:56,410 --> 00:55:59,010 はい どちらでしょう? 487 00:56:02,900 --> 00:56:05,710 ホテル ですか? 488 00:56:09,040 --> 00:56:11,390 私の車が そこにあるって? 489 00:56:15,260 --> 00:56:17,870 すぐ 行きます 490 00:56:47,310 --> 00:56:49,930 宿泊簿の番号に 連絡いたしましたが 491 00:56:49,930 --> 00:56:54,120 存在しない番号だったので 車両登録証の番号に電話しました 492 00:56:54,120 --> 00:56:56,530 車の持ち主でよろしいでしょうか? 493 00:57:07,330 --> 00:57:09,670 駐車代の領収書です 494 00:57:12,230 --> 00:57:14,630 宿泊客は誰でしたか? 495 00:57:14,630 --> 00:57:17,390 申し訳ありません 個人情報はお伝え出来ません 496 00:57:17,390 --> 00:57:21,430 宿泊費は現金で 支払いましたか? 497 00:57:21,430 --> 00:57:23,410 申し訳ありません 498 00:58:29,670 --> 00:58:33,560 [ ポートフォリオ ] 499 00:58:34,570 --> 00:58:37,210 私のポートフォリオが 更新されたんですよ 500 00:58:37,210 --> 00:58:40,420 今見ないと 後悔すると思うけれど 501 00:58:53,750 --> 00:58:54,990 ここでいい? 502 00:58:54,990 --> 00:58:58,550 はい あの前の家です 503 00:58:58,550 --> 00:59:01,380 送ってくれてありがとう 504 00:59:09,620 --> 00:59:11,600 送ってくれてありがとう 505 00:59:11,600 --> 00:59:13,320 少し 眠りましたか? 506 00:59:13,320 --> 00:59:15,500 さっき 全然眠れなかったから 507 00:59:15,500 --> 00:59:18,870 降りて 私が連絡するまで 508 00:59:18,870 --> 00:59:19,850 待ってて 509 00:59:19,850 --> 00:59:20,990 そうするよ 510 00:59:20,990 --> 00:59:25,160 顔を見られて 良かったです 511 00:59:33,010 --> 00:59:34,570 [ メディア/ラジオ ] [ コミュニケーション ] 512 00:59:34,570 --> 00:59:35,690 [ 私の目的地 ] 513 00:59:35,690 --> 00:59:38,130 [ 目的地履歴 ] [ 実家 我が家 ジェガンギャラリー ] 514 00:59:38,130 --> 00:59:40,490 [ 実家 ] [ ソウル漢江南路1街11-250 ] [ ヨヌ病院] 515 00:59:40,490 --> 00:59:42,940 [ ソウル漢江南路1街11-250 ] 516 01:00:23,130 --> 01:00:31,620 [ 故チェ・ジュンヨンの墓 ] 517 01:00:51,470 --> 01:00:54,060 [ ペク・キャスター突然の失踪 ] [ マスコミの説明責任と倫理も消える ] 518 01:00:54,060 --> 01:00:57,600 [ ロイヤル・ザ・ヒル誘拐事件に対する 警察のずさんな操作疑惑 ] 519 01:00:57,600 --> 01:01:01,620 [ BSN ペク・キャスター スキャンダルの真実 ] 520 01:01:01,620 --> 01:01:05,590 [ ニュースナイトのペク・キャスター 個人的な事情で... ] 521 01:01:09,470 --> 01:01:11,220 チェ代表から電話は? 522 01:01:11,220 --> 01:01:13,560 見つけられなかったそうです 523 01:01:13,560 --> 01:01:18,920 じゃあ ペク・スヒョンが持ってるんだ ファン・テソプを飛ばす準備をしろ 524 01:01:18,920 --> 01:01:20,130 ペ・ギョンスクは? 525 01:01:20,130 --> 01:01:22,260 お待ちしています 526 01:01:30,420 --> 01:01:33,770 昨日で終わりにした 527 01:01:33,770 --> 01:01:36,830 もう お前のいい人じゃない 528 01:01:40,440 --> 01:01:44,800 外で遊ぶより中でやれと 俺がくっつけてやったんだ 529 01:01:44,800 --> 01:01:47,190 知らなかったのか? 530 01:01:52,000 --> 01:01:53,940 計画は聞いたか? 531 01:01:53,940 --> 01:01:57,210 言われたとおりにするか? どうする? 532 01:02:00,930 --> 01:02:02,610 お言葉通りにいたします 533 01:02:02,610 --> 01:02:04,900 よく考えたな 534 01:02:04,900 --> 01:02:10,010 お前の子を殺人者にするより お前がなった方が良くないか? 535 01:02:10,690 --> 01:02:13,900 記者会見の準備をします 536 01:02:13,900 --> 01:02:18,490 退任のあいさつ 兼 自首 そう いいね 537 01:02:18,490 --> 01:02:20,150 そうしなさい 538 01:02:21,630 --> 01:02:23,600 はい 会長 539 01:02:38,510 --> 01:02:41,150 [ 理事長 ペ・ギョンスク ] 540 01:02:52,230 --> 01:02:56,960 [ ペ・ギョンスク : 財団で今日記者会見 提出する証拠資料を仕上げて ] 541 01:02:56,960 --> 01:02:59,860 内輪もめが見ものだわ 542 01:03:04,130 --> 01:03:07,260 [ ペク・スヒョン 告訴関連 ] 543 01:03:12,440 --> 01:03:16,510 ソ会長もまったく...血も涙もない 544 01:03:16,510 --> 01:03:20,630 家族をここまで追い詰めるのか? 545 01:03:27,930 --> 01:03:32,790 [ ヤン・ソンジャ : ペ・ギョンスク理事長 今日記者会見 ] 546 01:03:34,970 --> 01:03:38,940 法律の検討が終わったら 取りあえず出発しよう 547 01:03:38,940 --> 01:03:43,340 告訴状を提出し次第 記者たちを呼んでくれ 548 01:03:43,340 --> 01:03:47,420 議事堂前の絵が良さそうなので そちらを準備しました 549 01:03:47,420 --> 01:03:49,270 よし 550 01:03:49,270 --> 01:03:51,840 キム秘書の車は? 到着した? 551 01:03:51,840 --> 01:03:55,640 さっきから 電話が繋がりません 552 01:04:45,730 --> 01:04:47,480 これ 553 01:04:49,300 --> 01:04:52,850 [ 証拠 ] 554 01:04:57,480 --> 01:05:00,640 同じ靴ですね サイズも同じだし 555 01:05:01,410 --> 01:05:04,530 悪魔野郎じゃないですか 556 01:05:04,530 --> 01:05:07,640 国会議員になって どうして子供に... 557 01:05:08,730 --> 01:05:11,350 科捜隊から来るように言って 証拠保管所に連絡して 558 01:05:11,350 --> 01:05:12,970 はい 559 01:05:13,940 --> 01:05:16,660 助手席と床の血は 人の血だそうです 560 01:05:16,660 --> 01:05:20,020 緊急にDNA鑑定を 要請しておきました 561 01:05:20,020 --> 01:05:22,130 ファン議員の居場所を確認して 562 01:05:22,130 --> 01:05:23,900 - はい    - はい 563 01:05:37,380 --> 01:05:39,230 大丈夫ですか? 564 01:05:39,230 --> 01:05:41,350 申し訳ありません 565 01:05:43,310 --> 01:05:47,880 すごく怖くて すぐ来ることが できませんでした 566 01:05:48,900 --> 01:05:50,800 申し訳ありません 567 01:05:50,800 --> 01:05:54,030 おかげで証拠を確保できました 568 01:05:54,030 --> 01:05:56,150 正しい決定をされたのです 569 01:05:56,150 --> 01:05:58,290 申し訳ありません 570 01:06:53,750 --> 01:06:55,730 [ 水道料金 ] 571 01:06:55,730 --> 01:06:58,060 [ ファン・ピルスク ] 572 01:06:59,420 --> 01:07:01,940 [ ファン・ピルスク ] 573 01:07:07,970 --> 01:07:10,600 [ ファン・ピルスク ] 574 01:07:11,750 --> 01:07:12,830 [ ファン・ピルスク ] 575 01:07:12,830 --> 01:07:14,790 [ ファン・ピルスク ] 576 01:07:21,500 --> 01:07:24,000 [ ファン・ピルスク ] 577 01:07:27,210 --> 01:07:30,000 [ 保険証券 ] 578 01:07:39,210 --> 01:07:43,670 [ 現場からの写真 ] 579 01:07:43,670 --> 01:07:45,720 オ・ジャンホ 580 01:07:52,400 --> 01:07:57,750 [ ファン・ピルスク ] [ 受益者 パク・ソンファン ] 581 01:07:57,750 --> 01:08:01,500 保険受取人の名前 パク・ソンファン 582 01:08:01,500 --> 01:08:05,340 俺のポートフォリオが 更新されたんですよ 583 01:08:05,340 --> 01:08:07,650 今見なければ後悔しますよ 584 01:08:07,650 --> 01:08:09,420 ドラレコに撮られたのは誰だ? 585 01:08:09,420 --> 01:08:12,870 すごいね そこまで分かったの? 586 01:08:16,160 --> 01:08:17,860 [ 事故報告書 ] [ 事故時間 00時45分 ] 587 01:08:17,860 --> 01:08:20,220 [ 事故時間 00時45分 ] 588 01:08:20,220 --> 01:08:23,510 事故を起こした後 お前を見失ったそうだ 589 01:08:23,510 --> 01:08:27,370 場所の変更をします 尾行がついていますね 590 01:08:28,640 --> 01:08:31,150 パク・ソンファンのドラレコに あったのは事故現場 591 01:08:31,150 --> 01:08:36,200 そこに真犯人の顔が写っていた 592 01:08:49,420 --> 01:08:51,490 ここをどこだと思ってるんだ! 593 01:08:53,630 --> 01:08:56,740 資格? 何で資格がないの? 594 01:08:56,740 --> 01:08:58,270 僕にも 資格あるだろう! 595 01:08:58,270 --> 01:09:01,380 僕がヨヌの実の父親だから 596 01:09:01,380 --> 01:09:04,490 ウノ ウノ... 597 01:09:04,490 --> 01:09:08,670 追いかけたら? 泣いてるじゃない 598 01:09:08,670 --> 01:09:10,420 あんたのウンス 599 01:09:10,420 --> 01:09:12,130 最初から 600 01:09:12,130 --> 01:09:15,100 全部 お前の仕業だった 601 01:10:48,840 --> 01:10:51,330 外で何かあったんですか? 602 01:10:51,330 --> 01:10:53,960 連絡 受けてないんですか? 603 01:10:53,960 --> 01:10:56,480 旦那様が おいでになったのですが 604 01:10:56,480 --> 01:11:00,060 ヨヌに持って行ってください 605 01:11:22,800 --> 01:11:24,670 あなた 606 01:11:24,670 --> 01:11:26,610 あなた! 607 01:11:28,120 --> 01:11:30,050 あなた 608 01:11:35,250 --> 01:11:38,290 ヨヌを連れて ホテルへ行ってくれ 609 01:11:40,170 --> 01:11:42,600 それは どうしたの? 610 01:11:44,630 --> 01:11:49,710 オ・ジャンホ 全部あいつの仕業だった 611 01:11:50,530 --> 01:11:53,820 君にも意図的に接近したんだ 612 01:11:53,820 --> 01:11:56,530 ヨヌを誘拐するために 613 01:12:22,930 --> 01:12:24,990 車を出せ 614 01:12:28,050 --> 01:12:30,350 [ ウノのために ] 615 01:12:30,350 --> 01:12:35,390 つまらん考えは止めろ その瞬間 お前の頭が吹っ飛ぶから 616 01:12:54,850 --> 01:12:57,780 急に どうしたんですか? 617 01:12:57,780 --> 01:13:00,140 昨夜の事なら... 618 01:13:00,870 --> 01:13:03,400 黙って前だけを見ろ 619 01:13:46,810 --> 01:13:47,730 はい 620 01:13:47,730 --> 01:13:49,400 ソ・ウンスです 621 01:13:49,400 --> 01:13:51,660 どうかしましたか? 622 01:13:52,590 --> 01:13:54,200 え? 623 01:13:55,580 --> 01:13:57,660 了解しました 624 01:13:57,660 --> 01:14:00,000 先輩 乗らないんですか? 625 01:14:00,000 --> 01:14:02,570 先に行ってくれ すぐに行くから 626 01:14:12,410 --> 01:14:13,630 シム・ソクフンです 627 01:14:13,630 --> 01:14:16,860 車の手配お願いします 緊急です 628 01:14:53,210 --> 01:14:55,410 ゆっくり降りろ 629 01:15:54,030 --> 01:15:57,510 何の誤解をしたか分かりませんが... 630 01:16:07,760 --> 01:16:08,690 [ 交通事故報告書 ] 631 01:16:10,580 --> 01:16:12,300 これは何ですか? 632 01:16:12,300 --> 01:16:13,430 僕は知らないって! 633 01:16:13,430 --> 01:16:17,850 ウンスに近づいた理由 ヨヌに会わせて欲しいと哀願した理由! 634 01:16:17,850 --> 01:16:19,310 全部 そのためだった 635 01:16:19,310 --> 01:16:20,890 お前がこの事件の真犯人だ 636 01:16:20,890 --> 01:16:24,200 おかしくなったんですか? 僕じゃない 僕じゃないって! 637 01:16:24,200 --> 01:16:25,890 誰が僕を犯人に仕立てたんだ! 638 01:16:25,890 --> 01:16:29,910 3人も殺して何だ ふざけるな 639 01:16:34,930 --> 01:16:39,000 僕が犯人かどうか 本当に気になる? 640 01:16:39,000 --> 01:16:41,150 ここまで来たら 正直になれよ 641 01:16:41,150 --> 01:16:44,440 あんたが本当に気になるのは そうじゃないだろ 642 01:16:45,710 --> 01:16:48,900 ウンスと寝たのかどうか... 643 01:16:48,900 --> 01:16:51,500 それが気になるんだろう? 644 01:16:57,220 --> 01:17:00,000 あんたは想像もできないだろう 645 01:17:01,180 --> 01:17:04,670 ウンスがベッドで どんな表情をするのか 646 01:17:16,110 --> 01:17:18,400 あんたは今 分からなくなってる 647 01:17:18,400 --> 01:17:22,080 僕を犯人にしたくて おかしくなってしまったんだろ 648 01:17:22,080 --> 01:17:24,220 ウンスと僕が そうだったと 認められないから 649 01:17:24,220 --> 01:17:25,470 黙れ! 650 01:17:25,470 --> 01:17:30,390 彼女の声 匂い 感触まで... 651 01:17:30,390 --> 01:17:32,830 僕が全部 話してあげようか? 652 01:17:33,880 --> 01:17:37,050 ウンスはいつも泣いていた 僕に抱かれるたびに 653 01:17:37,050 --> 01:17:39,580 そして 全部話してくれた 654 01:17:39,580 --> 01:17:41,670 黙れって! 655 01:17:43,110 --> 01:17:47,200 眠れなくなって どのくらい経ったの? 656 01:18:11,370 --> 01:18:16,180 あんたは今 正気じゃない 657 01:18:26,840 --> 01:18:28,650 いや 658 01:18:29,800 --> 01:18:32,740 いつもより鮮明だよ 659 01:18:41,870 --> 01:18:46,500 [ ザ・ロード : 一の悲劇 ] 660 01:18:50,220 --> 01:18:57,210 字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com