1 00:00:15,398 --> 00:00:19,167 “チョークをムダにしません” 2 00:01:39,524 --> 00:01:41,025 オカン 早く! 3 00:01:41,192 --> 00:01:43,152 そうよ 急いで 4 00:01:45,112 --> 00:01:46,823 それじゃ“HE” 5 00:01:47,615 --> 00:01:49,617 2点 あなたの番よ 6 00:01:51,536 --> 00:01:53,079 文字の配パイが悪すぎる 7 00:01:53,079 --> 00:01:55,039 文字の配パイが悪すぎる “酸化させる (OXIDIZE)” 8 00:01:55,206 --> 00:01:57,166 待て あったぞ 9 00:01:57,333 --> 00:01:58,126 “DO”だ 10 00:01:58,793 --> 00:02:00,378 “ID” トリプル・スコア 11 00:02:00,545 --> 00:02:01,587 略語か? 12 00:02:01,754 --> 00:02:03,965 違うわ “イド(ID)”って単語よ 13 00:02:04,132 --> 00:02:06,384 アホくさいゲーム 14 00:02:06,551 --> 00:02:07,677 うるさいぞ 15 00:02:07,844 --> 00:02:12,807 お兄ちゃんのためよ 明日 知能テストでしょ 16 00:02:12,974 --> 00:02:15,935 “イド”を辞書で調べたら? 17 00:02:16,102 --> 00:02:16,769 あるの? 18 00:02:16,936 --> 00:02:19,814 確かソファの脚代わりに 19 00:02:23,025 --> 00:02:27,572 “自我 超自我と並び 精神を形成する要素” 20 00:02:27,738 --> 00:02:29,031 まさかぁ 21 00:02:29,198 --> 00:02:31,159 オレの番 “クィジボ” 22 00:02:31,534 --> 00:02:34,996 KWYJIBO 23 00:02:35,371 --> 00:02:40,376 22点 プラス3倍に 全文字使用のボーナス 24 00:02:40,543 --> 00:02:41,502 いち抜け! 25 00:02:41,669 --> 00:02:43,504 待て ズル野郎 26 00:02:43,671 --> 00:02:47,133 クィジボが何か言ってみろ 27 00:02:47,300 --> 00:02:48,176 クィジボは… 28 00:02:49,635 --> 00:02:53,514 デカくてバカで毛のない アゴなしサル 29 00:02:53,681 --> 00:02:54,765 短気でね 30 00:02:54,932 --> 00:02:56,809 誰がバカなサルだ! 31 00:02:56,976 --> 00:02:58,478 クィジボが怒った 32 00:03:08,529 --> 00:03:09,489 そこの君 33 00:03:09,655 --> 00:03:12,033 ガムはゴミ箱に捨てて 34 00:03:13,743 --> 00:03:18,539 スキナー校長 生徒が公共物に破壊行為を 35 00:03:18,706 --> 00:03:19,707 どこで? 36 00:03:19,874 --> 00:03:21,292 向こうです 37 00:03:22,376 --> 00:03:24,170 バート 校長が来るぞ 38 00:03:29,550 --> 00:03:32,094 誰にせよ タダでは済まんぞ 39 00:03:32,261 --> 00:03:32,637 スペルも間違いです 正しくはWIENER 40 00:03:32,637 --> 00:03:37,308 スペルも間違いです 正しくはWIENER “スキナー校長 俺はウインナーだ” 41 00:03:37,308 --> 00:03:38,851 スペルも間違いです 正しくはWIENER 42 00:03:39,018 --> 00:03:41,979 EIも変形として 許容しますが 43 00:03:42,188 --> 00:03:44,690 よし 君たち手を出して 44 00:03:48,986 --> 00:03:49,904 シンプソン? 45 00:03:52,073 --> 00:03:53,741 現行犯(レッド・ハンド)ですね 46 00:03:54,325 --> 00:03:56,994 また少し話をしようか 47 00:03:57,161 --> 00:03:59,038 いつもの段取りで? 48 00:03:59,205 --> 00:04:01,457 放課後 校長室で 49 00:04:07,296 --> 00:04:11,092 僕に復讐心など 抱かないでほしいね 50 00:04:11,259 --> 00:04:14,387 単に公共物を守るためだ 51 00:04:14,554 --> 00:04:16,097 パンツかぶれ 52 00:04:16,264 --> 00:04:19,725 心配しないで 成績には無関係よ 53 00:04:19,892 --> 00:04:24,355 将来の社会的地位と 金銭的成功が決まるだけ 54 00:04:24,522 --> 00:04:29,694 バートの机を窓に向ければ カンニング防止になります 55 00:04:29,861 --> 00:04:30,945 そうね マーティン 56 00:04:31,112 --> 00:04:31,988 バート? 57 00:04:32,572 --> 00:04:37,326 文章問題は頭に描いてね リラックスよ 58 00:04:37,493 --> 00:04:39,537 テスト開始は… 59 00:04:40,163 --> 00:04:40,788 今よ! 60 00:04:47,462 --> 00:04:51,841 7時半 サンタフェ発の 列車が時速60マイルで- 61 00:04:52,008 --> 00:04:54,927 520マイル先の フェニックスへ… 62 00:04:55,303 --> 00:04:56,596 頭の中で 63 00:04:57,597 --> 00:05:02,518 同時刻 時速30マイルの 普通列車が40名を乗せ- 64 00:05:02,685 --> 00:05:04,937 フェニックスからサンタフェへ 65 00:05:05,104 --> 00:05:08,774 客は車両8台に等分された 66 00:05:09,692 --> 00:05:15,031 1時間後 経過分数の半分の 数字の客が降りたが 67 00:05:15,198 --> 00:05:18,326 その3倍プラス6名が乗車 68 00:05:18,534 --> 00:05:24,582 次で客の半数プラス2名が降り 最初の客数の2倍が乗車 69 00:05:27,794 --> 00:05:29,170 切符を 70 00:05:29,337 --> 00:05:30,129 ないんだ 71 00:05:30,296 --> 00:05:31,756 一緒においで 72 00:05:33,591 --> 00:05:35,551 タダ乗りは燃やすよ 73 00:05:35,718 --> 00:05:37,136 払うよ いくら? 74 00:05:38,095 --> 00:05:40,389 フラッグスタッフまでの 運賃の2倍- 75 00:05:40,556 --> 00:05:44,227 -アルバカーキからの運賃 ÷3×2 76 00:05:54,654 --> 00:05:57,573 バート ほかのみんなは 頑張ってるの 77 00:05:57,740 --> 00:05:59,116 ジャマしないで 78 00:05:59,283 --> 00:06:02,036 僕 もう終わりました 79 00:06:02,203 --> 00:06:04,122 外で読書してても? 80 00:06:04,288 --> 00:06:05,373 もちろんよ 81 00:06:16,467 --> 00:06:19,679 また校庭に犬でも入った? 82 00:06:24,934 --> 00:06:26,394 “バート・シンプソン” 83 00:06:28,271 --> 00:06:30,106 あと20分です 84 00:06:32,024 --> 00:06:33,651 “マーティン” 85 00:06:36,988 --> 00:06:39,365 バートはいい子よ 86 00:06:39,532 --> 00:06:43,744 元気すぎて 時々 群れから飛び出しちゃうの 87 00:06:43,911 --> 00:06:46,998 お前が そうやって甘いから 88 00:06:47,373 --> 00:06:49,125 おい 見ろよ 89 00:06:49,292 --> 00:06:51,377 “俺はウインナー” 90 00:06:52,378 --> 00:06:53,379 確かに 91 00:06:54,088 --> 00:06:55,548 シンプソン夫妻です 92 00:06:55,715 --> 00:06:56,632 どうぞ 93 00:06:57,300 --> 00:06:58,759 どうも 校長先生 94 00:06:58,926 --> 00:07:00,219 今回は何を? 95 00:07:00,386 --> 00:07:03,806 今朝は学校の壁に 破壊行為を 96 00:07:03,973 --> 00:07:06,350 被害額は約75ドル 97 00:07:06,517 --> 00:07:10,146 一般納税者に 負担させられない 98 00:07:10,313 --> 00:07:12,899 でも仕方ないですな 99 00:07:13,649 --> 00:07:16,110 まさか そんな 100 00:07:16,486 --> 00:07:18,654 私どもに払えと… 101 00:07:18,821 --> 00:07:19,989 そのつもりです 102 00:07:20,948 --> 00:07:25,328 今回の行為自体は そう問題ではないが 103 00:07:25,620 --> 00:07:30,249 バート君には問題行動が 多すぎます 104 00:07:30,416 --> 00:07:34,670 親が書いたと ウソみえみえの欠席届を 105 00:07:34,837 --> 00:07:38,841 親御さんの字と比べれば 一目瞭然… 106 00:07:42,428 --> 00:07:45,431 とにかく彼には 残念ながら… 107 00:07:45,848 --> 00:07:49,143 プライアー博士が急用だと 108 00:07:49,310 --> 00:07:49,936 通せ 109 00:07:50,937 --> 00:07:55,149 シンプソン夫妻 精神科医のプライアー博士 110 00:07:55,316 --> 00:07:58,319 医者に言われんでも こいつはアホだ 111 00:07:58,486 --> 00:07:59,403 まさか 112 00:07:59,570 --> 00:08:02,073 皆さん 驚きますよ 113 00:08:02,240 --> 00:08:07,161 今朝の知能テストの結果 バート君は“神童”だと 114 00:08:07,328 --> 00:08:08,246 何だと? 115 00:08:08,412 --> 00:08:09,747 彼は天才です 116 00:08:09,914 --> 00:08:10,498 え? 117 00:08:10,623 --> 00:08:11,290 これが? 118 00:08:11,415 --> 00:08:12,041 まさか 119 00:08:12,166 --> 00:08:13,376 結果は確実 120 00:08:13,543 --> 00:08:18,256 本人は自覚してませんが 通常の域を超えてます 121 00:08:18,422 --> 00:08:20,091 IQ912? 122 00:08:20,383 --> 00:08:23,344 上下逆だ 216です 123 00:08:24,137 --> 00:08:25,805 それでもスゴい 124 00:08:26,806 --> 00:08:29,725 バート 学校は退屈だろ? 125 00:08:29,892 --> 00:08:31,185 もちろん 126 00:08:32,019 --> 00:08:33,187 欲求不満は? 127 00:08:33,354 --> 00:08:34,689 いつも 128 00:08:35,690 --> 00:08:40,903 教室を出て 自分の興味を 追究したいと思う? 129 00:08:41,070 --> 00:08:43,447 心が読めるの? 130 00:08:44,574 --> 00:08:48,995 普通児に合わせるよう 強制されると- 131 00:08:49,162 --> 00:08:52,540 得てして 反抗的になりやすい 132 00:08:52,707 --> 00:08:54,542 再テストを 133 00:08:54,709 --> 00:08:56,711 転校を勧めます 134 00:08:56,878 --> 00:08:57,712 それはいい 135 00:08:57,879 --> 00:09:04,427 今度の学校は学年や規則 ベルやブザーに縛られない- 136 00:09:04,594 --> 00:09:06,345 壁のない学校だ 137 00:09:06,512 --> 00:09:09,724 したい勉強をすればいい 138 00:09:10,057 --> 00:09:11,184 理想的だろ? 139 00:09:11,350 --> 00:09:12,393 転校する! 140 00:09:12,560 --> 00:09:15,688 すばらしい では これが書類です 141 00:09:15,855 --> 00:09:17,899 9時頃 登校を 142 00:09:18,065 --> 00:09:20,693 シンプソンさん ご祝福申し上げます 143 00:09:20,860 --> 00:09:22,820 万事めでたいな 144 00:09:22,987 --> 00:09:24,739 先生 しかし… 145 00:09:24,906 --> 00:09:27,158 俺の息子が天才に? 146 00:09:27,325 --> 00:09:32,705 天才的知性を生むのは 遺伝や環境だけではない 147 00:09:33,539 --> 00:09:36,209 私も実に不思議です 148 00:09:42,548 --> 00:09:43,758 やめろよ 149 00:09:43,925 --> 00:09:45,676 知性的だわ 150 00:09:45,843 --> 00:09:47,053 まさか 151 00:09:49,889 --> 00:09:53,309 天才はネクタイをするもんだ 152 00:09:53,476 --> 00:09:55,520 才能が窒息するよ 153 00:09:55,686 --> 00:09:56,437 そうか 154 00:09:56,938 --> 00:10:00,274 もう少し栄養のある物を 食べたら? 155 00:10:00,441 --> 00:10:01,484 バカ言え! 156 00:10:01,651 --> 00:10:04,570 毎日食った このフレークが- 157 00:10:04,737 --> 00:10:08,741 バートに化学的作用を 及ぼしたのかも 158 00:10:08,908 --> 00:10:11,160 リサ お前も食え 159 00:10:11,953 --> 00:10:14,747 一家から天才が2人出るぞ 160 00:10:14,914 --> 00:10:17,542 バートのスペア用に 161 00:10:17,708 --> 00:10:20,837 テストがどうでも あんたはアホよ 162 00:10:21,003 --> 00:10:24,882 “将来を保証されたアホ”と 言ってくれ 163 00:10:26,342 --> 00:10:28,386 ゆっくり行こうぜ 164 00:10:28,553 --> 00:10:29,345 了解 165 00:10:30,096 --> 00:10:33,266 “天才学習センター” 166 00:10:38,312 --> 00:10:39,689 マジでネクタイ? 167 00:10:39,856 --> 00:10:42,066 俺のをすりゃいい 168 00:10:42,233 --> 00:10:44,694 教えてやろう 169 00:10:44,861 --> 00:10:47,530 ホックを留めて 後は適当に 170 00:10:47,697 --> 00:10:48,781 ありがと 171 00:10:52,368 --> 00:10:53,911 キスした? 172 00:10:54,078 --> 00:10:57,123 親子なら普通だろ? 173 00:10:57,498 --> 00:10:58,332 たぶん 174 00:10:58,499 --> 00:11:01,002 さあ 頑張ってこい 175 00:11:01,169 --> 00:11:07,049 シンプソン家代々の夢が 叶うかもしれん 176 00:11:07,341 --> 00:11:09,385 人を出し抜くのだ 177 00:11:13,139 --> 00:11:14,932 あなたがバートね 178 00:11:15,099 --> 00:11:17,852 学習コーディネーターの メロンよ 179 00:11:18,436 --> 00:11:23,357 ここでの規則はたった1つ “規則は自分で作る” 180 00:11:23,524 --> 00:11:25,359 眠ければ寝て 181 00:11:25,526 --> 00:11:29,197 退屈したら 本を読んでもいいわ 182 00:11:29,447 --> 00:11:30,490 何を読めば? 183 00:11:30,656 --> 00:11:31,991 好きな本よ 184 00:11:37,205 --> 00:11:38,623 あら マンガ? 185 00:11:38,790 --> 00:11:40,833 なんで こんな物が 186 00:11:41,000 --> 00:11:44,879 先週の“無教養”の 研究材料ね 187 00:11:45,630 --> 00:11:48,174 お友達を紹介するわ 188 00:11:48,341 --> 00:11:49,634 彼はイーサン 189 00:11:49,801 --> 00:11:53,262 くは! またバートをば タマ吐く 190 00:11:54,013 --> 00:11:56,557 彼は回文が得意なの 191 00:11:56,724 --> 00:11:59,727 後ろからも読んでも 同じでしょ 192 00:11:59,977 --> 00:12:01,646 彼はシドニー 193 00:12:01,813 --> 00:12:03,064 トーバ うよはお 194 00:12:03,231 --> 00:12:04,690 こいつ何だ? 195 00:12:05,024 --> 00:12:06,192 気にしないで 196 00:12:06,359 --> 00:12:09,153 逆から言ってるだけ 197 00:12:09,320 --> 00:12:11,239 “おはよう バート”よ 198 00:12:11,405 --> 00:12:13,115 彼女はセシル 199 00:12:13,616 --> 00:12:16,077 ハムスターだ 名前は? 200 00:12:16,244 --> 00:12:19,497 1号はブドウ球菌に感染 201 00:12:19,664 --> 00:12:21,958 2号は比較用よ 202 00:12:22,125 --> 00:12:23,709 やあ 比較用 203 00:12:23,876 --> 00:12:27,797 クールに接して 来週は解剖よ 204 00:12:28,256 --> 00:12:29,757 さあ 席を探して 205 00:12:30,716 --> 00:12:34,971 新しい才能の持ち主 バート・シンプソンです 206 00:12:36,681 --> 00:12:39,225 では昨日の議論の続き 207 00:12:39,392 --> 00:12:43,354 “自由意志は幻想だ”という 話ですね 208 00:12:43,521 --> 00:12:46,524 人類には自由がある 209 00:12:46,691 --> 00:12:48,901 自由は矛盾を内包する 210 00:12:49,068 --> 00:12:54,407 幼年期が無意識を作るという フロイトの説がいい例です 211 00:12:54,574 --> 00:12:55,908 いいわね イアン 212 00:12:56,242 --> 00:12:59,162 ほかに矛盾の例を 213 00:13:00,455 --> 00:13:03,499 法や規制がなければ 自由もない 214 00:13:03,666 --> 00:13:06,335 平和のための軍備 215 00:13:07,920 --> 00:13:11,757 一番の天才が ずいぶん寡黙ね 216 00:13:11,924 --> 00:13:15,052 バート 何か矛盾の例を 217 00:13:18,723 --> 00:13:19,724 じゃあ… 218 00:13:20,183 --> 00:13:23,269 してもしなくても怒られる 219 00:13:23,644 --> 00:13:27,273 ええ… それも矛盾だわね 220 00:13:27,982 --> 00:13:29,025 ありがとう 221 00:13:33,237 --> 00:13:34,322 なあ バート 222 00:13:34,489 --> 00:13:38,951 木星第8衛星での ボウリング球の重量分と- 223 00:13:39,118 --> 00:13:42,789 海王星第2衛星での 羽1枚分を交換しない? 224 00:13:43,414 --> 00:13:44,290 いいよ 225 00:13:44,457 --> 00:13:45,666 どうぞ 226 00:13:47,293 --> 00:13:51,214 牛乳1000ピコリットルと 4ジル分も 227 00:13:51,380 --> 00:13:52,799 いいよ 228 00:13:52,965 --> 00:13:54,634 本当に? 229 00:13:56,552 --> 00:13:59,889 じゃ 君のカップケーキと 僕の… 230 00:14:00,056 --> 00:14:01,766 もういいよ 231 00:14:02,433 --> 00:14:04,018 彼 どう思う? 232 00:14:04,185 --> 00:14:05,978 凡庸な天才だな 233 00:14:06,145 --> 00:14:09,148 全然 賢くないよ 234 00:14:16,280 --> 00:14:17,490 どうだった? 235 00:14:17,657 --> 00:14:18,616 あまあま 236 00:14:19,033 --> 00:14:21,077 “まあまあ”の逆読み 237 00:14:21,994 --> 00:14:24,831 マンガ読んでるのか? 238 00:14:24,997 --> 00:14:27,416 頭の整理体操だな 239 00:14:27,583 --> 00:14:30,670 天才学校の初日を記念して- 240 00:14:30,837 --> 00:14:34,590 冷たいチョコシェークなんか 一杯どう? 241 00:14:34,757 --> 00:14:36,050 やったあ 242 00:14:36,217 --> 00:14:40,221 バート 今まで あなたの脳みそを… 243 00:14:42,515 --> 00:14:45,434 “育てる”って どういう単語? 244 00:14:47,645 --> 00:14:48,646 “育成” 245 00:14:48,813 --> 00:14:52,900 “育成”しなかったおわびに オペラの券を取ったわ 246 00:14:53,067 --> 00:14:55,153 急いでね 8時からよ 247 00:14:55,319 --> 00:14:56,487 今夜なの? 248 00:14:56,654 --> 00:14:59,949 お前のためだ 楽しんでこい 249 00:15:00,116 --> 00:15:01,576 ホーマー あなたもよ 250 00:15:01,742 --> 00:15:04,745 天才でもないのに拷問を? 251 00:15:08,040 --> 00:15:10,543 ピーナツ売り 来ないかな? 252 00:15:10,710 --> 00:15:12,753 ここには いないわ 253 00:15:12,920 --> 00:15:15,798 ビールもホットドッグもなしか 254 00:15:24,056 --> 00:15:27,435 “ゆ~かにツ~バを 吐かないで~” 255 00:15:27,602 --> 00:15:32,148 “そこにタンつ~ぼが~ あ~るでしょ~” 256 00:15:32,648 --> 00:15:34,484 ふざけないで 257 00:15:34,650 --> 00:15:36,569 あなたもよ 258 00:15:36,736 --> 00:15:40,448 いいじゃないか 楽しませろよ 259 00:16:09,727 --> 00:16:11,062 あのラードっ尻は? 260 00:16:11,229 --> 00:16:12,480 闘牛士よ 261 00:16:12,647 --> 00:16:16,067 牛も どつき甲斐があるね 262 00:16:29,288 --> 00:16:30,998 下品な連中だな 263 00:16:31,916 --> 00:16:34,710 クッセ~ いつまで続くんだ? 264 00:16:34,877 --> 00:16:36,963 太っちょが歌うまで 265 00:16:37,130 --> 00:16:38,881 あれでも不足か? 266 00:16:42,426 --> 00:16:44,220 ハンバーガー食おう 267 00:16:46,013 --> 00:16:48,015 Y=R3乗÷3 268 00:16:48,182 --> 00:16:51,310 この曲線変化率が分かれば- 269 00:16:51,477 --> 00:16:54,689 皆さん きっと笑えるわね 270 00:16:59,235 --> 00:17:00,486 分からない? 271 00:17:00,653 --> 00:17:04,073 微分係数DYは 3R2乗DR÷3 272 00:17:04,240 --> 00:17:06,075 またはR2乗DR 273 00:17:06,242 --> 00:17:08,327 またはRDRR 274 00:17:08,578 --> 00:17:11,038 “はあ面白かった” 分かる? 275 00:17:11,706 --> 00:17:13,082 ええ まあ 276 00:17:17,044 --> 00:17:20,089 “作者 バート・シンプソン IQ216” 277 00:17:20,840 --> 00:17:22,300 よぉ 久しぶり 278 00:17:22,467 --> 00:17:23,759 うせろ 優等生 279 00:17:23,926 --> 00:17:25,636 そうだ 教授どの 280 00:17:25,803 --> 00:17:28,389 ロケットでも組み立ててろ 281 00:17:31,559 --> 00:17:34,812 2人とも 映画祭に出かけるわよ 282 00:17:34,979 --> 00:17:35,980 何に? 283 00:17:36,856 --> 00:17:38,232 悪いな バート 284 00:17:38,399 --> 00:17:42,445 ママが こむずかしい スウェーデン映画見せるって 285 00:17:42,612 --> 00:17:44,405 マジかよ 286 00:17:45,990 --> 00:17:48,326 イヤなら やめよう 287 00:17:49,452 --> 00:17:50,495 オヤジ 288 00:17:50,661 --> 00:17:52,622 話があるんだ 289 00:17:52,789 --> 00:17:54,999 後だ 暗くなるぞ 290 00:17:56,125 --> 00:17:59,170 よし来い 豪速球 ドカンと一発 291 00:18:01,631 --> 00:18:03,633 ストライク! 2アンド2 292 00:18:03,800 --> 00:18:06,093 まだボール見えるか? 293 00:18:06,260 --> 00:18:09,055 そんなに速くないだろ 294 00:18:09,222 --> 00:18:10,848 何をこしゃくな 295 00:18:11,015 --> 00:18:13,601 湯気が出るヤツ 行くぞ 296 00:18:14,769 --> 00:18:17,772 ストライク3! スゲェな 297 00:18:18,481 --> 00:18:20,733 さっきの話って? 298 00:18:20,900 --> 00:18:22,026 何でもない 299 00:18:23,152 --> 00:18:25,321 実験は2人組でね 300 00:18:25,488 --> 00:18:28,658 いなければ 誰か指名するわ 301 00:18:28,825 --> 00:18:30,952 それ何? 危険そうよ 302 00:18:31,119 --> 00:18:34,831 最高機密なので言えません 303 00:18:34,997 --> 00:18:36,457 じゃ いいけど 304 00:18:36,624 --> 00:18:40,002 酸と塩基は混ぜないでね 305 00:18:40,169 --> 00:18:41,170 もちろん 306 00:18:46,801 --> 00:18:47,844 ゴメン 307 00:18:48,845 --> 00:18:53,266 バート 誰も怒っては いないんだけどね 308 00:18:53,432 --> 00:18:55,351 君が心配なんだ 309 00:18:55,518 --> 00:18:59,981 IQ216の子が 簡単な実験もミスるとは- 310 00:19:00,148 --> 00:19:03,067 天才の君でなくても 原因は分かる 311 00:19:03,234 --> 00:19:05,945 レベルが低すぎる? 312 00:19:06,112 --> 00:19:07,196 まさか 313 00:19:07,363 --> 00:19:09,073 では どうしたい? 314 00:19:09,240 --> 00:19:10,741 前の学校がいい 315 00:19:10,908 --> 00:19:14,203 でも また退屈の日々だよ 316 00:19:14,370 --> 00:19:16,456 知性を生かせず… 317 00:19:16,622 --> 00:19:21,043 そうだけど 今度は潜入捜査で行く 318 00:19:21,210 --> 00:19:24,839 潜入捜査? 面白そうだね 319 00:19:25,006 --> 00:19:28,176 普通のアホに交ざって- 320 00:19:28,342 --> 00:19:31,596 ヤツらの行動を研究する 321 00:19:31,762 --> 00:19:33,389 何して生きてるか 322 00:19:33,556 --> 00:19:36,642 チンパンジー研究のように? 323 00:19:37,185 --> 00:19:42,356 いいね 企画書を書いてくれ 校長に話してみるよ 324 00:19:42,523 --> 00:19:43,483 企画書? 325 00:19:43,649 --> 00:19:47,612 プロジェクトの概要など 簡単でいいよ 326 00:19:47,862 --> 00:19:48,946 了解 327 00:19:50,573 --> 00:19:54,535 “僕の企画書” バート・シンプソン 328 00:19:54,702 --> 00:19:57,622 “僕は学校に戻り-” 329 00:19:57,789 --> 00:20:01,667 “普通の子のフリをします” マル 330 00:20:01,834 --> 00:20:05,421 “この行為を通じて…” 331 00:20:05,838 --> 00:20:07,215 違う 332 00:20:07,590 --> 00:20:10,885 “これにより 僕が…” 333 00:20:13,721 --> 00:20:15,640 “求めるのは…” 334 00:20:16,891 --> 00:20:18,351 ダメだ 335 00:20:20,102 --> 00:20:24,106 “僕の告白” バート・シンプソン 336 00:20:24,357 --> 00:20:27,985 “僕は普通のアホです” マル 337 00:20:28,152 --> 00:20:32,073 “知能テストで ズルをしました”マル 338 00:20:32,406 --> 00:20:34,283 もう書けたの? 339 00:20:34,534 --> 00:20:37,370 スキナー校長も とても興味を… 340 00:20:40,164 --> 00:20:44,001 “告白”のスペルが 違ってるね 341 00:20:44,293 --> 00:20:45,837 ステキな色 342 00:20:46,003 --> 00:20:47,797 どうしたの? 343 00:20:47,964 --> 00:20:50,133 化学の実験で事故が 344 00:20:50,299 --> 00:20:53,761 テレビン油で拭けば 落ちるさ 345 00:20:53,928 --> 00:20:55,012 おいで 346 00:20:56,222 --> 00:20:57,390 くじけるな 347 00:20:57,557 --> 00:21:02,478 アインシュタインだって 何度も爆発を起こした 348 00:21:02,770 --> 00:21:04,897 やっぱり話すよ 349 00:21:05,064 --> 00:21:06,816 怒らないでね 350 00:21:06,983 --> 00:21:08,192 何だい? 351 00:21:08,776 --> 00:21:10,403 オレは天才じゃない 352 00:21:12,238 --> 00:21:15,867 知能テストでズルしたんだ 353 00:21:16,367 --> 00:21:20,163 でも この何週間かは 最高だった 354 00:21:20,329 --> 00:21:22,415 オヤジと遊んだり 355 00:21:22,582 --> 00:21:26,878 オヤジも助けてくれた 仲良くなれたよ 356 00:21:27,128 --> 00:21:28,963 愛してるよ オヤジ 357 00:21:29,380 --> 00:21:33,468 これだけ 実りがあったんだから- 358 00:21:33,634 --> 00:21:35,428 怒らないよね 359 00:21:36,471 --> 00:21:38,097 何だと この… 360 00:21:41,350 --> 00:21:43,352 どうしたの? 361 00:21:43,519 --> 00:21:45,980 バカに戻ったのよ 362 00:21:49,358 --> 00:21:51,569 ずっと部屋にいる気か 363 00:21:51,736 --> 00:21:52,778 挑戦する 364 00:21:52,945 --> 00:21:55,448 ケツむいて出てこい! 365 00:21:55,615 --> 00:21:56,949 やなこった 366 00:21:57,116 --> 00:21:57,909 でも… 367 00:21:58,326 --> 00:22:04,165 出てこないと 仲直りのキスもできんぞ 368 00:22:04,332 --> 00:22:07,835 ひっかかると思う? 心外だなあ 369 00:23:06,811 --> 00:23:09,814 日本語字幕 柴田 葉子