1 00:00:06,647 --> 00:00:10,026 “イタズラも度が過ぎれば 怒られます” 2 00:00:34,425 --> 00:00:37,970 新スタジオから 6時のニュースです 3 00:00:38,096 --> 00:00:40,056 どうも 皆さん 4 00:00:43,017 --> 00:00:46,604 さて 動物園から 2トンのサイが脱走 5 00:00:46,729 --> 00:00:48,231 早い対応で- 6 00:00:48,356 --> 00:00:52,026 そのサイは連れ戻されました 7 00:00:54,195 --> 00:00:54,946 また- 8 00:00:55,071 --> 00:00:58,616 先週 逃げたサイは まだ逃走中です 9 00:01:00,993 --> 00:01:02,787 花びんを割った? 10 00:01:02,912 --> 00:01:05,540 私の答案を破ったでしょ 11 00:01:05,665 --> 00:01:08,876 俺より先に 隣にゴミをまいたな 12 00:01:09,001 --> 00:01:09,961 ひどいな 13 00:01:10,086 --> 00:01:13,881 オレがやりそうな 悪さじゃないだろ 14 00:01:16,217 --> 00:01:18,344 じゃ 誰の仕業? 15 00:01:20,138 --> 00:01:23,349 自然現象のはずは ないわよね 16 00:01:23,474 --> 00:01:24,392 ほんと? 17 00:01:29,731 --> 00:01:31,399 人違いだな 18 00:01:31,607 --> 00:01:35,570 運のいい奴だ やりたかったのに 19 00:01:35,695 --> 00:01:36,863 お尻ペンペン 20 00:01:39,240 --> 00:01:43,327 元気いっぱいだな ヘトヘトにしてやる 21 00:01:48,499 --> 00:01:51,252 なあに? もう疲れた? 22 00:02:05,641 --> 00:02:08,519 サンタズ・リトルヘルパーが 心配だわ 23 00:02:08,686 --> 00:02:10,146 夜は鳴くし- 24 00:02:10,271 --> 00:02:12,190 あんなに庭を掘って 25 00:02:13,441 --> 00:02:14,901 私のボンゴ! 26 00:02:15,068 --> 00:02:16,277 ストロボが! 27 00:02:16,402 --> 00:02:19,405 レイ・スティーブンスの ベスト盤! 28 00:02:19,781 --> 00:02:22,325 じゃ 犬が埋めてたのか 29 00:02:22,492 --> 00:02:24,452 そう… かしらね 30 00:02:26,454 --> 00:02:27,330 大変だ! 31 00:02:27,455 --> 00:02:30,208 ケーブル・テレビの ケーブルが! 32 00:02:34,879 --> 00:02:36,714 新鮮なマカロニで 33 00:02:36,839 --> 00:02:39,425 ガサガサ鳴ったら捨てごろ “ケントのお料理教室” 34 00:02:40,510 --> 00:02:42,845 “しばらくお待ち下さい” 35 00:02:43,012 --> 00:02:47,350 電波障害が発生中ですが あわてないで 36 00:02:47,558 --> 00:02:50,728 読書や恋人との会話は 我慢し- 37 00:02:50,853 --> 00:02:52,814 性行為も避けなさい 38 00:02:52,939 --> 00:02:57,402 テレビの放射線で 生殖器が退化してます 39 00:02:57,985 --> 00:02:59,153 ほんとだ 40 00:02:59,278 --> 00:03:02,156 “当店のペットは 水に流せます” 41 00:03:04,784 --> 00:03:07,745 すみません 犬がおかしいの 42 00:03:07,870 --> 00:03:09,997 みんなに言ってるが- 43 00:03:10,164 --> 00:03:14,168 その犬が失明したなら フードのせいだ 44 00:03:14,335 --> 00:03:17,255 違うわ 手に負えないのよ 45 00:03:17,380 --> 00:03:21,551 暴れて 物を壊すし 言うことを聞かないの 46 00:03:22,385 --> 00:03:25,054 じゃ 犬の心の声を 聞いてみよう 47 00:03:25,179 --> 00:03:28,766 この超能力を 持ってるのは俺と- 48 00:03:29,016 --> 00:03:30,893 うちの従業員だけ 49 00:03:36,399 --> 00:03:41,070 “つまらない 落ち着かない” 50 00:03:41,195 --> 00:03:43,030 “変化が欲しい” 51 00:03:43,489 --> 00:03:46,325 “ワン! 輸入の革のリード” 52 00:03:46,451 --> 00:03:49,120 “ワン! 青のコンタクト” 53 00:03:49,245 --> 00:03:52,248 “ワン! 高電圧のしつけ首輪” 54 00:03:53,040 --> 00:03:55,585 これで一件落着 55 00:03:57,378 --> 00:03:58,963 手はハンドルに 56 00:03:59,088 --> 00:04:00,381 分かってる 57 00:04:06,012 --> 00:04:09,098 任せろ 捕まえるか ひくか 58 00:04:09,849 --> 00:04:12,852 古巣のドッグレース場へ 行くぞ 59 00:04:13,019 --> 00:04:16,481 金がないと分かれば 追い出される 60 00:04:16,606 --> 00:04:18,316 俺みたいに 61 00:04:18,900 --> 00:04:21,778 “ドッグレース場 小さい馬と思いましょう” 62 00:04:25,156 --> 00:04:27,116 とても広いのね 63 00:04:27,533 --> 00:04:29,744 手分けして捜す? 64 00:04:30,411 --> 00:04:31,120 ホーマー? 65 00:04:31,370 --> 00:04:32,997 8番に2ドル 66 00:04:33,748 --> 00:04:36,125 俺の愛犬 知らない? 67 00:04:37,668 --> 00:04:38,252 券を 68 00:04:39,796 --> 00:04:41,005 勝てる! 69 00:04:41,255 --> 00:04:43,383 賭けた犬の名を見ろ 70 00:04:43,591 --> 00:04:45,259 “彼女が最速” 71 00:04:45,426 --> 00:04:47,345 実力に関係は… 72 00:04:47,470 --> 00:04:50,848 スタート! “彼女が最速”が先頭! 73 00:04:50,973 --> 00:04:52,767 失言を許す 74 00:04:53,393 --> 00:04:55,520 “彼女が最速”に続き- 75 00:04:55,645 --> 00:04:58,439 “いつも2番”と “ボクは3番” 76 00:04:58,689 --> 00:05:00,358 行け! 小さい馬! 77 00:05:01,109 --> 00:05:02,735 最後の直線… 78 00:05:02,902 --> 00:05:04,737 おっと 別の犬が! 79 00:05:04,862 --> 00:05:06,239 リトルヘルパーだ! 80 00:05:06,364 --> 00:05:10,201 ナゾの犬が猛進 もちろん勝てませんが 81 00:05:10,368 --> 00:05:11,661 だよね? 82 00:05:20,545 --> 00:05:22,672 何してるのかしら 83 00:05:23,840 --> 00:05:27,218 なかなか 追い越せないんだ 84 00:05:27,385 --> 00:05:28,928 抜けるぞ! 85 00:05:29,303 --> 00:05:33,391 皆さん レースは これで終了です 86 00:05:35,435 --> 00:05:37,228 恋してるのよ 87 00:05:44,610 --> 00:05:47,363 原因は これだったのか 88 00:05:47,572 --> 00:05:50,199 手軽なエッチがしたくて 89 00:05:50,324 --> 00:05:52,410 彼女も飼いたい! 90 00:05:52,785 --> 00:05:54,287 他人の犬よ 91 00:05:54,412 --> 00:05:55,788 やるよ 92 00:05:56,205 --> 00:05:59,083 恋をすると 闘争心が消える 93 00:05:59,208 --> 00:06:01,711 でも 忠実な友でしょ? 94 00:06:06,215 --> 00:06:09,010 奥さん あんた面白い人だな 95 00:06:12,305 --> 00:06:14,182 外で遊びなさい 96 00:06:14,307 --> 00:06:17,518 でもアレを 家の前で やらないで 97 00:06:18,102 --> 00:06:20,229 こら ダメよ! 98 00:06:22,982 --> 00:06:24,275 “みんなの肉屋” 99 00:06:28,446 --> 00:06:29,822 “ビデオ村” 100 00:06:49,509 --> 00:06:52,387 “ルイージの店” 101 00:06:53,638 --> 00:06:55,473 床に落ちたやつだ 102 00:07:12,031 --> 00:07:13,574 ボールで遊ぶ? 103 00:07:16,327 --> 00:07:18,496 親友だったのにな 104 00:07:18,621 --> 00:07:21,541 この“ビッチ”が 仲を引き裂いた 105 00:07:21,707 --> 00:07:23,418 その言葉はダメよ 106 00:07:23,584 --> 00:07:25,545 “雌犬(ビッチ)”だろ 調べた 107 00:07:25,670 --> 00:07:29,173 辞書を作った人に 確かめなきゃ 108 00:07:29,507 --> 00:07:31,384 きっと間違いよ 109 00:07:32,051 --> 00:07:36,472 見て 彼女から 小さい犬が出てきたぞ 110 00:07:36,597 --> 00:07:38,933 まあ 赤ちゃんじゃない 111 00:07:39,183 --> 00:07:42,353 太っただけだと思ってたわ 112 00:07:42,478 --> 00:07:44,188 見て 双子よ! 113 00:07:44,355 --> 00:07:45,773 双子が二組! 114 00:07:45,940 --> 00:07:47,483 それに三つ子! 115 00:07:47,608 --> 00:07:51,154 ホーマー この子たちが 休まる場所に 116 00:07:58,953 --> 00:08:00,455 “犬を料理しましょう” 117 00:08:05,460 --> 00:08:08,963 驚いた こんなの初めて 118 00:08:09,088 --> 00:08:10,673 あと何匹? 119 00:08:10,840 --> 00:08:12,508 22匹… 120 00:08:13,051 --> 00:08:14,635 23匹… 121 00:08:15,303 --> 00:08:16,846 24匹… 122 00:08:23,394 --> 00:08:25,897 25匹! 123 00:08:37,241 --> 00:08:39,869 すごいわ 子犬が25匹! 124 00:08:42,538 --> 00:08:43,581 “キャットニップ” 125 00:08:44,165 --> 00:08:46,417 犬の軍団だ 126 00:08:46,542 --> 00:08:49,212 もう誰にも負けないぞ 127 00:08:51,422 --> 00:08:52,965 おい 悪党! 128 00:08:53,091 --> 00:08:55,093 マジで悪党ヅラ 129 00:08:56,260 --> 00:08:57,887 いい度胸じゃ… 130 00:08:58,012 --> 00:08:58,930 かかれ! 131 00:09:05,436 --> 00:09:07,230 なあ ジンボ 132 00:09:07,730 --> 00:09:10,441 さっきのはギャグだから 133 00:09:17,073 --> 00:09:19,200 “ローバー” 134 00:09:19,367 --> 00:09:20,535 “フィド” 135 00:09:29,544 --> 00:09:31,129 “元プリンス” 136 00:09:31,212 --> 00:09:33,840 ほんとに可愛いわね 137 00:09:34,006 --> 00:09:36,759 ああ 長いこと待ったが- 138 00:09:36,884 --> 00:09:41,097 ついに神は真の家族を 与えたもうた 139 00:09:53,192 --> 00:09:54,736 見て あの子 140 00:09:55,236 --> 00:09:57,989 自分もモデルのつもりよ 141 00:10:02,076 --> 00:10:03,661 猫は邪魔だ! 142 00:10:10,668 --> 00:10:12,003 靴下が! 143 00:10:18,468 --> 00:10:19,510 “ノミよけ首輪” 144 00:10:20,887 --> 00:10:22,847 なぜ 私に首輪を? 145 00:10:22,972 --> 00:10:24,724 簡単だからよ 146 00:10:40,615 --> 00:10:41,532 今度こそ 147 00:10:45,411 --> 00:10:48,581 やだ! なんて臭いの 148 00:10:48,706 --> 00:10:51,292 まさか新聞を重ねてるだけ? 149 00:10:51,626 --> 00:10:53,836 ほかに方法があるか? 150 00:10:54,712 --> 00:10:55,755 確かに- 151 00:10:55,880 --> 00:10:57,840 子犬は可愛いけど 152 00:10:58,174 --> 00:11:00,301 このままじゃ大変よ 153 00:11:00,468 --> 00:11:04,013 靴下を食われたから リサのを借りた 154 00:11:04,138 --> 00:11:05,765 スカートもか? 155 00:11:05,890 --> 00:11:07,433 統一しなきゃ 156 00:11:07,558 --> 00:11:10,019 子犬を里子に出そうかと… 157 00:11:10,186 --> 00:11:11,521 やだ! 158 00:11:11,813 --> 00:11:12,480 ママが 159 00:11:12,605 --> 00:11:14,065 いつもそうよ 160 00:11:14,190 --> 00:11:17,944 邪魔になったら 家から追い出すの? 161 00:11:22,073 --> 00:11:25,368 もしもし? 誰か おらんか? 162 00:11:29,831 --> 00:11:32,542 じゃ もう一度チャンスを 163 00:11:32,667 --> 00:11:36,170 もう何もしなければ このまま飼うわ 164 00:11:37,255 --> 00:11:39,173 話は変わるけど- 165 00:11:39,298 --> 00:11:41,884 今夜は大事な夕食会よ 166 00:11:42,009 --> 00:11:44,095 やった! お客は? 167 00:11:44,220 --> 00:11:47,056 ラブジョイ牧師と あなたの元上官 168 00:11:47,181 --> 00:11:49,767 国税局の支局長 169 00:11:52,353 --> 00:11:54,272 実に素晴らしい 170 00:11:54,397 --> 00:11:58,943 何も問題がない夕食会は 町の話題になる 171 00:11:59,068 --> 00:12:01,946 非の打ちどころがない夜だ 172 00:12:02,071 --> 00:12:05,450 君の除隊時期のミスは 忘れよう 173 00:12:05,575 --> 00:12:09,328 完ぺきな夜なので 監査は必要ないな 174 00:12:09,495 --> 00:12:10,747 乾杯! 175 00:12:10,913 --> 00:12:12,206 シンプソン家に 176 00:12:12,373 --> 00:12:14,333 そして ターキーに… 177 00:12:14,500 --> 00:12:16,961 テーブルを歩き出したぞ! 178 00:12:17,211 --> 00:12:19,213 神よ! 悪魔の鳥だ! 179 00:12:26,763 --> 00:12:30,516 シンプソン 明日5時に朝礼で会おう! 180 00:12:31,017 --> 00:12:32,769 国税局で会おう! 181 00:12:33,102 --> 00:12:34,562 地獄で会おう 182 00:12:35,229 --> 00:12:35,897 天から 183 00:12:36,189 --> 00:12:39,650 “子犬 譲ります 心づけ歓迎” 184 00:12:42,278 --> 00:12:46,032 我が家の信徒を 守ってもらおう 185 00:12:46,199 --> 00:12:49,702 母がデート中に 私の話し相手に 186 00:12:49,827 --> 00:12:52,080 老人ホームで飼おう 187 00:12:52,246 --> 00:12:55,666 生意気な鳥は 死なせたことだし 188 00:13:01,381 --> 00:13:03,216 離れたくないのね 189 00:13:03,341 --> 00:13:05,385 でも いないわよ 190 00:13:05,510 --> 00:13:09,263 25匹を引き取る 心の広い人なんて 191 00:13:10,223 --> 00:13:14,435 子犬は喜ぶぞ うちの広大な敷地で遊び- 192 00:13:14,560 --> 00:13:16,020 車を追いかけ- 193 00:13:16,145 --> 00:13:17,855 トイレの水を飲んで 194 00:13:17,980 --> 00:13:18,898 もちろん 195 00:13:19,315 --> 00:13:22,652 あの人は 子犬を虐待するわ 196 00:13:23,528 --> 00:13:27,073 そうね あの目つきは信用できない 197 00:13:32,537 --> 00:13:34,497 すみません バーンズ社長 198 00:13:34,622 --> 00:13:37,875 子犬は譲れません 199 00:13:38,167 --> 00:13:39,127 俺はクビ? 200 00:13:39,961 --> 00:13:43,715 まさか 君のペットだ 好きにしろ 201 00:13:44,048 --> 00:13:45,216 じゃ 失礼 202 00:13:47,468 --> 00:13:49,721 あっさり引いたわ 203 00:13:49,846 --> 00:13:51,889 あっさりすぎる 204 00:13:52,140 --> 00:13:56,060 子犬を奪う作戦を じっくり練ってるんだ 205 00:13:57,353 --> 00:13:59,647 こっちだ ほら行け 206 00:14:00,273 --> 00:14:01,274 お前も 207 00:14:01,441 --> 00:14:05,069 最近 作戦が あっさりしてますね 208 00:14:17,540 --> 00:14:19,584 財布は見つけますよ 209 00:14:19,751 --> 00:14:20,877 犬です! 210 00:14:21,044 --> 00:14:23,921 床に砂糖を こぼさないで 211 00:14:24,088 --> 00:14:26,466 いや これはその… 212 00:14:27,508 --> 00:14:28,676 指紋採取 213 00:14:29,927 --> 00:14:33,848 子犬の捜索なら 警察より親犬に任せろ 214 00:14:34,015 --> 00:14:35,892 捜しに行こう! 215 00:14:38,227 --> 00:14:40,104 夕食の時間よ 216 00:14:42,815 --> 00:14:46,903 気の毒だが 子犬は見つからないな 217 00:14:47,070 --> 00:14:50,448 バーンズ社長の25匹から もらえよ 218 00:14:53,826 --> 00:14:55,745 “バーンズ邸” 219 00:15:05,755 --> 00:15:09,425 子犬たち どんな目に遭ってるか… 220 00:15:18,976 --> 00:15:23,731 ほら 極楽でちゅか? みんなも気持ちいい? 221 00:15:25,358 --> 00:15:26,984 お風呂だわ 222 00:15:27,485 --> 00:15:28,778 いいぞ 223 00:15:29,028 --> 00:15:30,905 チビちゃんも 224 00:15:31,030 --> 00:15:32,073 ほら 225 00:15:36,119 --> 00:15:38,329 見ろ 立ってるぞ 226 00:15:39,622 --> 00:15:43,084 何と愛らしい これは まるで… 227 00:15:43,209 --> 00:15:43,876 ベンジー? 228 00:15:44,001 --> 00:15:44,544 違う 229 00:15:44,669 --> 00:15:45,211 ラッシー? 230 00:15:45,336 --> 00:15:47,922 違う! 人間だ 分かるだろう 231 00:15:48,047 --> 00:15:51,134 スヌープ・ドッグ? ボブ・バーカー? 232 00:15:51,259 --> 00:15:55,513 違う いつも立っている ような奴だ 233 00:15:55,638 --> 00:15:56,681 ロリー・カルホーン 234 00:15:56,806 --> 00:15:57,682 それだ 235 00:15:58,766 --> 00:16:02,270 お前は私が飼うぞ 特別だ 236 00:16:06,274 --> 00:16:08,776 今回は思い違いかもね 237 00:16:11,863 --> 00:16:16,659 本当に やるんですか? お洋服は もう十分かと 238 00:16:16,909 --> 00:16:17,952 ああ 239 00:16:18,202 --> 00:16:21,748 だが まだ足りない なぜなら ほら… 240 00:16:21,998 --> 00:16:27,378 狩りをする理由は 人それぞれ 241 00:16:27,545 --> 00:16:32,133 私が狩りをする理由は ひとつだけ… 242 00:16:32,884 --> 00:16:38,347 似合う服を仕立てるため 243 00:16:41,934 --> 00:16:45,229 見て 私のベスト 244 00:16:45,396 --> 00:16:48,274 これは本物のゴリラ製 245 00:16:48,441 --> 00:16:52,278 このセーターは アイリッシュ・セーター 246 00:16:52,445 --> 00:16:56,449 この帽子は猫 夜会服は吸血コウモリ 247 00:16:56,574 --> 00:17:00,328 この白いスリッパは 絶滅しそうなサイ 248 00:17:00,495 --> 00:17:04,373 灰色グマの下着に タートル・ネック 249 00:17:04,499 --> 00:17:08,252 プードルのベレー帽は 私の頭にピッタリ 250 00:17:08,461 --> 00:17:12,423 このコマドリのスーツ 色違いで2着 251 00:17:12,632 --> 00:17:16,511 見て 私のベスト 見て 私のベスト 252 00:17:19,764 --> 00:17:23,267 このローファーを 気に入った? 253 00:17:23,434 --> 00:17:27,313 元はジリス 私の運転手の天敵 254 00:17:27,480 --> 00:17:30,691 タキシードには グレーハウンド 255 00:17:30,817 --> 00:17:32,485 あの子犬を始末し… 256 00:17:32,610 --> 00:17:34,320 2匹は靴用に 257 00:17:34,487 --> 00:17:36,030 私のベスト 258 00:17:36,197 --> 00:17:37,615 私のベスト 259 00:17:37,740 --> 00:17:44,205 お願い 私のベストを 見てちょうだい 260 00:17:45,123 --> 00:17:46,791 ベスト大好き 261 00:17:46,958 --> 00:17:47,875 ですね 262 00:17:48,543 --> 00:17:50,878 子犬で服を作る気よ! 263 00:17:53,506 --> 00:17:54,173 バート! 264 00:17:54,257 --> 00:17:56,217 ゴメン ノリがよくて 265 00:17:56,384 --> 00:17:59,887 スミサーズ 子犬どもを始末するぞ 266 00:18:00,138 --> 00:18:02,807 このリトル・モンティ以外 267 00:18:04,726 --> 00:18:06,811 救い出さなきゃ! 268 00:18:11,524 --> 00:18:12,525 静かに 269 00:18:12,692 --> 00:18:14,318 逃げるのよ 270 00:18:21,451 --> 00:18:22,410 窓からだ 271 00:18:24,078 --> 00:18:25,621 危ないでしょ 272 00:18:25,747 --> 00:18:26,789 着地できる 273 00:18:26,914 --> 00:18:27,707 それは猫 274 00:18:27,832 --> 00:18:29,542 犬だ 見てろ 275 00:18:32,378 --> 00:18:33,421 ダメか 276 00:18:36,758 --> 00:18:38,926 ランドリー・シュートよ! 277 00:18:39,802 --> 00:18:41,137 早くしろ 278 00:18:49,103 --> 00:18:50,396 まずいよ 279 00:18:51,689 --> 00:18:52,857 そうだわ! 280 00:19:03,409 --> 00:19:04,118 悪いな 281 00:19:04,243 --> 00:19:06,537 身長制限があるんだ 282 00:19:14,212 --> 00:19:15,046 早く… 283 00:19:15,171 --> 00:19:16,255 外出かね? 284 00:19:16,422 --> 00:19:19,300 ウソだろ 何で先に着いた? 285 00:19:19,634 --> 00:19:22,220 あとで教えてやろう 286 00:19:22,387 --> 00:19:24,806 私の子犬を返したまえ 287 00:19:24,972 --> 00:19:27,600 私たちから盗んだくせに! 288 00:19:28,017 --> 00:19:31,020 電話してみろ 誰が気にする? 289 00:19:31,854 --> 00:19:32,855 返せ! 290 00:19:32,980 --> 00:19:34,482 失礼するよ 291 00:19:34,982 --> 00:19:37,527 裁断バサミが 待ってるんでね 292 00:19:39,028 --> 00:19:39,737 ほら 293 00:19:40,488 --> 00:19:42,657 区別できないだろ 294 00:19:42,824 --> 00:19:47,370 リトル・モンティを 救いたきゃ 全員解放しろ 295 00:19:47,620 --> 00:19:49,038 甘いな 296 00:19:49,414 --> 00:19:51,374 さあ お立ち 297 00:19:52,542 --> 00:19:55,086 立ってごらん 芸を お見せ 298 00:19:55,211 --> 00:19:57,588 ダメ! 立つな! そのまま! 299 00:19:57,714 --> 00:19:59,340 立っちゃダメ! 300 00:20:01,384 --> 00:20:02,510 素晴らしい! 301 00:20:09,559 --> 00:20:12,979 さて あとはただ- 302 00:20:13,146 --> 00:20:16,524 この唯一無二の犬を 抱え上げ… 303 00:20:19,152 --> 00:20:21,946 バカな! 全員 立っとる! 304 00:20:22,155 --> 00:20:23,948 引き離せない… 305 00:20:25,575 --> 00:20:27,285 私の負けだ 306 00:20:27,910 --> 00:20:29,537 皆殺しにする 307 00:20:29,662 --> 00:20:30,288 ダメ! 308 00:20:32,749 --> 00:20:34,876 愛らしすぎる 309 00:20:35,251 --> 00:20:37,962 25匹のロリー・カルホーン… 310 00:20:38,796 --> 00:20:41,758 無理だ だが お前たちなら… 311 00:20:43,968 --> 00:20:46,888 いや やはり殺せない 312 00:20:47,055 --> 00:20:49,307 その立ってる姿… 313 00:20:49,474 --> 00:20:53,561 ロリー・カルホーンのように 愛らしい 314 00:20:55,772 --> 00:21:00,151 動物を殺して 服を作るなんて愚かしいわ 315 00:21:00,276 --> 00:21:01,944 そのとおり! 316 00:21:02,070 --> 00:21:05,323 動物から作った服は もう着ない 317 00:21:05,573 --> 00:21:07,617 芸達者な奴のは 318 00:21:08,409 --> 00:21:11,245 優勝は またバーンズの犬! 319 00:21:11,370 --> 00:21:13,706 25匹の世界チャンピオン 320 00:21:13,831 --> 00:21:16,667 1000万ドルを稼いでます 321 00:21:16,793 --> 00:21:20,004 犬を渡した人は 悔しいでしょう 322 00:21:23,132 --> 00:21:25,510 ホーマー 何てことを! 323 00:21:27,887 --> 00:21:31,182 電球たたきだけが 気晴らしだ 324 00:21:31,307 --> 00:21:34,560 大金を稼ぐ犬を 手放したんだから 325 00:22:33,035 --> 00:22:36,038 日本語字幕 今泉 恒子