1
00:00:15,370 --> 00:00:18,540
スタジオ ドラゴン
制作 : ザ・グレートショー
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,850
チ・ジニ
3
00:00:27,620 --> 00:00:29,770
ユン・セア
4
00:00:32,770 --> 00:00:34,620
キム・ヘウン
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,170
[ ザ・ロード : 1の悲劇 ]
6
00:00:43,170 --> 00:00:50,090
このドラマはフィクションです
登場する人物・企業・事件の背景等は現実と無関係です
7
00:00:51,040 --> 00:00:58,070
字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com
8
00:00:59,230 --> 00:01:04,690
時には 一瞬が人生の全てを決める
9
00:01:06,680 --> 00:01:09,280
その年の夏がそうだった
10
00:01:18,260 --> 00:01:21,290
選択肢がないと思った
11
00:01:21,290 --> 00:01:26,260
皆が生きられる
唯一の方法だと信じた
12
00:01:26,260 --> 00:01:32,490
そして母も ユン・ドンピルも生き残った
13
00:01:32,490 --> 00:01:34,700
[ ユン・ドンピル ]
14
00:01:49,400 --> 00:01:53,580
ペク・スヒョンは 裏切り者だ
15
00:01:56,040 --> 00:01:59,220
その年の夏は こうして終わった
16
00:01:59,220 --> 00:02:02,950
私の人生の全てが
こうして決まった
17
00:02:12,730 --> 00:02:18,350
あの時...違う選択をしていたら
18
00:02:18,350 --> 00:02:20,890
全て 変わったのだろうか?
19
00:02:32,450 --> 00:02:36,530
数千回も後悔したが
取り返しがつかなかった
20
00:03:05,250 --> 00:03:10,700
いくら努力しても いくら逃げても
結局は同じ場所にいた
21
00:03:14,470 --> 00:03:19,590
そして ウソのように
ユン・ドンピルが現れた
22
00:03:20,670 --> 00:03:23,810
悪夢を終わらせる
最後の機会だと思った
23
00:03:23,810 --> 00:03:28,820
だが また別の悪夢の始まりだった
24
00:03:30,100 --> 00:03:32,780
あんなふうに死ぬべきじゃなかった
25
00:03:34,180 --> 00:03:35,920
誰も
26
00:03:38,320 --> 00:03:41,110
あんなふうに死ぬべきじゃなかった
27
00:03:47,930 --> 00:03:50,510
どこで間違えたのか?
28
00:04:17,550 --> 00:04:22,920
時には 一瞬が人生の全てを決める
29
00:04:26,980 --> 00:04:30,550
[ ソウル市ハンソロ 215 ロイヤル・ザ・ヒル ]
30
00:04:33,650 --> 00:04:36,450
[ ソウル市ハンソロ 215 ロイヤル・ザ・ヒル ]
31
00:04:41,390 --> 00:04:45,360
[ 都心で日中...狂乱走行 財閥2世飲酒運転 ]
32
00:04:49,630 --> 00:04:51,620
[ ユン・ドンピル : お久しぶりです 会長 ]
33
00:04:51,620 --> 00:04:55,570
あいつだ ユン・ドンピルを語るヤツ
34
00:05:04,480 --> 00:05:06,490
[ ユン・ドンピル : お久しぶりです 会長
チェガングループ秘密資金出納記録 ]
35
00:05:06,490 --> 00:05:08,540
[ 原本は私が持ってます 会って話したいです
場所を決めてください ]
36
00:05:08,540 --> 00:05:09,660
[ 保険をかけてあります 一人で来てください ]
37
00:05:09,660 --> 00:05:11,390
[ ジェガン ギャラリー 午後9時 ]
38
00:05:11,390 --> 00:05:13,400
ジェガン ギャラリー
39
00:05:14,120 --> 00:05:17,580
ソ会長と会う前に 原本を探さないと
40
00:05:21,300 --> 00:05:22,920
[ 検索 : ジェガン ギャラリー ]
41
00:05:22,920 --> 00:05:24,980
ジェガン ギャラリー
42
00:05:29,360 --> 00:05:31,360
第 8 話
43
00:05:57,630 --> 00:06:02,160
ヤツが乗った車だ
ギャラリーに向かってる
44
00:06:02,160 --> 00:06:05,650
[ 原作 : 法月 綸太郎 著 『一の悲劇』 ]
45
00:06:14,440 --> 00:06:17,200
500メートル先を直進です
46
00:06:31,590 --> 00:06:35,690
行き先を変えた
どこへ行く気だ?
47
00:06:36,930 --> 00:06:40,590
経路を外れました
経路を設定し直します
48
00:06:40,590 --> 00:06:44,920
[ ヨンイン聖堂 公園墓地 ]
49
00:07:03,320 --> 00:07:08,070
[ ヨンイン聖堂 公園墓地 ]
50
00:07:24,190 --> 00:07:29,060
15分間 同じ場所に停まってる
なぜだ?
51
00:07:29,060 --> 00:07:30,900
[ ユン・ドンピル : お久しぶりです 会長
チェガングループ秘密資金出納記録 ]
52
00:07:30,900 --> 00:07:35,720
保険 誰にも見つけられない場所
53
00:07:35,720 --> 00:07:38,490
そこへ原本を隠したのか
54
00:08:53,660 --> 00:08:55,700
クソ!
55
00:09:29,790 --> 00:09:32,370
[ チェガングループ秘密資金出納記録 ]
56
00:09:32,370 --> 00:09:34,460
原本だ
57
00:09:45,900 --> 00:09:50,840
今から敬語で答えて
内部に 聞く耳がある
58
00:09:51,530 --> 00:09:54,940
必ず一人で来てくれ 住所を送るから
59
00:10:28,200 --> 00:10:31,070
[ 故 チェ・ジュンヨンの墓 ]
60
00:10:33,340 --> 00:10:36,530
[ 故 チェ・ジュンヨンの墓 ]
61
00:11:01,160 --> 00:11:06,160
[ クォン局長 : ペク・スヒョン 結局現れませんでした ]
62
00:11:07,120 --> 00:11:11,310
あいつ とうとう二ユースを捨てて
63
00:11:14,780 --> 00:11:16,510
[ チョ常務 ]
64
00:11:16,510 --> 00:11:19,920
急いで戻ってきてくれ
65
00:11:19,920 --> 00:11:22,860
下手をすると
事がもつれるかも知れない
66
00:11:33,420 --> 00:11:38,620
一体 誰がそんなことをしたんだ?
67
00:11:40,070 --> 00:11:42,090
ユン・ドンピルを殺した奴だろう
68
00:11:42,090 --> 00:11:44,960
ユン・ドンピルを誘拐犯に
仕立てたヤツでもある
69
00:11:44,960 --> 00:11:48,360
誘拐事件の真犯人だというのか?
70
00:11:48,360 --> 00:11:49,530
分からない
71
00:11:49,530 --> 00:11:50,910
[ ジェガン ギャラリー ]
72
00:11:50,910 --> 00:11:55,880
一つ 確かなのは
今も 何かやってるってことだ
73
00:12:13,130 --> 00:12:15,740
犯人は チェ・セラだ
74
00:12:33,190 --> 00:12:38,820
事件直後 最初の夜
ユン・ドンピルから かかって来た電話
75
00:12:40,200 --> 00:12:46,130
その時 チェ・セラは ユン・ドンピルの
携帯を手に入れた ヤツが死んだ後
76
00:12:46,130 --> 00:12:50,420
ソ・ジョンウクと何かあって
それを保険にしたのだ
77
00:12:50,420 --> 00:12:54,160
逮捕のニュースが出て直ぐ
ソ会長に取引を持ち掛けた
78
00:12:54,790 --> 00:13:00,360
ソ会長が全ての黒幕と考えたのが
誤った判断の始まりだ
79
00:13:17,390 --> 00:13:19,800
最近 ホットな作家ですね
80
00:13:19,800 --> 00:13:24,970
黒い水が会長なのかな?
私が黒い犬で
81
00:13:31,050 --> 00:13:35,640
見かけより 絵に造詣が深いようだね
82
00:13:36,890 --> 00:13:40,560
想像より 見識も広いですよ
83
00:13:40,560 --> 00:13:43,510
でも これが時間のムダとは
分からずに?
84
00:13:46,350 --> 00:13:48,730
楽しみたいからです
85
00:13:48,730 --> 00:13:54,410
会長のような方に一人で接するのは
そうあることじゃないですから
86
00:13:56,750 --> 00:14:01,250
お前みたいな子が どうしてうちの息子と
絡んでしまったのか 分からないな
87
00:14:01,250 --> 00:14:05,050
造詣が深くて見識が広く
度胸もあるのに
88
00:14:05,050 --> 00:14:08,420
男を見る目は まるでないね?
89
00:14:09,580 --> 00:14:15,040
パンパン回していると
頭がいいと思われがちだけど
90
00:14:15,720 --> 00:14:20,290
違うんだよ
鶏1羽の重さしかない
91
00:14:20,290 --> 00:14:22,420
大した事ないんだよ
92
00:14:30,320 --> 00:14:33,110
原本は 大したものと思うけど
93
00:14:33,110 --> 00:14:35,270
二ユースによれば
94
00:14:38,250 --> 00:14:40,330
げ...原本
95
00:14:41,260 --> 00:14:43,460
それ どこで手に入れたの?
96
00:14:44,410 --> 00:14:47,910
秘密です
97
00:14:48,720 --> 00:14:51,630
この世に 秘密というものが
あると思ってるのか?
98
00:14:54,090 --> 00:14:59,150
あの 黒い水に
浸かってさえいれば
99
00:14:59,970 --> 00:15:01,640
そうだな
100
00:15:02,450 --> 00:15:05,780
じゃあ お前が望むことを
当ててみようか?
101
00:15:05,780 --> 00:15:11,610
子供が死んだ事件から
自分を完全に抜いて欲しいんだろう?
102
00:15:13,080 --> 00:15:15,150
明日までに片づけてください
103
00:15:15,150 --> 00:15:18,000
全部 きれいに
104
00:15:18,000 --> 00:15:23,140
息子さんのバカなことに
これ以上巻き込まれたくないんです
105
00:15:27,200 --> 00:15:30,360
それは 真犯人が捕まれば
106
00:15:30,360 --> 00:15:32,610
終わるだろうな
107
00:15:36,840 --> 00:15:40,150
気になりますね
誰が真犯人になるのか
108
00:15:40,150 --> 00:15:46,300
こういうのは 決して
簡単には終わらない
109
00:15:46,990 --> 00:15:49,490
それだけは 肝に銘じなさい
110
00:15:59,640 --> 00:16:02,210
[ ジェガン ギャラリー ]
111
00:16:18,060 --> 00:16:22,260
こんな所で会うんですね
イケてる刑事さん
112
00:16:25,880 --> 00:16:27,650
[ ユン・ドンピル ]
113
00:16:31,860 --> 00:16:34,880
何よぉ? ビビったじゃん
114
00:16:35,540 --> 00:16:39,020
警察じゃなく
会長の部下だったんですか?
115
00:16:40,520 --> 00:16:43,010
連絡行くのが
すごく早いですね
116
00:16:44,590 --> 00:16:46,490
どのみち ここにはないですよ
117
00:16:46,490 --> 00:16:48,040
お前 何だ?
118
00:16:48,740 --> 00:16:50,630
何でこれを お前が持ってるんだ?
119
00:16:50,630 --> 00:16:52,180
ここへは 何で来たんだ?
120
00:16:52,180 --> 00:16:55,220
なぜ お前が
ソ会長と取引するんだ?
121
00:16:57,100 --> 00:17:01,020
証拠隠匿罪で緊急逮捕されるか
それとも
122
00:17:01,020 --> 00:17:02,860
参考人聴取に素直に応じるか?
123
00:17:02,860 --> 00:17:05,430
後者にします
124
00:17:05,430 --> 00:17:10,000
携帯は 拾ったものだし
125
00:17:10,000 --> 00:17:13,500
ここには奨学金の推薦状を
もらいに来たんです
126
00:17:14,190 --> 00:17:15,030
先に歩いて
127
00:17:15,030 --> 00:17:19,620
推薦状代が高かったんだけど
出してくれますよね?
128
00:17:24,500 --> 00:17:27,160
会長が お会いしたいと仰ってます
129
00:17:27,160 --> 00:17:29,610
ここは私が見ています
130
00:17:31,920 --> 00:17:34,240
ここで待ってろ
131
00:18:09,490 --> 00:18:14,750
[ ニュースナイトのペク・キャスター 1週間欠席
ソ会長の息子が飲酒運転と麻薬容疑で逮捕 ]
132
00:18:15,620 --> 00:18:18,030
ユン・ドンピルを殺した奴は 別にいる
133
00:18:18,030 --> 00:18:22,090
あの夜 ロイヤル・ザ・ヒルで
原本に必死だったのは3人
134
00:18:22,090 --> 00:18:25,610
自分 ソ会長 そして...
135
00:18:25,610 --> 00:18:29,870
覚えてろよ
すごく大きな事が起こるから
136
00:18:36,860 --> 00:18:39,380
ご視聴くださいました皆様
ありがとうございました
137
00:18:39,380 --> 00:18:42,920
ニュースナイト チャ・ソヨンでした
138
00:18:53,830 --> 00:18:55,570
携帯をちょっと
139
00:19:01,780 --> 00:19:05,480
[ リアルタイム検索語 : 1 ペク・スヒョン ニュース欠席
2 チャ・ソヨン 3 ニュースナイト チャ・ソヨン]
140
00:19:05,480 --> 00:19:09,430
[ リアルタイム検索語 : 1 ペク・スヒョン ニュース欠席
2 チャ・ソヨン 3 ニュースナイト チャ・ソヨン]
141
00:19:10,520 --> 00:19:12,600
ああ まったく
142
00:19:14,380 --> 00:19:17,150
先輩 大変なことになりました
143
00:19:17,150 --> 00:19:18,740
どうした?
144
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
はい
145
00:19:27,820 --> 00:19:30,020
こんな時間に
緊急役員会の招集って?
146
00:19:30,020 --> 00:19:31,680
一体 何をするつもりですか?
147
00:19:31,680 --> 00:19:33,620
誰かが 責任を取るべきだろう
148
00:19:33,620 --> 00:19:36,680
ニュースナイトをここまで育てたのは
ペク・スヒョンです
149
00:19:36,680 --> 00:19:39,710
事態も把握せずに
なぜキャスターから切るんですか?
150
00:19:39,710 --> 00:19:43,450
おい 切るんじゃなくて
手続き通りにやってるんだよ
151
00:19:43,450 --> 00:19:45,040
それに何であれ 遅いよ
152
00:19:45,040 --> 00:19:48,060
一緒に責任を取らないなら
お前も口を閉じろ
153
00:19:48,060 --> 00:19:50,600
私も一緒に責任を取れば
いいんですか?
154
00:19:50,600 --> 00:19:53,170
殊勝だね
155
00:19:53,170 --> 00:19:55,050
局長!
156
00:20:12,980 --> 00:20:15,990
報道局長のクォン・ヨジンです
157
00:20:15,990 --> 00:20:19,410
今日起こった事態の責任を痛感し
158
00:20:19,410 --> 00:20:24,450
私は 局長職から退きます
159
00:20:26,710 --> 00:20:28,390
何やってるんだ? お前
160
00:20:28,390 --> 00:20:32,370
事態は収拾していきますから
ご心配なさらずに
161
00:20:32,370 --> 00:20:34,960
続けます
162
00:20:34,960 --> 00:20:38,240
直接的な原因となった
ペク・スヒョン キャスターは
163
00:20:38,240 --> 00:20:40,540
懲戒委員会に付されます
164
00:20:40,540 --> 00:20:44,150
問責に止まらず
重い懲戒になるでしょう
165
00:20:44,150 --> 00:20:46,790
また ファン・テソプ議員の告訴は
166
00:20:46,790 --> 00:20:51,300
ペク・スヒョン個人に対してであり
167
00:20:52,140 --> 00:20:55,960
報道局は安全です
168
00:20:59,520 --> 00:21:02,210
もっと早く 切っておくべきだろう
169
00:21:04,180 --> 00:21:05,740
[ 役員会議室 ]
170
00:21:17,920 --> 00:21:19,620
もしもし?
171
00:21:20,420 --> 00:21:24,580
おい クソったれ!
お前 どうしたんだよ?
172
00:21:24,580 --> 00:21:26,680
この番号は何だ?
173
00:21:27,430 --> 00:21:30,280
位置追跡されるかと思って
俺のは切っておいた
174
00:21:30,280 --> 00:21:32,090
今の状況は?
175
00:21:33,050 --> 00:21:36,130
非常事態だよ
緊急役員会が開かれた
176
00:21:36,130 --> 00:21:38,020
クォン局長は
お前を切る先頭に立ち
177
00:21:38,020 --> 00:21:41,320
ファン議員は
お前を告訴するって 覚悟しろよ
178
00:21:41,320 --> 00:21:43,430
思ってたより
面倒になりそうだ
179
00:21:43,430 --> 00:21:45,490
長くは続かないだろう
180
00:21:45,490 --> 00:21:48,510
原本を見つけた
チェ・セラが持ってた
181
00:21:48,510 --> 00:21:50,140
何?
182
00:21:50,140 --> 00:21:54,720
20歳の子が キム・ソクピルを殺して
誘拐も企てたのか?
183
00:21:54,720 --> 00:22:00,250
いや 誘拐事件の日
2件の死亡事故があったようだ
184
00:22:00,250 --> 00:22:03,110
一つは事故 もう一つは殺人
185
00:22:03,110 --> 00:22:07,330
殺人とは キム・ソクピルを
殺した奴が別にいるのか?
186
00:22:07,330 --> 00:22:09,380
疑わしい人は?
187
00:22:10,370 --> 00:22:11,430
ファン議員
188
00:22:11,430 --> 00:22:13,040
何だと?
189
00:22:14,890 --> 00:22:16,740
絶壁に囲まれてるな
190
00:22:16,740 --> 00:22:20,150
じゃあ ソ会長が
背後にいるのと違うのか?
191
00:22:20,150 --> 00:22:21,810
今のところ そう思える
192
00:22:21,810 --> 00:22:23,160
早く戻って来いよ
193
00:22:23,160 --> 00:22:26,630
速報でも何でも パッと出して
叩いちまおうよ
194
00:22:26,630 --> 00:22:28,670
まだ ダメだ
195
00:22:28,670 --> 00:22:31,550
今は原本が唯一の手札だ
196
00:22:31,550 --> 00:22:34,500
準備もなく出して
逆にやられることもある
197
00:22:34,500 --> 00:22:36,420
そうか うん じゃあ必要なものは?
198
00:22:36,420 --> 00:22:40,730
ファン議員の随行秘書の
携帯番号と住所を調べてくれ
199
00:22:40,730 --> 00:22:43,670
その日について
何か知ってるかもしれない
200
00:23:26,730 --> 00:23:28,210
はい?
201
00:23:29,610 --> 00:23:32,340
はい 私がファン議員の随行秘書です
202
00:23:34,270 --> 00:23:38,220
どなた...どなたですか?
203
00:24:34,010 --> 00:24:36,340
電話してくれると信じてました
204
00:24:38,480 --> 00:24:41,640
近くです 今 行きましょうか?
205
00:24:41,640 --> 00:24:43,190
いえ
206
00:24:44,010 --> 00:24:46,990
私が行くわ そこにいて
207
00:25:02,730 --> 00:25:04,960
私は何も知りません
208
00:25:05,560 --> 00:25:09,910
じゃあ どうして会うことにしたんですか?
何も知らないのに...
209
00:25:09,910 --> 00:25:11,460
それは...
210
00:25:20,570 --> 00:25:23,550
誘拐事件の日
何を目撃したんですか?
211
00:25:23,550 --> 00:25:25,500
何も見ていません
212
00:25:35,450 --> 00:25:38,910
証拠だ 証拠を隠している
213
00:25:41,120 --> 00:25:44,900
これ以上耐えるなら 真相が明らかになる頃
全てあなたの仕業になっていますよ
214
00:25:44,900 --> 00:25:46,850
いいんですか?
215
00:25:51,010 --> 00:25:55,060
その罪悪感は 一生あなたに
つきまとうんですよ
216
00:25:55,060 --> 00:25:58,280
最後はあなたの首を
絞めるだろうし
217
00:25:59,240 --> 00:26:03,360
本当に 耐えられますか?
218
00:26:12,770 --> 00:26:14,700
行かないといけません
219
00:26:28,900 --> 00:26:30,340
[ BSN News Night ]
220
00:26:33,300 --> 00:26:35,680
おい 随行秘書と会ったか?
221
00:26:35,680 --> 00:26:39,870
ああ 何か知ってる様子だった
222
00:26:39,870 --> 00:26:44,270
でも 少し変だった
恐れというより 何か罪悪感を感じたよ
223
00:26:44,270 --> 00:26:46,160
そんなもの ありません
224
00:26:51,080 --> 00:26:53,550
- 議員の公用車 全部分かるよな?
- ああ
225
00:26:53,550 --> 00:26:57,890
事件当日か翌日 ファン議員の車が
入庫されたか 確認してくれ
226
00:26:57,890 --> 00:27:01,690
じゃあ 事故を起こしたのは
そっちかも知れないということか?
227
00:27:01,690 --> 00:27:03,650
まだ分からない 何がどうなってるか
228
00:27:03,650 --> 00:27:05,250
確認してみるよ
229
00:27:05,250 --> 00:27:09,070
それから 数日中に
懲戒委員会が開かれるぞ
230
00:27:09,070 --> 00:27:11,540
出勤しなくても
それには必ず出ろよ
231
00:27:11,540 --> 00:27:14,090
- 出ないと くたばるコースだぞ
- 分かった
232
00:27:14,090 --> 00:27:16,780
あと ウンスさんに電話したか?
233
00:27:16,780 --> 00:27:18,090
急に 何だ?
234
00:27:18,090 --> 00:27:20,030
俺がちょっと大げさだったんだけど
235
00:27:20,030 --> 00:27:23,680
お前に連絡つかないから
ウンスさんに連絡したんだけど
236
00:27:23,680 --> 00:27:27,810
ウンスさんとも電話できなくて
どれだけ焦ったか分かるか?
237
00:27:27,810 --> 00:27:31,180
その後 ウンスさんもお前を探して
ただの騒ぎじゃなかった
238
00:27:31,180 --> 00:27:34,100
待ってるだろうから
早く帰れよ
239
00:27:38,890 --> 00:27:41,440
待機していてください
240
00:28:04,190 --> 00:28:05,850
ウンス
241
00:28:08,330 --> 00:28:10,210
ウンス
242
00:28:53,830 --> 00:29:01,760
[ カン・ジェヨル : 未読のメッセージがあります
シム・ソクフン : 未読のメッセージがあります
妻 : 未読のメッセージがあります ]
243
00:29:03,340 --> 00:29:07,380
[ ヨヌ : パパ ママが帰ってこないから
電話もできない ママは家にいるの?]
244
00:29:11,900 --> 00:29:13,900
僕が行った方が良かったのに
245
00:29:13,900 --> 00:29:17,140
座ってください
ここは初めてですよね?
246
00:29:17,140 --> 00:29:20,890
何 飲みますか? コーヒーもあるし...
247
00:29:21,830 --> 00:29:25,260
ウンスさんの好きな お茶もあります
248
00:29:25,260 --> 00:29:27,580
正直に言って
249
00:29:29,140 --> 00:29:31,260
どうしたんですか?
250
00:29:32,910 --> 00:29:35,660
さっきの電話のせいですか?
251
00:29:38,040 --> 00:29:42,320
どうしたんですか?
ペク・スヒョンが何か言ったんですか?
252
00:29:42,320 --> 00:29:44,120
何て言ったんですか?
253
00:29:44,120 --> 00:29:46,250
スヒョンさんの名前が
なぜ出てくるの?
254
00:29:46,250 --> 00:29:49,650
あなたが言ったの?
彼と会ったの?
255
00:29:51,450 --> 00:29:54,680
違います 僕じゃない
256
00:29:54,680 --> 00:29:56,120
僕は そんなことしません
257
00:29:56,120 --> 00:29:58,720
ちゃんと答えて すぐに!
258
00:30:01,620 --> 00:30:05,380
僕が全部 解決するよ
僕の側にいれば安全だから
259
00:30:05,380 --> 00:30:08,680
- 僕がうまく -
- あなたが うまく何をやるのよ?
260
00:30:08,690 --> 00:30:10,820
約束さえ守れば
捨てないって言ったじゃない
261
00:30:10,820 --> 00:30:15,310
でも なぜ?! 一体 どうして...!
262
00:30:17,150 --> 00:30:23,160
最後の時が来ても
僕はあなたを傷つけない
263
00:30:25,080 --> 00:30:31,130
なのに どうしてそんなに
突き放して 疑うんですか?
264
00:30:31,130 --> 00:30:36,620
僕の人生はあなたなのに...
265
00:30:37,750 --> 00:30:40,200
あなたの人生に 僕は...
266
00:30:41,710 --> 00:30:44,630
ただの邪魔者なんですか?
267
00:30:45,290 --> 00:30:46,850
そうなんですか?
268
00:31:10,200 --> 00:31:12,540
スヒョンさん
269
00:31:13,200 --> 00:31:14,940
- 出ないで - 離して
270
00:31:14,940 --> 00:31:17,320
出るな その電話!
271
00:31:17,900 --> 00:31:20,270
ペク・スヒョンって何だ?
272
00:31:20,270 --> 00:31:23,330
何でその名前が出たら
こうなるんだ?
273
00:31:25,900 --> 00:31:29,750
あなたを愛しているのは僕だよ
274
00:31:29,750 --> 00:31:34,210
ペク・スヒョンは
あなたを愛していない
275
00:31:37,690 --> 00:31:39,750
帰るわ
276
00:32:35,630 --> 00:32:40,520
あなた 無事なんでしょう?
277
00:32:40,520 --> 00:32:42,020
ああ
278
00:32:43,120 --> 00:32:48,210
ジェヨルが余計なことをしたんだ
取材中だから連絡できなかった
279
00:32:49,450 --> 00:32:50,910
どこにいる?
280
00:32:50,910 --> 00:32:54,760
お父さんのところ
281
00:32:54,760 --> 00:32:58,000
この先 左折です
282
00:33:09,380 --> 00:33:11,720
明日の午前中に寄るよ
283
00:33:12,740 --> 00:33:14,460
ヨヌの面倒を見て
284
00:33:14,460 --> 00:33:19,460
あ...いや 今 家に帰るわ
285
00:33:41,170 --> 00:33:44,920
ペク・スヒョンは
あなたを愛していない
286
00:34:15,560 --> 00:34:19,980
いえ 迷惑電話がいっぱい来て
気にしないで
287
00:34:19,980 --> 00:34:23,400
三虞祭ミサで何かあったのか?
288
00:34:23,400 --> 00:34:25,290
別に
289
00:34:28,920 --> 00:34:30,530
どうして?
290
00:34:31,760 --> 00:34:33,160
お父さんのところ
291
00:34:33,160 --> 00:34:36,120
この先 左折です
292
00:34:50,730 --> 00:34:55,060
ペク・スヒョンが無事に
ロイヤル・ザ・ヒルに戻ったって?
293
00:34:55,060 --> 00:35:00,920
はい それに携帯が切れる前の
最後の位置は 龍山(ヨンサン)でした
294
00:35:01,850 --> 00:35:04,130
ヨンサン?
295
00:35:05,430 --> 00:35:09,890
そして ギャラリーに
シム・ソクフンがやって来た
296
00:35:10,480 --> 00:35:14,360
原本がまだちゃんとあるか
それから確認しなければ
297
00:35:14,360 --> 00:35:16,770
チェ代表に来るように
言いましょうか?
298
00:35:16,770 --> 00:35:22,820
父親の首を絞めたら 供養米三百石*は
出なくても 何か吐き出すだろう
(*父の眼を治すため 娘が身を投げた古小説)
299
00:35:22,820 --> 00:35:25,150
電話を入れます
300
00:35:43,420 --> 00:35:45,850
チェ代表
301
00:35:45,850 --> 00:35:49,170
久しぶりに会ったが
ずい分やつれたね
302
00:35:49,170 --> 00:35:52,320
- そうですか - 座ってください どうぞ
303
00:35:55,820 --> 00:35:59,830
会社の資金繰りで 忙しいのかな?
304
00:36:01,430 --> 00:36:07,460
何だ 私の金も入っているのに
知らないと思ったのか
305
00:36:10,060 --> 00:36:13,560
投資した元金に損失はありません
306
00:36:13,560 --> 00:36:16,760
ペーパーカンパニーも同じく
問題ありません
307
00:36:16,760 --> 00:36:22,160
この時間に呼ばれたのを見ると
他の問題が起きたという意味ですが
308
00:36:22,160 --> 00:36:23,820
気軽にお話しください
309
00:36:23,820 --> 00:36:28,530
娘さんが誰かに似てると思ったら
チェ代表に似てるのだな
310
00:36:29,860 --> 00:36:35,320
資金運用だが チェ代表の会社に
任せてあるから
311
00:36:35,320 --> 00:36:37,890
私が目をつぶれば問題ないが
312
00:36:37,890 --> 00:36:42,160
口を開けば 会社は潰れるだろうな
313
00:36:46,690 --> 00:36:49,430
一つだけ 探してきてくれ
314
00:36:49,430 --> 00:36:54,420
娘さんに 約束は必ず守ると
伝えてください
315
00:37:00,460 --> 00:37:02,670
おじさん 結婚してるんですか?
316
00:37:02,670 --> 00:37:05,100
くだらない話しは止めなさい
317
00:37:06,930 --> 00:37:09,160
アドバイスを 一つします
318
00:37:10,570 --> 00:37:15,030
家族がいたりするなら
その手を離してください
319
00:37:15,030 --> 00:37:17,260
そして 会長に伝えてください
320
00:37:17,260 --> 00:37:19,820
私に何かあったら
321
00:37:19,820 --> 00:37:26,120
その大事な原本を
全国民が見る所で暴くと
322
00:37:26,120 --> 00:37:28,240
原本だと?
323
00:37:28,240 --> 00:37:30,090
[ ユン・ドンピル ]
324
00:37:32,160 --> 00:37:34,060
どのみち ここにはないですよ
325
00:37:34,060 --> 00:37:36,720
今もお前は 何かを隠している
326
00:37:36,720 --> 00:37:38,360
お前の推測通りだ
327
00:37:38,360 --> 00:37:42,060
だが お前をまだ信じきれない
だから答えられない
328
00:37:42,060 --> 00:37:43,960
あの野郎
329
00:37:43,960 --> 00:37:47,100
刑事さん 何も知らないんだね
330
00:37:50,870 --> 00:37:53,290
何も知らないのに
331
00:37:57,260 --> 00:37:58,830
あそこは どうして分かったんですか?
332
00:37:58,830 --> 00:38:04,660
大事な原本を
しっかり隠して欲しい
333
00:38:07,890 --> 00:38:09,890
取調室へ連れてって
334
00:38:09,890 --> 00:38:13,170
これは分析室へ渡して
335
00:38:17,600 --> 00:38:21,290
お前 今回は簡単じゃないだろう
ついて来い
336
00:38:24,100 --> 00:38:26,130
ちょっと待って
337
00:38:28,570 --> 00:38:31,470
お父さん 今日はちょっと遅くなる
338
00:38:39,860 --> 00:38:43,460
原本はどこにある? どこだ!
339
00:38:43,460 --> 00:38:48,300
それをなくしたら お前も俺も
ソ会長に殺されるぞ!
340
00:38:48,960 --> 00:38:51,770
早く探して 電話しろ!
341
00:39:00,090 --> 00:39:02,170
クソ!
342
00:39:17,100 --> 00:39:23,610
これは初めて狩り出た時に
使った銃だ 覚えてるか?
343
00:39:23,610 --> 00:39:26,070
はい 覚えてます
344
00:39:26,070 --> 00:39:31,270
落ち着かない猪の目を
ジッと見ながら
345
00:39:31,270 --> 00:39:33,560
悟ったことがある
346
00:39:33,560 --> 00:39:35,700
迷ったら自分が死ぬ
347
00:39:35,700 --> 00:39:41,500
ためらえば 運命というやつに
食われるだろうと
348
00:39:41,500 --> 00:39:43,860
あの時 俺がどうしたか
覚えてるか?
349
00:39:43,860 --> 00:39:46,970
猟銃を捨てて
すぐにお逃げになりました
350
00:39:46,970 --> 00:39:54,530
そうだ 脱兎のごとく逃げた
ぐずぐずしてたら あの世行きだった
351
00:39:54,530 --> 00:40:01,330
これは 銃で撃つことだけが
答えじゃないということだ
352
00:40:03,230 --> 00:40:08,010
万一 原本が厳しいヤツの
手に入ったと判断したら
353
00:40:08,010 --> 00:40:11,440
すぐに真犯人を立てる
354
00:40:11,440 --> 00:40:15,470
人が3人も死んだんだ
真犯人が現れてみろ
355
00:40:15,470 --> 00:40:18,200
原本のことは
その程度で全部忘れてしまう
356
00:40:20,200 --> 00:40:22,990
誰を捨てればいいんだろう?
357
00:40:24,280 --> 00:40:27,890
ペ・ギョンスク理事長を
捨ててください
358
00:40:27,890 --> 00:40:29,920
賢明な答えだな
359
00:40:31,570 --> 00:40:36,480
どうした? これまで体の情が
わいてきて ガッカリか
360
00:40:36,480 --> 00:40:40,250
いいえ 指示に従っただけです
361
00:40:40,250 --> 00:40:43,690
それより ファン議員の処理は
どうしましょうか?
362
00:40:43,690 --> 00:40:47,720
言うまでもないよ
取引条件が原本だったのに
363
00:40:47,720 --> 00:40:50,640
マスコミの会社オーナーたちに電話を
364
00:40:50,640 --> 00:40:54,810
明日はできるだけ
騒がしくすることだ
365
00:40:54,810 --> 00:40:56,770
はい 会長
366
00:40:58,890 --> 00:41:03,790
苦労をかける ありがたい
367
00:41:21,080 --> 00:41:25,130
[ ファイルダウンロード中 ]
[ ジェガングループ秘密資金出納記録 ]
368
00:41:26,630 --> 00:41:31,630
[ シム・ソクフン ]
369
00:41:32,720 --> 00:41:36,440
原本 お前が持ってるのか?
370
00:41:36,440 --> 00:41:37,630
ソ会長が話してくれたのかな?
371
00:41:37,630 --> 00:41:40,060
クソったれ 妄想もたいがいにしろ!
372
00:41:40,060 --> 00:41:42,370
油断したチェ・セラが
うっかり吐いた
373
00:41:42,370 --> 00:41:44,700
いったい どれだけ
374
00:41:44,700 --> 00:41:47,190
俺を疑うんだ?
お前の 偉そうな疑いのせいで
375
00:41:47,190 --> 00:41:48,670
捜査まで台無しにしてるのが
分からないのか?
376
00:41:48,670 --> 00:41:51,370
原本は俺が持ってる
377
00:41:51,370 --> 00:41:55,140
チェ・セラが隠すのを
直接目にして...
378
00:41:55,140 --> 00:41:59,570
どこでどうやって手に入れたか
調べられなかった
379
00:41:59,570 --> 00:42:04,990
ソ・ジョンウクも知らなかったから
他の共犯者がいるという意味だな
380
00:42:04,990 --> 00:42:09,250
チェ・セラが自分だけ生きようとしたことを
知ったら ソ・ジョンウクも揺れるだろう
381
00:42:09,250 --> 00:42:13,550
そうすれば お前の捜査にも
役立つだろう
382
00:42:13,550 --> 00:42:18,720
今からでも 協力する気持ちが
できたとは ありがたいね
383
00:42:32,270 --> 00:42:36,230
[ ファイル ダウンロード完了 ]
384
00:42:54,560 --> 00:42:57,670
入ろう 心配しただろう
385
00:42:57,670 --> 00:43:00,570
あなた 取材じゃなかったんじゃないの
386
00:43:01,770 --> 00:43:03,830
何してたの?
387
00:43:03,830 --> 00:43:06,630
このためだったの?
それで昨日 そう言ったの?
388
00:43:06,630 --> 00:43:08,330
旅行?
389
00:43:08,330 --> 00:43:09,680
落ち着けよ
390
00:43:09,680 --> 00:43:14,130
あなた どうしたの?
391
00:43:14,130 --> 00:43:16,350
どれだけ私を
バカにしなきゃいけないの?
392
00:43:16,350 --> 00:43:20,990
何を どれだけ隠してるの?
393
00:43:20,990 --> 00:43:26,080
あなたが持ってる秘密
それは 何?
394
00:43:29,080 --> 00:43:34,560
誰もが持ってるもの それだけだよ
395
00:43:34,560 --> 00:43:37,490
君も持ってるし
396
00:43:40,860 --> 00:43:43,050
どういう意味?
397
00:43:58,820 --> 00:44:01,150
- はい - 親戚の方がお見えです
398
00:44:01,150 --> 00:44:02,390
親戚ですか?
399
00:44:02,390 --> 00:44:05,410
オ・ジャンホさんと仰ってます
400
00:44:47,090 --> 00:44:48,560
ここを どこだと思ってる?
401
00:44:48,560 --> 00:44:51,070
いい人に出会って
かなり変わったみたい
402
00:44:51,070 --> 00:44:56,380
ドキュメンタリーの仕事も続けてるし
シナリオも新しく書き始めたって
403
00:44:56,380 --> 00:44:59,000
首? どこ?
404
00:45:08,450 --> 00:45:12,890
違う 絶対そんなことはない
405
00:45:24,740 --> 00:45:27,940
警告した 二度と現れるなって!
406
00:45:27,940 --> 00:45:29,380
あんたが何だ?
407
00:45:29,380 --> 00:45:32,070
あんたが 何で僕の全てを台無しにする?
何でいつも あんたなんだよ!?
408
00:45:32,070 --> 00:45:33,990
どれだけ こんなことをするんだ?
409
00:45:33,990 --> 00:45:36,380
俺たちをあんなに苦しめて
まだ分からないのか?
410
00:45:36,380 --> 00:45:40,900
苦しめたのは僕じゃない あんただろう?
愛情はあるの?
411
00:45:40,900 --> 00:45:45,440
自分や その偉そうなニュースじゃなく
関心あるものが あるのかって?
412
00:45:45,440 --> 00:45:47,190
黙れ!
413
00:45:47,190 --> 00:45:50,570
お前なんかが そんなこと言う
資格があると思ってるのか?
414
00:45:50,570 --> 00:45:54,700
資格? 何で資格がないの?
415
00:45:54,700 --> 00:45:57,970
僕にも 資格あるだろう!
416
00:45:57,970 --> 00:46:00,910
僕がヨヌの実の父親だから
417
00:46:16,870 --> 00:46:19,130
- ママ? - おやおや
418
00:46:19,130 --> 00:46:22,110
起こしてしまったようだな
419
00:46:25,470 --> 00:46:27,680
そんなこと ないです
420
00:46:28,870 --> 00:46:34,540
ママは? まだ来てないんですか?
421
00:46:34,540 --> 00:46:37,860
お前の家に行ったんだよ
422
00:46:37,860 --> 00:46:44,110
久しぶりに お父さんとお母さんが
いい時間を過ごせるようにしてあげようよ
423
00:46:45,510 --> 00:46:47,290
はい
424
00:46:49,510 --> 00:46:52,640
お前は薬におぼれて
ヨヌをほったらかしにした
425
00:46:52,640 --> 00:46:57,840
最後はヨヌを売り渡して...
それで実の父親?
426
00:46:57,840 --> 00:47:00,000
ヨヌの母親のウノが死んでから
427
00:47:00,000 --> 00:47:02,340
死ぬほど辛かったんだ!
428
00:47:02,340 --> 00:47:05,550
でも 僕の罪悪感を利用して
あんたたちが奪ったんだろ
429
00:47:05,550 --> 00:47:07,890
何で僕のせいにするんだ? 何で?
430
00:47:07,890 --> 00:47:09,940
罪悪感?
431
00:47:12,620 --> 00:47:17,510
ヨヌを俺たちに渡しておいて
ソ会長からもらった金で何をしたんだ?
432
00:47:17,510 --> 00:47:21,130
二度とヨヌを尋ねないと 誓っただろ!
433
00:47:21,130 --> 00:47:24,520
それでいて その金でまた
薬に手を出した
434
00:47:24,520 --> 00:47:28,660
金が底をつくと やって来て
ヨヌを返せと苦しめたじゃないか!
435
00:47:28,660 --> 00:47:32,340
違う そんなことはしていない!
436
00:47:36,340 --> 00:47:42,090
ヨヌのことを少しでも思うなら
二度と現れるな
437
00:47:42,940 --> 00:47:45,180
ヨヌの父親は 私だ
438
00:47:45,180 --> 00:47:50,870
じゃあ ウノを僕にくれ
439
00:47:52,840 --> 00:47:56,960
ウノを 返して欲しいって
440
00:47:58,140 --> 00:47:59,840
何?
441
00:48:10,040 --> 00:48:12,050
ウノ
442
00:48:13,080 --> 00:48:15,640
僕と行こう
443
00:48:37,660 --> 00:48:39,900
ウノは...
444
00:48:41,340 --> 00:48:43,560
死んだのよ
445
00:48:55,400 --> 00:48:58,600
ここは君のいる所じゃない 入ろう
446
00:49:02,570 --> 00:49:04,740
ウノ
447
00:49:09,570 --> 00:49:11,730
ウノ
448
00:49:31,560 --> 00:49:33,940
追いかけたら?
449
00:49:46,690 --> 00:49:49,410
泣いてるじゃない
450
00:49:49,410 --> 00:49:51,680
あんたのウンス
451
00:50:38,010 --> 00:50:43,670
聞きたいことがあるなら
今 聞いて
452
00:50:46,530 --> 00:50:48,500
僕は その..だから...
453
00:50:48,500 --> 00:50:50,760
数年前...
454
00:50:50,760 --> 00:50:52,540
あなたに内緒で
何度か会ったことがある
455
00:50:52,540 --> 00:50:54,450
いや...
456
00:50:55,220 --> 00:50:57,380
言わなくていいよ
457
00:50:57,380 --> 00:50:59,290
絶望感につぶされそうだった
458
00:50:59,290 --> 00:51:03,510
断り切れなくて ヨヌと
食事の用意をしてあげて そして
459
00:51:03,510 --> 00:51:05,620
- その後 -
- ヨヌの実の父親だよ
460
00:51:05,620 --> 00:51:09,640
君の妹 ウノさんの夫で...
461
00:51:12,090 --> 00:51:14,860
- ごめんね - 謝らないで
462
00:51:14,860 --> 00:51:17,050
君はただ...
463
00:51:22,330 --> 00:51:27,330
ここからは 私一人で行くわ
少し 歩きたい
464
00:51:30,940 --> 00:51:33,010
どこへ行くんだ?
465
00:51:35,600 --> 00:51:38,280
ヨヌのところへ行かなくちゃ
466
00:51:41,460 --> 00:51:44,030
私の居場所へ
467
00:52:07,440 --> 00:52:12,990
感想はどう?
念願の席に ついに座った気分
468
00:52:12,990 --> 00:52:15,700
これ以上 望むことはありません
469
00:52:15,700 --> 00:52:21,500
局長のおかげで
ジュンヨンが忘れられずにいられるわ
470
00:52:21,500 --> 00:52:23,910
これくらいなら 十分です
471
00:52:25,550 --> 00:52:28,600
私たちは そうじゃなくてもいいよ
472
00:52:28,600 --> 00:52:32,000
少なくとも お前に判断はしない
473
00:52:37,070 --> 00:52:39,500
お祝いを続けましょう
474
00:52:48,000 --> 00:52:51,400
明日からペク・スヒョンは
亡霊扱いだな
475
00:52:53,410 --> 00:52:57,870
気になってるんですが
ファン議員以外の綱は誰ですか?
476
00:53:01,020 --> 00:53:04,430
もう 隠す必要はないから
477
00:53:08,720 --> 00:53:10,910
ソ会長だよ
478
00:53:15,210 --> 00:53:19,270
局長のおかげで もっと登っても
落ちることはないですね
479
00:53:25,510 --> 00:53:29,980
今日 帰らないといけないの?
480
00:53:31,070 --> 00:53:34,640
誠意をお伝えするために
映像をお見せしないと
481
00:53:34,640 --> 00:53:36,890
上へ行きましょうか?
482
00:54:13,050 --> 00:54:15,380
言ったじゃない
483
00:54:16,770 --> 00:54:21,850
あなたを愛しているのは僕だと
484
00:55:19,900 --> 00:55:25,340
[ 7日目 ]
485
00:55:41,400 --> 00:55:51,650
[ 02-4550-7000 ]
486
00:55:56,410 --> 00:55:59,010
はい どちらでしょう?
487
00:56:02,900 --> 00:56:05,710
ホテル ですか?
488
00:56:09,040 --> 00:56:11,390
私の車が そこにあるって?
489
00:56:15,260 --> 00:56:17,870
すぐ 行きます
490
00:56:47,310 --> 00:56:49,930
宿泊簿の番号に
連絡いたしましたが
491
00:56:49,930 --> 00:56:54,120
存在しない番号だったので
車両登録証の番号に電話しました
492
00:56:54,120 --> 00:56:56,530
車の持ち主でよろしいでしょうか?
493
00:57:07,330 --> 00:57:09,670
駐車代の領収書です
494
00:57:12,230 --> 00:57:14,630
宿泊客は誰でしたか?
495
00:57:14,630 --> 00:57:17,390
申し訳ありません
個人情報はお伝え出来ません
496
00:57:17,390 --> 00:57:21,430
宿泊費は現金で
支払いましたか?
497
00:57:21,430 --> 00:57:23,410
申し訳ありません
498
00:58:29,670 --> 00:58:33,560
[ ポートフォリオ ]
499
00:58:34,570 --> 00:58:37,210
私のポートフォリオが
更新されたんですよ
500
00:58:37,210 --> 00:58:40,420
今見ないと 後悔すると思うけれど
501
00:58:53,750 --> 00:58:54,990
ここでいい?
502
00:58:54,990 --> 00:58:58,550
はい あの前の家です
503
00:58:58,550 --> 00:59:01,380
送ってくれてありがとう
504
00:59:09,620 --> 00:59:11,600
送ってくれてありがとう
505
00:59:11,600 --> 00:59:13,320
少し 眠りましたか?
506
00:59:13,320 --> 00:59:15,500
さっき 全然眠れなかったから
507
00:59:15,500 --> 00:59:18,870
降りて 私が連絡するまで
508
00:59:18,870 --> 00:59:19,850
待ってて
509
00:59:19,850 --> 00:59:20,990
そうするよ
510
00:59:20,990 --> 00:59:25,160
顔を見られて 良かったです
511
00:59:33,010 --> 00:59:34,570
[ メディア/ラジオ ]
[ コミュニケーション ]
512
00:59:34,570 --> 00:59:35,690
[ 私の目的地 ]
513
00:59:35,690 --> 00:59:38,130
[ 目的地履歴 ]
[ 実家 我が家 ジェガンギャラリー ]
514
00:59:38,130 --> 00:59:40,490
[ 実家 ]
[ ソウル漢江南路1街11-250 ]
[ ヨヌ病院]
515
00:59:40,490 --> 00:59:42,940
[ ソウル漢江南路1街11-250 ]
516
01:00:23,130 --> 01:00:31,620
[ 故チェ・ジュンヨンの墓 ]
517
01:00:51,470 --> 01:00:54,060
[ ペク・キャスター突然の失踪 ]
[ マスコミの説明責任と倫理も消える ]
518
01:00:54,060 --> 01:00:57,600
[ ロイヤル・ザ・ヒル誘拐事件に対する
警察のずさんな操作疑惑 ]
519
01:00:57,600 --> 01:01:01,620
[ BSN ペク・キャスター スキャンダルの真実 ]
520
01:01:01,620 --> 01:01:05,590
[ ニュースナイトのペク・キャスター 個人的な事情で... ]
521
01:01:09,470 --> 01:01:11,220
チェ代表から電話は?
522
01:01:11,220 --> 01:01:13,560
見つけられなかったそうです
523
01:01:13,560 --> 01:01:18,920
じゃあ ペク・スヒョンが持ってるんだ
ファン・テソプを飛ばす準備をしろ
524
01:01:18,920 --> 01:01:20,130
ペ・ギョンスクは?
525
01:01:20,130 --> 01:01:22,260
お待ちしています
526
01:01:30,420 --> 01:01:33,770
昨日で終わりにした
527
01:01:33,770 --> 01:01:36,830
もう お前のいい人じゃない
528
01:01:40,440 --> 01:01:44,800
外で遊ぶより中でやれと
俺がくっつけてやったんだ
529
01:01:44,800 --> 01:01:47,190
知らなかったのか?
530
01:01:52,000 --> 01:01:53,940
計画は聞いたか?
531
01:01:53,940 --> 01:01:57,210
言われたとおりにするか?
どうする?
532
01:02:00,930 --> 01:02:02,610
お言葉通りにいたします
533
01:02:02,610 --> 01:02:04,900
よく考えたな
534
01:02:04,900 --> 01:02:10,010
お前の子を殺人者にするより
お前がなった方が良くないか?
535
01:02:10,690 --> 01:02:13,900
記者会見の準備をします
536
01:02:13,900 --> 01:02:18,490
退任のあいさつ 兼 自首
そう いいね
537
01:02:18,490 --> 01:02:20,150
そうしなさい
538
01:02:21,630 --> 01:02:23,600
はい 会長
539
01:02:38,510 --> 01:02:41,150
[ 理事長 ペ・ギョンスク ]
540
01:02:52,230 --> 01:02:56,960
[ ペ・ギョンスク : 財団で今日記者会見
提出する証拠資料を仕上げて ]
541
01:02:56,960 --> 01:02:59,860
内輪もめが見ものだわ
542
01:03:04,130 --> 01:03:07,260
[ ペク・スヒョン 告訴関連 ]
543
01:03:12,440 --> 01:03:16,510
ソ会長もまったく...血も涙もない
544
01:03:16,510 --> 01:03:20,630
家族をここまで追い詰めるのか?
545
01:03:27,930 --> 01:03:32,790
[ ヤン・ソンジャ : ペ・ギョンスク理事長 今日記者会見 ]
546
01:03:34,970 --> 01:03:38,940
法律の検討が終わったら
取りあえず出発しよう
547
01:03:38,940 --> 01:03:43,340
告訴状を提出し次第
記者たちを呼んでくれ
548
01:03:43,340 --> 01:03:47,420
議事堂前の絵が良さそうなので
そちらを準備しました
549
01:03:47,420 --> 01:03:49,270
よし
550
01:03:49,270 --> 01:03:51,840
キム秘書の車は? 到着した?
551
01:03:51,840 --> 01:03:55,640
さっきから 電話が繋がりません
552
01:04:45,730 --> 01:04:47,480
これ
553
01:04:49,300 --> 01:04:52,850
[ 証拠 ]
554
01:04:57,480 --> 01:05:00,640
同じ靴ですね サイズも同じだし
555
01:05:01,410 --> 01:05:04,530
悪魔野郎じゃないですか
556
01:05:04,530 --> 01:05:07,640
国会議員になって どうして子供に...
557
01:05:08,730 --> 01:05:11,350
科捜隊から来るように言って
証拠保管所に連絡して
558
01:05:11,350 --> 01:05:12,970
はい
559
01:05:13,940 --> 01:05:16,660
助手席と床の血は
人の血だそうです
560
01:05:16,660 --> 01:05:20,020
緊急にDNA鑑定を
要請しておきました
561
01:05:20,020 --> 01:05:22,130
ファン議員の居場所を確認して
562
01:05:22,130 --> 01:05:23,900
- はい - はい
563
01:05:37,380 --> 01:05:39,230
大丈夫ですか?
564
01:05:39,230 --> 01:05:41,350
申し訳ありません
565
01:05:43,310 --> 01:05:47,880
すごく怖くて すぐ来ることが
できませんでした
566
01:05:48,900 --> 01:05:50,800
申し訳ありません
567
01:05:50,800 --> 01:05:54,030
おかげで証拠を確保できました
568
01:05:54,030 --> 01:05:56,150
正しい決定をされたのです
569
01:05:56,150 --> 01:05:58,290
申し訳ありません
570
01:06:53,750 --> 01:06:55,730
[ 水道料金 ]
571
01:06:55,730 --> 01:06:58,060
[ ファン・ピルスク ]
572
01:06:59,420 --> 01:07:01,940
[ ファン・ピルスク ]
573
01:07:07,970 --> 01:07:10,600
[ ファン・ピルスク ]
574
01:07:11,750 --> 01:07:12,830
[ ファン・ピルスク ]
575
01:07:12,830 --> 01:07:14,790
[ ファン・ピルスク ]
576
01:07:21,500 --> 01:07:24,000
[ ファン・ピルスク ]
577
01:07:27,210 --> 01:07:30,000
[ 保険証券 ]
578
01:07:39,210 --> 01:07:43,670
[ 現場からの写真 ]
579
01:07:43,670 --> 01:07:45,720
オ・ジャンホ
580
01:07:52,400 --> 01:07:57,750
[ ファン・ピルスク ]
[ 受益者 パク・ソンファン ]
581
01:07:57,750 --> 01:08:01,500
保険受取人の名前
パク・ソンファン
582
01:08:01,500 --> 01:08:05,340
俺のポートフォリオが
更新されたんですよ
583
01:08:05,340 --> 01:08:07,650
今見なければ後悔しますよ
584
01:08:07,650 --> 01:08:09,420
ドラレコに撮られたのは誰だ?
585
01:08:09,420 --> 01:08:12,870
すごいね そこまで分かったの?
586
01:08:16,160 --> 01:08:17,860
[ 事故報告書 ]
[ 事故時間 00時45分 ]
587
01:08:17,860 --> 01:08:20,220
[ 事故時間 00時45分 ]
588
01:08:20,220 --> 01:08:23,510
事故を起こした後
お前を見失ったそうだ
589
01:08:23,510 --> 01:08:27,370
場所の変更をします
尾行がついていますね
590
01:08:28,640 --> 01:08:31,150
パク・ソンファンのドラレコに
あったのは事故現場
591
01:08:31,150 --> 01:08:36,200
そこに真犯人の顔が写っていた
592
01:08:49,420 --> 01:08:51,490
ここをどこだと思ってるんだ!
593
01:08:53,630 --> 01:08:56,740
資格? 何で資格がないの?
594
01:08:56,740 --> 01:08:58,270
僕にも 資格あるだろう!
595
01:08:58,270 --> 01:09:01,380
僕がヨヌの実の父親だから
596
01:09:01,380 --> 01:09:04,490
ウノ ウノ...
597
01:09:04,490 --> 01:09:08,670
追いかけたら? 泣いてるじゃない
598
01:09:08,670 --> 01:09:10,420
あんたのウンス
599
01:09:10,420 --> 01:09:12,130
最初から
600
01:09:12,130 --> 01:09:15,100
全部 お前の仕業だった
601
01:10:48,840 --> 01:10:51,330
外で何かあったんですか?
602
01:10:51,330 --> 01:10:53,960
連絡 受けてないんですか?
603
01:10:53,960 --> 01:10:56,480
旦那様が おいでになったのですが
604
01:10:56,480 --> 01:11:00,060
ヨヌに持って行ってください
605
01:11:22,800 --> 01:11:24,670
あなた
606
01:11:24,670 --> 01:11:26,610
あなた!
607
01:11:28,120 --> 01:11:30,050
あなた
608
01:11:35,250 --> 01:11:38,290
ヨヌを連れて ホテルへ行ってくれ
609
01:11:40,170 --> 01:11:42,600
それは どうしたの?
610
01:11:44,630 --> 01:11:49,710
オ・ジャンホ 全部あいつの仕業だった
611
01:11:50,530 --> 01:11:53,820
君にも意図的に接近したんだ
612
01:11:53,820 --> 01:11:56,530
ヨヌを誘拐するために
613
01:12:22,930 --> 01:12:24,990
車を出せ
614
01:12:28,050 --> 01:12:30,350
[ ウノのために ]
615
01:12:30,350 --> 01:12:35,390
つまらん考えは止めろ
その瞬間 お前の頭が吹っ飛ぶから
616
01:12:54,850 --> 01:12:57,780
急に どうしたんですか?
617
01:12:57,780 --> 01:13:00,140
昨夜の事なら...
618
01:13:00,870 --> 01:13:03,400
黙って前だけを見ろ
619
01:13:46,810 --> 01:13:47,730
はい
620
01:13:47,730 --> 01:13:49,400
ソ・ウンスです
621
01:13:49,400 --> 01:13:51,660
どうかしましたか?
622
01:13:52,590 --> 01:13:54,200
え?
623
01:13:55,580 --> 01:13:57,660
了解しました
624
01:13:57,660 --> 01:14:00,000
先輩 乗らないんですか?
625
01:14:00,000 --> 01:14:02,570
先に行ってくれ すぐに行くから
626
01:14:12,410 --> 01:14:13,630
シム・ソクフンです
627
01:14:13,630 --> 01:14:16,860
車の手配お願いします 緊急です
628
01:14:53,210 --> 01:14:55,410
ゆっくり降りろ
629
01:15:54,030 --> 01:15:57,510
何の誤解をしたか分かりませんが...
630
01:16:07,760 --> 01:16:08,690
[ 交通事故報告書 ]
631
01:16:10,580 --> 01:16:12,300
これは何ですか?
632
01:16:12,300 --> 01:16:13,430
僕は知らないって!
633
01:16:13,430 --> 01:16:17,850
ウンスに近づいた理由
ヨヌに会わせて欲しいと哀願した理由!
634
01:16:17,850 --> 01:16:19,310
全部 そのためだった
635
01:16:19,310 --> 01:16:20,890
お前がこの事件の真犯人だ
636
01:16:20,890 --> 01:16:24,200
おかしくなったんですか?
僕じゃない 僕じゃないって!
637
01:16:24,200 --> 01:16:25,890
誰が僕を犯人に仕立てたんだ!
638
01:16:25,890 --> 01:16:29,910
3人も殺して何だ ふざけるな
639
01:16:34,930 --> 01:16:39,000
僕が犯人かどうか 本当に気になる?
640
01:16:39,000 --> 01:16:41,150
ここまで来たら 正直になれよ
641
01:16:41,150 --> 01:16:44,440
あんたが本当に気になるのは
そうじゃないだろ
642
01:16:45,710 --> 01:16:48,900
ウンスと寝たのかどうか...
643
01:16:48,900 --> 01:16:51,500
それが気になるんだろう?
644
01:16:57,220 --> 01:17:00,000
あんたは想像もできないだろう
645
01:17:01,180 --> 01:17:04,670
ウンスがベッドで
どんな表情をするのか
646
01:17:16,110 --> 01:17:18,400
あんたは今 分からなくなってる
647
01:17:18,400 --> 01:17:22,080
僕を犯人にしたくて
おかしくなってしまったんだろ
648
01:17:22,080 --> 01:17:24,220
ウンスと僕が そうだったと
認められないから
649
01:17:24,220 --> 01:17:25,470
黙れ!
650
01:17:25,470 --> 01:17:30,390
彼女の声 匂い 感触まで...
651
01:17:30,390 --> 01:17:32,830
僕が全部 話してあげようか?
652
01:17:33,880 --> 01:17:37,050
ウンスはいつも泣いていた
僕に抱かれるたびに
653
01:17:37,050 --> 01:17:39,580
そして 全部話してくれた
654
01:17:39,580 --> 01:17:41,670
黙れって!
655
01:17:43,110 --> 01:17:47,200
眠れなくなって どのくらい経ったの?
656
01:18:11,370 --> 01:18:16,180
あんたは今 正気じゃない
657
01:18:26,840 --> 01:18:28,650
いや
658
01:18:29,800 --> 01:18:32,740
いつもより鮮明だよ
659
01:18:41,870 --> 01:18:46,500
[ ザ・ロード : 一の悲劇 ]
660
01:18:50,220 --> 01:18:57,210
字幕提供 : ⛔ One Way Road Team ⛔ @Viki.com